Перевод "overlap" на русский
Произношение overlap (оувалап) :
ˌəʊvəlˈap
оувалап транскрипция – 30 результатов перевода
Ahead warp factor 1, Mr. Sulu.
One degree to overlap.
Stand by to photograph.
Вперед, искривление 1, мистер Сулу.
Один градус до перекрытия.
Приготовиться к фотосъемке.
Скопировать
Yeah, but her teeth need work.
They overlap a little.
Harvey, you pulled this on me before.
Да, да, да...
С огромными красивыми глазами.
А зубы, чувствую, подкачали...
Скопировать
professors, could not you speak only louder?
noise of train overlap your voice.
I you look, if you please, into the objective.
Профессор, не могли бы вы говорить чуть громче?
Шум поезда перекрывает ваш голос.
И смотрите, пожалуйста, в объектив.
Скопировать
Maybe we should pull this glass out a little.
Should we separate them, so they don't overlap?
But it's really nice like that; it looks so natural.
Возможно, этот бокал можно было бы еще немного выдвинуты.
Разделить бы их, чтобы они не пересекались?
Но это выглядит действительно красиво, так натурально.
Скопировать
Where is it now?
There's overlap between the needle and slash below the E.
How low are you gonna go?
Где сейчас стрелка?
Немного ниже E.
Как долго собираетесь продолжать?
Скопировать
No, Derrick-- '89 to '92.
Being a gentleman, Roz, I won't point out the slight overlap there.
It's not an overlap. It's a transition. Uh-huh.
Нет, с Дереком - с 89-ого по 92-ой.
Будучи джентльменом, не буду указывать на частичное перекрытие сроков.
Это не перекрытие, а переход.
Скопировать
Being a gentleman, Roz, I won't point out the slight overlap there.
It's not an overlap. It's a transition. Uh-huh.
You know, like in April, when you start wearing your spring clothes even though you're still wearing your winter stuff?
Будучи джентльменом, не буду указывать на частичное перекрытие сроков.
Это не перекрытие, а переход.
Как в апреле, когда начинаешь носить весеннюю одежду при том, что всё ещё носишь зимнюю.
Скопировать
Why not?
The processed gold will have undergone a subneutronic overlap shift.
If subjected to the teleport process as well, it will reduce to dust irrevocably.
Почему?
Обработанное золото подверглось сдвигу субнейтронного наложения.
Если оно также пройдет через телепортационный процесс, то превратится в пыль. Безвозвратно.
Скопировать
- On interlock?
- Overlap.
Ask Cally, she'll put you right.
- На блокировке?
- Нет, с перекрытием.
Спроси Калли, она тебе поможет.
Скопировать
Zen, retreat. Standard by six, bearing Xymines.
- I said, overlap.
- I know, but I couldn't find...
Зен, отступаем. 6 стандартных единиц, направление Ксиминес.
- Я сказал, перекрой.
- Я знаю, но я не смогла найти...
Скопировать
No, I'm kidding, darling.
Though your health hints do sort of overlap sometimes.
Tease me all you want, but drink it.
Нет, я просто шучу, милая
Я думаю, что порой твои заметки про здоровье немного противоречат одна другой.
Дразни меня как угодно, но только выпей.
Скопировать
And don't tell me about those damn winds again.
How the Northern hemisphere and the Southern hemisphere... get all mixed up and overlap.
I don't want to hear about that anymore.
И не говори мне опять про эти чертовы ветры.
Про северное полушарие, южное полушарие, про то, как воздух проникает в другое полушарие и перемешивается.
Не хочу больше про это слышать.
Скопировать
Between these steps are dark, winding streets like so many pitfalls.
They intersect, overlap, twist in and out, to form a jumble of mazes.
Some are narrow, others vaulted.
Между каждой ступенькой извиваются маленькие темные улочки.
Они сообщаются друг с другом тайными переходами... и образуют лабиринт.
В нем и узкие коридоры, и сводчатые пещеры.
Скопировать
I'm sure you was a good customer, though.
The two can overlap.
You'd know about overlapping with whores.
Хотя уверен, ты был хорошим клиентом.
Одно другому не мешает.
Сдаётся мне, ты по этой части большой специалист.
Скопировать
Exactly. But the captain remained.
Only the overlap time changed.
The next interphase will occur here.
Но капитан остался здесь.
Изменилось лишь время перекрытия.
Следующая интерфаза произойдет здесь.
Скопировать
I'm a flight attendant.
