seducing — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
seducingсоблазнительный совращение
30 результатов перевода
I would like you to know oh, my God.
That even though we were seducing you for our coworker, I'd be lying if I said I wasn't a little turned
Me too, if that will make you feel better.
– Я хочу, чтобы ты знал... – О мой Бог.
Что хотя мы и соблазняли тебя для нашей коллеги, я совру, если скажу, что не возбудился сам немного.
Я тоже, если так тебе станет легче.
Скопировать
The Mademoiselle?
She seems intent on seducing Mr Dudley.
And you haven't told Mr Dudley what you know about her motives towards him?
- Мадемуазель?
Кажется, она собирается соблазнить мистера Дадли.
А ты не говорила мистеру Дадли что знаешь о ее поползновениях в отношении него?
Скопировать
It's so good to see you!
Kaoru... can you stop seducing him?
Asahi?
Какое счастье!
Ой, Каору-тян... Эй! ..
А ну прекрати на нем виснуть! Асахи-сан?
Скопировать
- I don't want to harm your family!
- So why are you seducing him?
Why are you fucking him?
- Я не хочу причинять вред вашей семье.
- Тогда почему же ты соблазняешь его?
Зачем ты трахаешь его?
Скопировать
Frank.
If you'll accept the advice of a native, there is an art to seducing a proper Englishman.
Crosley's right.
Фрэнк.
Если вы примете совет британца, есть искусство соблазнения истинного англичанина.
Кросли прав.
Скопировать
I used to feel the same way as you.
He has this way of... seducing you.
Making you feel like he's some kind of guardian angel.
Я испытывала тоже самое.
Он знает как... обольстить тебя.
Заставить почувствовать, что он как ангел-хранитель.
Скопировать
If that portal opens, we have no idea what may come through from the other side!
(gasps) The snake is seducing you to get what it wants.
- It only wants to open the portal.
Если портал откроется, мы не можем даже представить, какие существа могут выйти с той стороны.
Змея соблазняет тебя, чтобы получить своё.
Она всего лишь хочет открыть портал.
Скопировать
Well, Judson and I never agreed on anything.
realize that The Library is best used for research, not for gallivanting about, fighting monsters, seducing
I'm guessing, with that attitude, that's why you're probably stuck out here in the annex, huh?
Ну, Джадсон и я никогда не сходились во взглядах.
Например, я осознаю, что Библиотека лучше всего подходит для исследований, а не просто для шатания туда сюда, борьбы с монстрами, соблазнений принцесс.
Видимо из-за такого настроя вы и застряли здесь в пристройке, да?
Скопировать
We think their hotness isn't a coincidence.
We believe they're seducing men like Evan in order to gain access to the materials needed to manufacture
That's why, uh, we've given the operation the code name "Mata Hari."
Мы считаем, что то, что они горячие - не совпадение.
Мы считаем, что они соблазняют таких мужчин, как Эван чтобы получить доступ к материалам, необходимым для изготовления подделок.
Вот почему мы дали этой операции кодовое название "Мата Хари".
Скопировать
Christa, Laura...
His specialty is seducing dwarfs.
Dwarfs?
Christa, Laura...
His specialty is seducing dwarfs.
Dwarfs?
Скопировать
I told Walt one night that I read about intruder fantasies.
The man breaks into a woman's house, and he ends up seducing her in the bedroom.
He was role-playing.
Я рассказала Уолту как-то, об одной фантазии со взломом.
Мужчина врывается в дом к женщине, и все заканчивается соблазнением ее в спальне.
Он любил ролевые игры.
Скопировать
It's all part of her little seduction,
And she is still seducing you.
She needs you on her side.
Все это часть маленького искушения.
и она все еще обольщает тебя.
Ты нужен ей на ее стороне.
Скопировать
What is the root cause?
The scourge of gambling is a multibillion-dollar industry that makes its massive profits from seducing
I never really gambled before the pub put the machines in.
Что является первопричиной?
Бичом азартных игр является многомиллиардная индустрия, извлекающая баснословную прибыль, соблазняя уязвимых граждан, таких, как моя клиентка.
Я никогда не играла на деньги до того, как в пабе поставили автоматы.
Скопировать
Stefan, it's not me. It's Katherine, Stefan.
She's seducing you. Stop.
What are you doing?
Стефан, это не я это Катерина, Стефан
Она обольщает тебя.Остановись.
Что ты делаешь?
Скопировать
Shaved off Carmen's hair.
Tried to turn her into a boy so she wouldn't be seducing anybody.
Tell me about the night Amy died.
Shaved off Carmen's hair.
Tried to turn her into a boy so she wouldn't be seducing anybody.
Tell me about the night Amy died.
Скопировать
- Okay.
The trick is, look him in the eyes, seducing, at the same time, teasing.
Remember, you're the prey, and you're inviting the hunt, like...
- Хорошо.
Для начала, посмотри в его глаза, соблазняй, но в то же время играй с ним.
Помни, что ты жертва, и ты приглашаешь его на охоту, типа...
Скопировать
So teach me, Will. Mold me. I've got to get an invite.
Seducing women is an art, okay?
It's not something you learn overnight.
Соблазнение женщин это искусство, ладно?
Этому нельзя научиться за одну ночь.
Тебе понадобятся годы практики и приложить огромное усилие.
Скопировать
No, Gene.
Kurt is seducing your mommy.
Hmm... I hope he's a good listener because that bird likes to chirp.
Нет, Джин.
Курт соблазняет твою мамочку.
Надеюсь он хороший слушатель потому что эта птичка любит чирикать.
Скопировать
You wanna seduce her?
Seducing them excites you!
- That's what excites you!
Хочешь её трахнуть?
Привык соблазнять? .. Тебя это вставляет?
- Вот, что тебе нужно - старухи!
Скопировать
Well, there's Barnes.
If Shane was stalking the stag and seducing his daughter, is that motive enough for him to kill him?
A warning that went wrong?
Остаётся Барнс.
Если Шейн выслеживал оленя и соблазнял его дочь, достаточно такого мотива, чтобы его убить?
Угроза, которая плохо закончилась?
Скопировать
What would you have had me do?
I couldn't say, but seducing her was certainly... an interesting approach.
Call it what you like, but yesterday she was enraged.
Что ты хотел, чтобы я сделала?
Не могу сказать, но её соблазнение довольно... интересный подход.
Называй как хочешь, но вчера она была разъярённой.
Скопировать
You know, I kinda like lingerie.
I think it's less about seducing someone else and more about feeling sexy yourself.
I mean, I know it's ridiculous.
Знаете, а мне нравится нижнее белье.
Оно не для того, чтобы кого-то им соблазнить, но чтобы почувствовать себя сексуальной.
То есть, это звучит слегка нелепо.
Скопировать
Why is he laughing?
Seducing women?
Oh, let me show you my son, two pictures.
Чего он ржёт?
Мой сын... соблазнял женщин?
Я вам покажу его. Две фотографии.
Скопировать
ROCHEFORT: 'We are here' to establish the facts of the Queen's infidelity.
You are accused of seducing the Queen at the convent in Bourbon-les-Eaux.
Do you swear to give us the truth of this sordid encounter?
[Рошфор]: Мы собрались, чтоб установить факт неверности королевы.
Вы обвиняетесь в обольщении королевы в монастыре Бурбон-Лезьё, и в том, что являетесь отцом её ребёнка.
Клянётесь ли вы говорить правду об этом грязном деле?
Скопировать
My son is not a bad man!
Your son has been seducing and killing women for almost a decade.
Why is he laughing?
Мой сын не плохой человек.
Ваш сын соблазнял и убивал женщин почти 10 лет.
Чего он ржёт?
Скопировать
I can assure you, Ichabod Crane...
Do you deny seducing him?
Deny bewitching him?
Могу уверить вас, Икабод Крейн...
Вы отрицаете, что соблазнили его?
Отрицаете, что околдовали его?
Скопировать
'I bet Olivia doesn't play computer games.
'She's far too busy being grown-up and seducing her man.'
Whoa, there! What are you doing?
Зуб даю, Оливия в видео игры не играет.
Она так занята своей взрослостью и соблазнением своего мужчины.
Эй, что ты делаешь?
Скопировать
Ethan, was having an affair with his father's mistress.
You said Jessica Fenton was trying to destroy Dwight Conner's family-- maybe, maybe seducing the son
Right.
Итана, была интрижка с любовницей своего отца.
Ты говорил, что Джессика Фентон пыталась разрушить семью Дуайта Коннера - возможно, возможно совращение сына было частью этого плана.
Ясно.
Скопировать
Hah, the prince?
No doubt he's off somewhere seducing some young maiden.
What?
Ха, принц?
Не сомневаюсь, он сейчас где-то охмуряет какую-нибудь юную леди.
Что?
Скопировать
I didn't want to split the family when Sybil might still wake up.
You've driven me about, bowing and scraping and seducing my daughter behind my back?
!
Я не хотела разбивать семью, когда Сибил - еще могла одуматься.
- Значит ты возил меня на машине, кланялся, копался в моторе, а тем временем соблазнял мою дочь у меня за спиной?
!
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение