Перевод "блистать" на английский

Русский
English
0 / 30
блистатьshine be conspicuous
Произношение блистать

блистать – 30 результатов перевода

Мне нравится идея позабавиться с ней здесь.
Я ожидаю, что блистать для нее войдет в привычку.
Мистер Вестон, как я вам говорил, сэр, был ранен в битве.
I like the idea of entertaining her here.
I suspect she will have a taste for a little glitter.
Mr Weston, as I suggested to you, sir, was injured in battle.
Скопировать
И ей нравилось шить для тебя этот костюмчик.
Весь кухонный стол был усыпан блёстками, но ведь она так хотела, чтобы ты блистала.
Она тебя так любила, что у меня и в мыслях не было сердиться.
And she loved making you that costume.
Took the whole kitchen table up with all those sequins, but she knew you deserved to sparkle.
She loved you so much, I couldn't begin to complain.
Скопировать
Кто, тот что из Эдома пришёл, кто, тот что пришёл из Босры,
чьё одеяние окрашено пурпуром, кто блистает красотой своих нарядов, кто, шествует так всемогуще?
Это Господь!
(Jokanaan) Who is this who oometh from
Edom, who is this who oometh from Bozra, whose raiment is dyed with purple, who shineth in the beauty of his garments, who walketh mighty?
It is the Lord!
Скопировать
Твой босс здесь?
Блистает своим отсутствием.
– Ты это знаешь.
- Is your boss around?
- Conspicuous by his absence.
You know that.
Скопировать
Он увидел во мне, то, что я вижу в тебе - сердитом хакере, с чипом на плече.
Ты блистаешь, но ты также можешь пойти по неверному пути.
Ты имеешь в виду, как ты позволил террористу финансировать свою фирму?
He saw in me what I see in you -- angry hacker, chip on his shoulder.
You have got the brilliance, but you also have the potential to go down the wrong path.
You mean like letting a terrorist bankroll you?
Скопировать
Сегодня был отличный день, Мёрфи.
Ты блистала, и у тебя есть всё, чтобы стать отличным врачом.
Но ты не хирург.
That was a good move today, Murphy.
You're very bright, and you have what it takes to be a very good doctor.
(Sighs) But you're not a surgeon.
Скопировать
Ты просто должна их найти.
Как-никак, Нельсон Мандела сказал "блистать - это наш долг".
Ты имеешь ввиду как мое маслянистое лицо и спина?
We just have to find out what it is.
After all, Nelson Mandela said it's our obligation to shine.
You mean like my oily face and back?
Скопировать
Боже.
Твоя очередь блистать.
Вы только посмотрите на маму.
Oh boy.
Your turn to shine.
Ooh, check out mom.
Скопировать
Не беспокойся.
Там будет еще больше возможностей для Кейт увидеть, как ты блистаешь.
Но прямо сейчас, мы должны наслаждаться моментом...
Don't worry.
There will be plenty more opportunities for Kate to see you shine.
But right now, we should enjoy the moment...
Скопировать
Тебе легко говорить.
Ты сегодня блистала... У тебя всё хорошо.
Одного из нас точно уволят.
(Scoffs) That's easy for you to say.
Your big victory in the O.R...
You're fine. One of us is definitely going down.
Скопировать
А, ты про это... нет, это просто так.
Хватит блистать остроумием, Дана.
Я их коллекционирую.
Oh, these are... no, they're nothing.
Stop waving them like a sparkler, Dana.
- Oh. - They're my backups.
Скопировать
Обещаю, что не подведу.
- Пришло твое время блистать, детка.
- Спасибо.
I promise I won't let you down.
- It's your time to shine, baby.
- Thanks.
Скопировать
Мы все знаем про это, но мир фальшивых автомобилей класса люкс это многомиллионный бизнес.
Машины блистают снаружи, а вот другие запчасти не очень.
"Фальш-рари", верно?
We all know about those, but the world of fake luxury cars is a multimillion-dollar business.
Cars shine on the outside, engine parts not so much.
"Faux-raris," right?
Скопировать
Но смысл уловил.
Мое имя должно блистать в софитах.
Твое имя блистает на доске.
But I got the point.
It was MY name that should be up in lights.
Well, you got your name up in...erm...chalk.
Скопировать
Я много работал волонтером в колледже.
Но я больше всего я блистал, когда был волонтером-медбратом.
