Перевод "definite" на русский
Произношение definite (дэфинот) :
dˈɛfɪnət
дэфинот транскрипция – 30 результатов перевода
Mercy!
Exactly the same job, but with Paddy inside he'll have a definite alibi!
Means it might not have been him the first time, creates a reasonable doubt!
Помилуйте!
Полностью такое же дельце, но покуда Падди будет за решёткой, у него будет непробиваемое алиби!
А поскольку из этого следует, что в первом деле тоже мог участвовать не он, возникнут обоснованные сомнения.
Скопировать
One of them could have possibly been an owl, but the other one was, like, a cackling...
-Was a definite... -No way.
It was a total cackling, man.
Один, кажется, издавала сова. - Второй, похож на кудахтанье.
- Не может быть!
- Было кудахтанье!
Скопировать
we will award the top 3 from this rehearsal... immunity to the random shuffle in the actual game.
The players unfortunate enough to become Demons at the start of this game are at a definite disadvantage
The odds of them losing this first half are extremely high.
Однако лучше тройке этой репетиции будет дан иммунитет к возможности стать Демоном.
имеют самое невыгодное положение.
Вероятность проигрыша в первой половине для них весьма велика.
Скопировать
I can make this happen.
Because whether Melody wanted to admit it or not, there was a definite connection between us!
So, thanks for hanging with me last night.
Я могу все устроить.
Потому что, чувствует это Мелоди или нет, была удивительная связь между нами!
Итак, спасибо тебе за прошлую ночь.
Скопировать
After that, the class became a peaceful one.
This is something definite. And also something that should happen.
Evil must definitely be eliminated.
Вскоре напряжение в классе исчезло.
так тому и быть.
Зло должно быть уничтожено.
Скопировать
We've tried everything.
The creature has shielded itself, but there's definite signs of life inside.
Inside?
Мы всё перепробовали.
Существо закрылось, но внутри присутствуют признаки жизни.
Внутри?
Скопировать
Let's see if any of the fibres from Elena's tracksuit match his clothes.
They've only just got a definite angle on the Weaver murder weapon.
Solid glass, decanter shaped.
Посмотрим, совпадут ли волокна с костюма Елены с его одежной Придется подождать
Только что определили форму орудия убийства Вивер
- Толстое стекло, форма графина
Скопировать
No, thanks.
Have you made any definite plans for the wedding?
To be honest, there might not be a wedding.
Нет, спасибо.
Вы уже договорились о свадьбе?
Честно, может свадьбы и не будет.
Скопировать
- It's good with the hot sauce, too.
- Most definite.
- Dee, want some nuggets?
-И с острым соусом тоже хорошо.
-Определенно.
-Ди, будешь наггетсы?
Скопировать
- Feelings?
- There's definite feelings.
We find the right outfit for tonight, there may be actual feeling.
- Чувства?
- О, там определенные чувства.
А если мы найдем нужный наряд для сегодняшнего вечера, может быть появится реальное действующее чувство.
Скопировать
Print hit.
Wynton "Little Man" Rice, enforcer in the 221 ... a definite connect to Barksdale's world.
Print hit?
Отпечаток.
Айнтон "Малыш" Райс, боевик из 221... определенно связанный с Барксдейлом.
Отпечаток?
Скопировать
Now, there are three kinds of music on this Fantasia program.
First is the kind that tells a definite story.
Then there's the kind that, while it has no specific plot, does paint a series of, more or less, definite pictures.
В программе "Фантазия" вы услышите три типа музыки.
Первый тип расскажет чётко выраженную историю.
Другой тип, не обладая сюжетной канвой, представит вереницу более или менее ясных рисунков.
Скопировать
For his type, I'd say yes.
You would classify him as a definite type?
Absolutely!
Да. Для людей его типа, пожалуй, да.
Вы можете отнести его к определённому типу людей?
Конечно.
Скопировать
But I mean it, Bart. This man is terribly good.
Of course, the book is still unfinished, but the first few chapters show a definite new talent.
It's called "Without Love".
Я серьезно, Барт. Он чертовски хорош.
Конечно, книга не закончена, но первые главы говорят определенно о новом таланте.