Oh, you think there's no overlap?
Well, she's got her jitters under control.
Я стюардесса.
Одно ой как не исключает другого.
Она явно держит волнение под контролем.
Скопировать
Okay, lads, we've botched it, but we're onenil down.
Hayter, when the overlap comes You think about it.
We're getting beaten by a bunch of worthless criminals.
Так, парни, мы старались, но пропустили один мяч.
- Мистер Хайтер, когда идёт перекрытие-- - Подумай об этом.
Вас дерёт кучка никчёмных преступников.
Скопировать
Relax, would you?
This is just an overlap of two connected worlds.
You never cross your line, I never cross mine.
Расслабься.
Ты, кажется, и двух слов связать не можешь.
Никогда не пересекай линию. Я свою никогда не перехожу.
Скопировать
Under certain special circumstances, what we would see as an effect preceding a cause would in fact be an effect following a cause... in a parallel reality.
That's assuming that parallel realities occasionally overlap.
- I'm fairly confident that that's the case.
При определенных обстоятельствах... то, что мы бы посчитали эффектом, предшедствующим причине, на самом деле являлся бы эффектом, следующим из причины... в параллельной реальности.
Это если предположить, что параллельные вселенные случайно пересекутся.
- Я вполне уверена, что это тот случай.
Скопировать
Fall... Fall... Fall...
What she saw and what I see, overlap.
She and I, overlap.
падай... падай... падай...
Я вижу то же самое, что видела она.
Она и я, все совпадает.
Скопировать
I don't know what to do.
piece on the dissatisfaction of the faculty with the tenure system, and I bet a lot of my notes would overlap
Point, Gilmore, point?
Я не знаю, что делать.
Эм, Дойл, я только что закончила статью о недовольстве преподавателей системой контрактов, и я уверена, что многие мои заметки пересекаются с темой Логана.
Суть, Гилмор, суть?
Скопировать
I'm a lawyer, you're a jerk.
There's gonna be some overlap.
God, I hope that was a euphemism.
— Я адвокат.
А ты скотина. Иногда нам придётся пересекаться.
Боже, надеюсь это был эвфемизм.
Скопировать
Yeah, I'm a doctor.
medicine really, it's really been my thing it's combining the two and living in that place where they overlap
A lot of people say it shows up in the music, you know, I don't know.
Да, я врач.
Ну, музыка и медицина, это действительно моё... Они пересекаются, и я живу там, где они соприкасаются.
Многие говорят, что это отражается в музыке.
Скопировать
I don't offer it myself, gets these hoople-heads confused, hmm?
That's one area of overlap avoided.
- What about faro?
Хотя у меня их нет, тупоголовых старателей они сбивают с толку.
Ну один вопрос решён.
- Что насчёт карт?
Скопировать
Al: That decision hard and fast?
Cy: I don't see overlap being a problem, Al, even where we duplicate.
We're offering different atmospheres.
У вас такое твёрдое намерение.
Я не вижу тут пересекающихся интересов, даже если мы предложим то же что и ты.
У нас совершенно другая атмосфера.
Скопировать
Well, here we are, settling the world's problems.
And I've been wondering, Cy, um, perhaps we should talk about our areas of overlap so we're not at each
- Give me a for instance, Al.
Ну вот так вот мы решаем мировые проблемы.
Меня интересует такой вопрос Сай, может, обсудим наши взаимные интересы, так чтобы никто не наступал друг другу на горло?
- Например, Эл.
Скопировать
Sounds to me like I'm up against specialty acts.
How about table games, any overlap there?
We'll be featuring craps, Al.
Похоже у вас там что-то необычное.
А игровые столы? Здесь у нас интересы пересекаются?
У нас будут играть в кости, Эл.
Скопировать
I'm sorry.
Can you overlap that line for me?
Eddie Yang.
Извини.
Mожешь перекрыть мне эту реплику?
Эдди Янг.
Скопировать
These days it's Pesach, Matzah and Maror.
OK, let's see where I am, maybe we'll overlap.
I don't believe it!
Это сплошная Пасха.
ОК, давай посмотрим, где я, может, мы пересекаемся.
Не верю своим глазам!
Скопировать
Like hundreds of millions.
Well, eventually they're gonna overlap.
They're not ever gonna over...
- Сотни или миллионы.
- В конце концов они начнут повторяться.
- Они никогда не будут повторяться...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов overlap (оувалап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overlap для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оувалап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