Больные люди хотели меня.
I volunteered a lot in college.
But I shone brightest as a candy striper.
Sick people wanted me.
Скопировать
Мое имя должно блистать в софитах.
Твое имя блистает на доске.
- Ты издеваешься надо мной?
It was MY name that should be up in lights.
Well, you got your name up in...erm...chalk.
Are you skitting me?
Скопировать
И отнюдь не блистали талантами в области домоводства.
Да и в любой другой области они тоже талантами не блистали.
С пастушкой бродит пастушок
And they lacked accomplishment in such domestic arts as keeping house.
In fact, they lacked accomplishment in any art.
It was a lover and his lass
Скопировать
Шаблоны?
Так вот почему ты блистал в "Пакмане" и "Змейке".
Ты запоминал шаблоны?
Patterns?
Is that why you were so good with Pac-Man and Centipede?
You memorized the patterns?
Скопировать
Эдди Плант - читер!
Вот почему он блистал в Нью-Йорке.
Он использовал чит-коды.
Eddie Plant's a cheater!
That's why he was so good in New York.
He used cheat codes.
Скопировать
Девицы пригожие, нежные девицы
В расцвете юности красой блистаете
Берегитесь, девицы, сад свой охраняйте
Come all you fair and tender girls
That flourish in your prime
Beware, beware keep your garden fair
Скопировать
То есть?
Блистать, как может только Роман Пирс.
Вот это дело.
And that is?
Shine brightly, like only Roman Pearce can do.
Now we're talking.
Скопировать
Я все это сделала.
было диагноза дефицита внимания, но Куп еле высиживал короткие брифинги, упаси бог, да и умом он не блистал
Я укрепила армию.
I did all that.
You know, they didn't know about A.D.D. back then, but Coop could barely sit through a two-page briefing, God love him, on top of which he was never the brightest bulb.
I strengthened the military.
Скопировать
Сводные сёстры Эллы утро не жаловали.
И отнюдь не блистали талантами в области домоводства.
Да и в любой другой области они тоже талантами не блистали.
Mornings did not agree with Ella's stepsisters.
And they lacked accomplishment in such domestic arts as keeping house.
In fact, they lacked accomplishment in any art.
Скопировать
Да я надел что попало.
А вот Эдит следовало бы блистать сегодня на балу.
Ты не согласен, Алан?
Oh, it's just something I threw together.
It's Edith who should be the belle of the ball this evening.
Don't you agree, Alan?
Скопировать
Проект "Главное - семья" разрушит эту связь.
Он блистает так же, как Стрейзанд, когда берёт высокую "до".
Боже мой, где ты родился? На озере Гомо?
Families First will break that link.
He's nailing it, like Streisand hitting a high C.
My God, where were you born, Lake Homo?
Скопировать
Слушай:
Рэйчел Берри блистала на Бродвее и, возможно, она может работать на телевидении, но этот сериал, скорее
Я просила читать только хорошее.
Oh, look.
Rachel Berry was great on Broadway and maybe she can work on TV, but the show and her performance is the kind of thing that ends careers, not starts them.
I said I only wanted to hear the good ones.
Скопировать
Оно отвратительное!
Если он хочет устроить светский рауд и блистать словно он с нами, пусть устраивает, но устраивает как
Мы должны уважать его бюджет.
It is disgusting!
If he wants to throw himself a mini-gala and glitter like he's one of us, he should Goddamn throw it and throw it right.
I have to respect his budget.
Скопировать
Брось пистолет и мы обо всём поговорим.
В былые времена я блистал.
Джейн...
You put down the gun... .. and we can talk about it.
I was brilliant in my day.
Jane...
Скопировать
Я знал, что тебе понравится.
Переодевайся, детка, на вечеринке нам нужно блистать.
Как тебе, Рон?
I knew you'd like it.
Get changed, baby, we gotta dominate this party.
What do you think, Ron?
Скопировать
Ты пришел!
Я не мог не увидеть, как ты блистаешь.
Спасибо.
Oh! You made it!
Like I was gonna miss a chance to see you shine.
Aw, thank you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов блистать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы блистать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение