Перевод "definite" на русский
Произношение definite (дэфинот) :
dˈɛfɪnət
дэфинот транскрипция – 30 результатов перевода
Well let me say first that we were confronted with what seemed like nothing but random disturbances having no connection with terrestrial manifestations.
However, by some intricate computer probing, we have determined a definite pattern.
Now, assume I'm pointing to the field of the disturbance force which has shown to be always along this tangent line.
Позвольте мне в начале сказать Что мы столкнулись Ни с чем иным
Как с возмущением, имеющим некую связь с происходящим на земле, Однако, благодаря некоторым компьютерным исследованиям, Мы установили определенные закономерности,
Теперь, допустим, я указываю на область, где наблюдается возмущение Которая, распростроняется вдоль этой касательной линии
Скопировать
You wanted to be a mother.
When you realized it was definite, you became frightened.
Frightened of responsibility, of being tied down, of leaving the theatre.
Хотели стать матерью.
Когда вы осознали происшедшее, то испугались.
Испугались ответственности; стать связанной, покинуть театр.
Скопировать
I don't understand.
I don't want you to go anywhere until you have a definite plan.
What's happening?
Не понимаю.
Я не хочу, чтобы ты уезжал. Пока у тебя не будет ясных планов. До свидания.
- Что такое?
Скопировать
What about that, Spock?
The drop in power is definite, captain, but negligible.
The object is still pursuing us, thereby causing us to drain our power reserve at a much greater rate.
Это возможно?
Спад есть, капитан, но не существенный.
Объект продолжает нас преследовать. И мы быстро истощаем запас энергии.
Скопировать
Then something happened.
I'd feel a lot better if it were a little more definite.
It didn't wreck.
Потом что-то произошло.
Хотелось бы услышать что-то более конкретное.
Он не разбился.
Скопировать
My dear fellow, I am merely surmising.
I know nothing definite.
Besides, what could we have done, even if I had known for certain?
О, мой дорогой друг. Я просто предполагаю.
Я не знаю ничего определенного.
Но что мы можем сделать?
Скопировать
There is no medical or scientific cause for what happened on those planets, Jim.
But it follows a definite pattern, a systematic progression from planet... to planet.
Captain.
У произошедшего на этих планетах нет медицинских и научных причин.
Но ведь есть определенный рисунок, систематическая прогрессия, от одной планеты - к другой.
- Капитан.
Скопировать
Captain's log, stardate 3579.4.
Spock, Lieutenant Galway and myself are all showing definite signs of aging.
Only Ensign Chekov appears to be normal.
Журнал капитана, звездная дата 3579.4.
Из экипажа "Энтерпрайз", что высадились на планету, доктор МакКой, инженер Скотт, мистер Спок, лейтенант Галвей и я - у нас всех явные признаки старения.
Только прапорщик Чехов остался нормальным.
Скопировать
You short of dynamite?
Captain, have you anything definite on this boy Sanchez?
Not yet.
Динамит весь вышел?
У Вас есть что-нибудь на Санчеса?
Пока нет.
Скопировать
At your suggestion, I had Major Fielding search Randolph's house.
Where I found definite proof he was in Morgan's pay.
My judgment of you was too hasty, Captain.
По Вашему совету, я предложил майору Филдингу обыскать дом Рэндольфа.
Где я обнаружил веские доказательства того, что он получал плату от Моргана.
Мое мнение о Вас было слишком поспешным, капитан.
Скопировать
Rosalia saying no to a fish head?
A sign of definite progress!
Does your head still hurt?
Чтобы она отказалась от головы рыбы?
Это уже был решительный прогресс!
- Голова всё болит?
Скопировать
Dr. Talamone was the biggest gossip in town.
Public opinion held my stock in a definite decline. In fact, it took a nosedive.
My friends from the social club at first adopted an attitude of pained and vivid compassion.
Доктор Таламоне был большим сплетником.
В глазах общественного мнения мои акции стали быстро катиться вниз.
Друзья из клуба поначалу решили выразить мне своё сочувствие.
Скопировать
That's enough.
It's definite that Bougnat will not stay in the police station.
I came here with Roland just to pick him up. Tonight he'll be with us.
Ладно. Хотел бы я знать, чего вы завелись.
Никто не собирается оставлять Уголька в жандармерии.
Мы с Роланом приехали, чтобы его забрать и вечером он будет с нами.
Скопировать
That's very interesting, Harold... and I think very illuminating.
There seems to be a definite pattern emerging.
And of course, this pattern, once isolated... can be coped with.
Это очень любопытно, Гарольд... и, думаю, многое объясняет.
И вполне показательный момент, к тому же.
И конечно, ограничив его... с ним можно бороться.
Скопировать
What they're booting him?
-This time it's definite.
But I want you to do it with feelings.
Его выбрасывают?
-На этот раз это окончательно.
Но я хочу, чтобы ты сделал это с чувством.
Скопировать
Pour me a whisky.
It's very definite.
No, twice as much.
Нет, вдвое больше.
Я всё улажу в ближайшее время.
Хорошо, договорились.
Скопировать
- Ask him.
Charlie, can you give us definite identification... it is Mars Probe 7?
No doubt about it. I can see the markings.
- Спроси его.
Чарли, ты определенно можешь идентифицировать... что это Исследователь Марса 7?
В этом нет сомнений Я вижу маркировку.
Скопировать
Sulu here.
It's definite, Mr. Sulu. The intruder can assume any shape, a crewman, you, myself, anyone.
Understand?
Сулу слушает.
Мистер Сулу, нарушитель может принимать любую форму:
рядового, вашу, мою. Вы поняли?
Скопировать
That's them, yeah.
Yeah, definite.
Right.
Это - они, да.
Да, определенно.
Хорошо.
Скопировать
I wish you cared as little about it as I do.
This interests me because I like things to be definite.
It's not form but love that makes things definite.
Хорошо, если бь вас так же мало это интересовало, как и меня.
Я интересуюсь потому, что люблю ясность.
Ясность не в форме, а в любви.
Скопировать
This interests me because I like things to be definite.
It's not form but love that makes things definite.
Why do you want it so much?
Я интересуюсь потому, что люблю ясность.
Ясность не в форме, а в любви.
Почему ть желаешь этого?
Скопировать
You're afraid to lose...
to lose your comfort your definite settled ideas, your wife, your job, your connections, your distance
I could feel her heart beating faster.
Ты боишься потерять...
потерять свой комфорт, свои идеалы, свою жену, свою работу, свои связи, свою сущность.
Я почувствовал, как ее сердце забилось быстрее.
Скопировать
Who knows how many there'll be?
relation, that which he has understood from the example of the reborn seeds, all this represents a definite
But now that lesson is no longer useful.
Сколько их будет, этих неизбежных ошибок!
То, что увидел человек в зерне, открыв для себя земледелие, то, что он понял на примере семян, теряющих свою форму под землей, чтобы потом возродиться вновь, все это и есть главная истина. Она в воскресении, мой мальчик.
Но эта истина уже не нужна тебе.
Скопировать
You mean you're going back to Stratos against government orders?
If Vanna doesn't have something definite to gain for her people, she'll die rather than turn over that
This is the only thing that might convince her.
Собираетесь вернуться на Стратос в обход правительства?
Если не дать Ванне то, что могло бы помочь ее людям, она, скорее, умрет, чем вернет груз зенайта.
Это единственное, что может ее убедить.
Скопировать
- What about the passengers?
- I can't say anything definite yet.
I checked the structural damage first.
Что с пассажирами?
Пока не могу сказать определенно.
Я сначала проверил повреждения.
Скопировать
- So you didn't hear, right?
That means a definite end.
- Have the marriage annulled, uncle!
Он делает вид, что не слышит?
! Ну хорошо же!
- Все кончено! Брак расторгнуть!
Скопировать
They want Ivan, you know.
Definite.
All the boys said them ready to start.
Им нужен Иван, ты знаешь.
Только так.
Все дилеры сказали что готовы пойти на это.
Скопировать
If you're right, Liz.
This is a definite attempt at pictographic communication.
Could be just random patterns?
Ты права, Лиз.
Это точно попытка пиктографической связи.
Это может быть набором случайных изображений?
Скопировать
Usual place tonight?
All right, but it's not definite.
You started working on me over the desks at high school, sir, and now you'll pay the price.
Сегодня на обычном месте?
Хорошо, но я не могу утверждать это точно. Возможно, я буду занят. Послушай, оставь свои отговорки про то, что будешь занят, при себе.
Ты начал встречаться со мной еще с тех времен, когда я была школьницей, учитель, и сейчас для тебя время расплаты.
Скопировать
Power's dropping bit by bit.
Nominal, but a definite drain.
Good.
Мощность энергии снижается.
Медленно, но верно.
Хорошо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов definite (дэфинот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы definite для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэфинот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