Книга называется "Без любви".
Скопировать
- Lavinia, I have a feeling...
It's nothing definite, just a feeling.
- That things are not as they should be.
- Лавиния, мне кажется...
Ничего определенного, только чувство.
- Реальность не такая, какой должна быть.
Скопировать
- I'm afraid it's a no vote.
- Anything definite?
Hits the bottle. out?
Один из моих. Боюсь, я против.
Что-то конкретное?
Выпивает. Вычеркиваем?
Скопировать
A souvenir of Lemel.
It's definite? You're leaving?
Counterfeiting never ends well.
Память о Лемеле.
Значит, ты твердо решил?
Такие дела добром не кончаются.
Скопировать
First is the kind that tells a definite story.
Then there's the kind that, while it has no specific plot, does paint a series of, more or less, definite
Then there's a third kind, music that exists simply for its own sake.
Первый тип расскажет чётко выраженную историю.
Другой тип, не обладая сюжетной канвой, представит вереницу более или менее ясных рисунков.
И, наконец, третий тип явит собой музыку, которая существует только для себя.
Скопировать
There's a distinct possibility.
There's no doubt there was a definite purpose.
- He wanted to look like me...
- Это весьма реально.
У него, наверняка, была определённая цель.
Он хотел походить на меня.
Скопировать
- That I've never done...?
- Trench coat, definite rookie mistake.
So I should dress more like you?
- Что я никогда этого не делал...
- Пальто-тренч. Общая ошибка для салаг.
Так я должен... одеваться как ты?
Скопировать
There is no medical or scientific cause for what happened on those planets, Jim.
But it follows a definite pattern, a systematic progression from planet... to planet.
Captain.
У произошедшего на этих планетах нет медицинских и научных причин.
Но ведь есть определенный рисунок, систематическая прогрессия, от одной планеты - к другой.
- Капитан.
Скопировать
My dear fellow, I am merely surmising.
I know nothing definite.
Besides, what could we have done, even if I had known for certain?
О, мой дорогой друг. Я просто предполагаю.
Я не знаю ничего определенного.
Но что мы можем сделать?
Скопировать
Just no way, just no way you're physically gonna do that.
And then it occurred to me that I should set definite targets.
I started to look at things and think,
Никакой возможности, абсолютно никакой. Это просто невозможно физически.
Я решил, что надо наметить цель, куда двигаться.
Я глядел вокруг и думал -
Скопировать
- I lost my apettite!
I'm definite it's her.
Say something!
- У меня пропал аппетит!
Я уверен, это она.
Скажи что-нибудь!
Скопировать
- And the beady eyes.
Definite giveaway.
- Tight asses.
И по пронзительному взгляду.
Верный признак.
- Жалобы
Скопировать
McENROE: Did you see that?
That is some definite gamesmanship from Jake Hammond.
Come on, Peter.
Вы видели это?
Это совершенно не похоже на Джейка Хэммонда!
Давай, Питер.
Скопировать
Private monkey business, no doubt.
She has something on the fire, but it isn't definite.
Oh, don't pay any attention to her.
Это совершенно бесперспективно.
У нее внутри горит огонь, который еще не прорвался наружу.
О, не обращай внимания ... на нее.
Скопировать
Not even a hunch. I'm surprised, Mr. Keyes.
I've formed a very definite opinion.
I think I know.
Я удивлён, мистер Киз.
У меня сложилось чёткое мнение.
Думаю, я знаю...
Скопировать
What right have you to say a thing like that?
In view of that very definite accusation, I think that you should... insist that your attorney is present
Anybody's tongue is liable to slip.
Какое право вы имеете заявлять такое?
В свете этого вполне определенного обвинения, я думаю, вам нужно настаивать, чтобы на последующих разговорах с полицией присутствовал адвокат.
Ну, оговорился, с кем не бывает.
Скопировать
Perhaps we both need time to think the matter over.
But our offer's definite.
Isn't it, Rick?
Возможно, нам двоим нужно время, чтобы обсудить этот вопрос.
Но твоё предложение определённо, не так ли Рик?
- О, да, да.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов definite (дэфинот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы definite для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэфинот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение