Перевод "frightening" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение frightening (фрайтенин) :
fɹˈaɪtənɪŋ

фрайтенин транскрипция – 30 результатов перевода

Are you saying this to you benefactor?
The heartlessness of man is frightening.
-All right. I got it. I'll consider it.
И ты говоришь это своему благодетелю?
я понял.
Я приму это к сведению.
Скопировать
What happens next is a nightmare.
butchered like her once- pert breasts, her marriage of seven years ended as her husband can't stand the frightening
Standby.
Но её ждал настоящий кошмар.
Операция прошла неудачно, самооценка упала, как некогда цветущая грудь, её семилетний брак распался, потому что муж не мог смотреть на неё без отвращения.
Резервный.
Скопировать
"How does she shit?"
And even more frightening, "How does she wipe her ass?"
"Can she even locate her asshole?"
" ак она срЄт?"
" ещЄ более пугающее: " ак она подтирает жопу?"
"ћожет ли она вообще найти свою дырку в жопе?"
Скопировать
And we find boulders piled up... Boulders piled up and a happy face indelibly painted into the rock, like looking at me.
Very, very frickin' frightening, huh?
Whoever put it there, knew what they were doing.
Сложенную кучку валунов с неизгладимым изображением счастливого личика на камне, которое как бы смотрит на меня.
Ой-ой-ой, как я испугался, правда?
Кто бы их тут не оставил, я знаю, что это.
Скопировать
If the Cylons look like us, then any one of us could be a Cylon.
That's a very frightening possibility.
We need a way to screen human from Cylon, and that's where you come in.
Если Сайлоны выглядят как мы, любой может быть Сайлоном.
Об этом страшно подумать.
Нам нужно выяснить, кто этот человек с Сайлона. Поэтому вас вызвали.
Скопировать
"I have to tell you, your illustration beat the hell out of mine."
"It's frightening, yes, but so clear."
Do you think that I can allow myself to use it as an inspiration in my writing?
Должен признаться, твой наглядный пример начисто перебил мой.
Он страшен, да, но как же он поучителен.
Как ты думаешь, я могу позволить себе использовать его в качестве источника вдохновения в своей работе?
Скопировать
I am sick.
She did does not affect, but simply frightening.
Excuse me, when I talk about it, I I feel that becoming light.
Она мне надоела.
Она меня не затрагивает, а просто пугает.
Простите, когда я говорю о ней, я чувствую, что становлюсь лёгким.
Скопировать
Your worries are over, Erwan.
To conclude, a frightening statistic: 20 billion transgenic plants were grown this year.
Any questions?
Отныне у тебя не будет никаких забот, Эруан. Никаких.
Должен сказать, что за прошлый год выращено 20 миллиардов растений с использованием трансгенных технологий.
У вас есть вопросы?
Скопировать
We'd never see the attack coming.
It's frightening, sir!
Don't panic.
Мы прозевали их вторжение.
- Мне страшно, сэр!
- Не паникуй.
Скопировать
Everything stirred me like a newborn child.
A little frightening as well.
I skipped the ferry after hesitating for a while.
Что-то во мне шевелилось, как ребёнок.
Немного пугающе.
Немного поколебавшись, я пропустила паром.
Скопировать
Same religion, half the guilt.
It's frightening.
Catholics have confession, episcopals have Thanks Giving, your dad has a couple of gin and tonics...
Та же религия, но половина вины.
Страшно!
У католиков есть исповедь, у нас же есть день благодарения, когда отец выпивает парочку джин-тоников...
Скопировать
(Humming Latin music )
"Thunderbolt, lightning and very, very frightening."
Donner, Blitzen, Cabaret Schnitzen,
(Напевает латинскую музыку)
"Удар молнии, молния и очень, очень страшно."
Доннер, Блитзен, Кабаре Шнитзен,
Скопировать
Seems he was beaten up by kids.
Frightening.
But, every dog does have his day.
Похоже, его забила шпана.
Жуткая история.
Но, чему быть - того не миновать.
Скопировать
Stop it! Go away! Go away!
Shame on you, frightening a poor old lady.
Oh, I thought I'd lost it.
Что такое?
Улетайте отсюда!
Бедная старушка...
Скопировать
This one's small enough to carry.
and their shape so practical that at a short distance you can watch that squirrel up close without frightening
Fine.
Этот достаточно мал, чтобы носить с собой.
Оптика такая чувствительная, и форма такая удобная, что на короткой дистанции вы можете следить за белкой вблизи, не испугав ее.
Хорошо.
Скопировать
So I married Henry.
You're not frightening me, Bill Cardew.
I'm only her father.
И так я вышла за Генри.
Я не боюсь тебя, Билл Кардью.
Я всего лишь ее отец.
Скопировать
Let's shake hands.
I'm not that frightening, am I?
- What do you say? Let's shake. - Why, Charles.
Пожмем руки.
Я совсем не страшный.
Давай, не упрямься.
Скопировать
- Sure.
It's kind of frightening.
Give me your hand.
- Да.
Немного жутковато.
Дай мне руку.
Скопировать
Well?
You ought to be ashamed of yourself frightening him like that when he came to you for help!
Silence, whippersnapper!
Ну?
Вам стыдно должно быть пугать его, когда он пришел к вам за помощью!
Молчать, трусливая плакса!
Скопировать
The disappointments and the heartbreaks.
The frightening problems.
The meannesses and the cruelties of the world.
Разочарования и сердечные раны.
Пугающие проблемы.
Подлость и жестокость мира.
Скопировать
It might.
You're a very frightening young lady.
I want everything back.
Может.
Вы очень решительная молодая леди.
Я хочу все назад.
Скопировать
I see you when you're sleepin'. I know when you're awake.
Which is a pretty frightening concept when you think about it.
We're really worried about Charlie.
Я знаю, когда ты спишь, когда просыпаешься.
Ты меня пугаешь.
Мы беспокоимся за Чарли.
Скопировать
Tsunade the Old one...
Not to watch to me with that frightening face...
Not six small and graceful other that a genin.
не так ли?
Акацуки?
мы должны захватить Какаши-сана.
Скопировать
By making more monsters?
Man with a frightening plan.
Back here.
Делая новых монстров?
У этого парня пугающий план!
Там, сзади.
Скопировать
This boy drives halfway across the country to sweep you off your feet and now he wants you to join him for some great adventure?
It's not romantic. lt's frightening.
-And it's getting worse.
Этот парень едет через пол-страны, чтобы увести у тебя землю из под ног, а сейчас он хочет, чтобы ты присоединилaсь к нему в его большом приключении?
Это не романтично. Это пугающе.
-И дальше ещё хуже.
Скопировать
-No. Not a thing.
-It's frightening.
Even if she doesn't know anything, I do.
- Нет, ни капельки.
- Меня это пугает.
Даже если она ничего не знает, я знаю.
Скопировать
He's the one you're interested in.
When someone keeps an entire part of their life secret from you, it's fascinating and frightening.
I don't deny that I want to know more. But don't count on me to tell you any secrets.
Так вот, кто вас интересует.
Джон. Когда человек скрывает от тебя целый кусок своей жизни, это интригует и пугает.
Не буду отрицать, я хочу знать больше.
Скопировать
(Banging at door)
- You're frightening the children. Get the door.
Go, Frieda, now.
Ты пугаешь детей.
Иди открой дверь.
Иди, Фрида, иди.
Скопировать
-Be right there.
The utter lack of inhibition can be frightening.
- Move it! But fate is less prone to fear than you or I, and often allots Shekel and his ilk, the role of Hero, on a day like today.
- я сейчас подойду.
- Это страшно. - Ну, давай уже сюда.
- Но судьба сильнее многих, она предназначила им на этот ужасный день свои роли.
Скопировать
Crime, murder.
(Portuguese) Frightening? (Gasps)
Er, scary?
Убийства
- Страшный?
- Страшный?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов frightening (фрайтенин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы frightening для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрайтенин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение