Перевод "80 days" на русский

English
Русский
0 / 30
daysдень дневной подолгу
Произношение 80 days (эйти дэйз) :
ˈeɪti dˈeɪz

эйти дэйз транскрипция – 30 результатов перевода

if you had any idea what this place really was, you wouldn't be putting chicken in your refrigerator.
you've been here 80 days, john.
i've been here my entire life.
Если бы вы только знали, что это за место на самом деле Вы бы не хранили курицу в холодильнике
Ты здесь 80 дней, Джон.
А я здесь провел всю жизнь
Скопировать
Ah... 80.
80 days, yes.
Oh, I see, and I'd be... I'd be Phileas Fogg.
Ааа... за 80.
80 дней, да.
Понятно, а я буду Филеасом Фоггом.
Скопировать
Whenever you'd like me to do the beds, Just give me a call.
I could stay here for 80 days, really.
I don't want to get off.
Когда захотите, чтобы я убрал постель, позовите.
Я бы здесь провел все 80 дней, честно говоря.
Не хочу отсюда уходить.
Скопировать
Now, call me a prude if you want, but I don't think it's good policy for the navy to hand over a billion-dollar piece of equipment to a man who has "Welcome Aboard" tattooed on his penis.
After 80 days under the ice pack I thought some recreation might be in order.
- Priority message, sir.
Что вы на это скажете? Я не думаю, что это хорошая политика для военно-морских сил, передавать многомиллионное оборудование в руки человека, у которого на пенисе надпись: "Добро пожаловать на борт!"
Капитан, сэр, я думал, мы заслужили небольшой отдых после восьмидесяти дней в Арктике.
Вам сообщение, сэр!
Скопировать
-Abigail- ln 1 890, she traveled around the world in 72 days, six hours, 1 1 minutes and 1 4 seconds.
Besting by more than one week Jules Verne's 80 days.
She sounds like an incredible woman.
- В 1890, она отправилась в путешествие вокруг света за 72 дня, 6 часов, 11 минут и 14 секунд.
Опередив более чем на неделю Жюля Верна с его 80 днями.
Это звучит как что она была невероятной женщиной.
Скопировать
Behold the flying machine that will carry me...
Phileas Fogg, around the world in 80 days.
Dang! I was aimin' for his head.
узрите летающую машину, которая пронесет меня
Филеаса Фогга, вокруг света за 80 дней.
Черт, я ведь ему в голову целился.
Скопировать
Would I be accorded The title of explorer on this?
If you manage to get round the world In 80 days now, you'll deserve the title.
That is all the motivation I needed.
А мне пожалуют за это звание исследователя?
Если уложитесь в 80 дней, звание будет вполне заслуженным.
Именно та мотивация, которая мне нужна.
Скопировать
Thank you for your help.
I'll see you in 80 days.
High above Hyde Park, I tracked down Someone whose name is not found On the Royal Geographical Society's boards, But who nevertheless personifies The explorer of the TV age,
Спасибо за помощь.
Увидимся через 80 дней.
В вышине над Гайд-Парком я отыскал человека, имя которого не написано на стенах Географического Общества, но кто, тем не менее, олицетворяет исследователя эры телевидения, кто посвятил свою жизнь тому, чтобы сделать мир ближе [Алан Уикер, телеведущий и путешественник].
Скопировать
And no aircraft, yeah.
I love the idea, smashing idea, But I don't have 80 days, that's all.
I've got three weeks USA publicity,
И никаких самолетов, да.
Мне нравится идея, она отличная. Но у меня нет 80 дней, вот и все.
У меня три недели промоушена в Америке,
Скопировать
Real travel is what you buy in bookstands And read about in seat 39K.
Whoever nowadays could afford 80 days To go around the world?
Well, somewhere in the middle of another Flight to another anonymous airport, I decided that perhaps, after all, I could.
Настоящие путешествия вы покупаете в книжном и читаете, сидя в кресле 39К.
Кто сейчас может позволить себе 80 дней для кругосветного путешествия?
Но где-то в середине еще одного полета к какому-то очередному аэропорту я решил, что, возможно, я могу себе это позволить.
Скопировать
Then to Liverpool, London and home.
The rules: to be back in 80 days And no aircraft.
I will have help.
Потом в Ливерпуль, в Лондон и домой.
Правила такие: вернуться через 80 дней и никаких самолетов.
Мне будут помогать.
Скопировать
Oh, "Blow-Up World", sorry.
Oh, dear, this'll take us more than 80 days!
I don't think I can get this down every night - As the actress said to the cartographer!
А, нет, "Надуй мир", простите.
Вот черт, это займет больше 80 дней!
Не думаю, что смогу делать это каждый вечер - сказала актриса картографу.
Скопировать
The South China Sea, the Pacific And Atlantic, what are my chances?
I will be very surprised if you get round The world in 80 days the way you are going.
I really will.
Южно-Китайское море, Тихий и Атлантический океаны - какие у меня шансы?
Я буду очень удивлен, если вы уложитесь в 80 дней.
Правда буду удивлен.
Скопировать
- By surface transport?
I could go round the world in 80 days, But that's not really what you're doing.
I think you're celebrating travel.
- Наземным транспортом?
- Это не так хорошо звучит, я могу проехать вокруг света за 80 дней наземным транспортом, но это же не то, что ты собираешься сделать.
Я думаю, ты собираешься популяризировать идею путешествий.
Скопировать
That's... I think you deserve Some sort of reward.
This encounter with my previous life Reminds me that going round the world In 80 days is quite sane compared
So I leave Greece and tick off Another ex-empire on the way.
Думаю, Вам положена награда.
Это столкновение с прошлой жизнью напомнило мне, что путешествие вокруг света за 80 дней выглядит вполне нормально по сравнению с тем, что я делал раньше.
Так что, я уезжаю из Греции, помечая галочкой еще одну бывшую империю на своем пути.
Скопировать
This is how the earth looks from a camera in the rocket.
Jules Verne wrote a book about going around the world in 80 days.
He even predicted it could be done in 80 hours.
"ак выгл€дит "емл€ на мониторе, установленном на ракете.
∆юль ¬ерн написал книгу о путешествии вокруг света за 80 дней.
ќн предсказывал, что когда-нибудь это удастс€ сделать даже за 80 часов.
Скопировать
There was a time not so long ago when learned men thought that was flat.
Around The World In 80 Days is the Jules Verne classic.
And that was in 1872.
огда-то, еще не так давно, ученые считали нашу землю диском.
¬ классическом романе ∆юл€ ¬ерна "¬округ света за 80 дней"... герой обогнул уже не диск, а шар, в рекордно короткий срок.
ѕроизошло все это в 1872 году.
Скопировать
A man can girdle the globe now in three months.
In 80 days.
You mean a complete tour all around the world in 80 days?
"еперь человек может обогнуть земной шар за три мес€ца.
"уть меньше -за восемьдес€т дней.
¬ы считаете возможным обогнуть земной шар за восемьдес€т дней?
Скопировать
Less than that, to be precise. In 80 days.
You mean a complete tour all around the world in 80 days?
I mean just that.
"уть меньше -за восемьдес€т дней.
¬ы считаете возможным обогнуть земной шар за восемьдес€т дней?
-ƒа, именно так. - ¬здор.
Скопировать
When science conquers the air it may be feasible to circle the globe in 80 hours.
a beautiful dream, but I'm talking about this moment... and I say nobody can go around the world in 80
I agree. Even if one made ideal connections at every point... there'd still be typhoons, shipwrecks, unforeseen delays.
огда наука, наконец, покорит воздух, мы сможем облететь землю за восемьдес€т часов.
Ёто все мечты, мы говорим о сегодн€шнем дне. —ейчас никому не по силам обогнуть земной шар за восемьдес€т дней.
—огласен. ƒаже если не тер€ть врем€ при пересадках, все равно остаютс€ тайфуны, кораблекрушени€, непредвиденные задержки.
Скопировать
I include the unforeseen.
All very glib, Fogg, but I'd like to see you do it in 80 days.
You're convinced that I could not?
я учЄл всЄ непредвиденное.
расиво сказано, 'огг, но хотел бы € видеть, как вы управитесь за восемьдес€т дней.
¬ы уверены, что € бы не смог?
Скопировать
So much so that I'll wager Pound5,000 that you can't.
Are you formally challenging me... to undertake a journey around the world in 80 days?
I am, and I'm prepared to back my conviction by posting my check now.
"ак или иначе, но € готов поставить на это п€ть тыс€ч фунтов.
ѕозвольте внести €сность, —тюарт, вы публично предлагаете мне на спор обогнуть земной шар за восемьдес€т дней?
ƒа, сэр, и готов подтвердить свою решимость, выписав вам чек пр€мо сейчас.
Скопировать
I'm willing to wager any or all of it upon the same contention.
Namely, that I can complete a tour of the world in 80 days.
Would anyone besides Stuart care to participate?
я готов поставить их частично или полностью всЄ на тех же услови€х.
я совершу кругосветное путешествие за восемьдес€т дней, то есть -за тыс€чу дев€тьсот двадцать часов или сто п€тнадцать тыс€ч двести минут.
то-то кроме —тюарта хочет прин€ть участие?
Скопировать
Then, between San Francisco and New York... you will discover Indian maidens galore... statuesque, barbaric creatures.
What a crime you have only 80 days. However, first things first.
Here are your tickets to Marseilles.
ј затем, между —ан-'ранциско и Ќью-...орком вы встретите индейских женщин. —татные, дикие создани€.
ћсье, это преступление, что у вас лишь восемьдес€т дней.
¬прочем, сначала дело. ¬от ваши билеты до ћарсел€.
Скопировать
-Around the world?
Around the world in 80 days.
He says it's a wager.
ругосветное?
ƒа, сэр, вокруг света за восемьдес€т дней.
ќн говорит, что это пари.
Скопировать
I have kept a detailed record of every single phase of our entire trip.
We went around the world in 80 days, this is the 81....
We went eastward around the world, always moving towards the sun.
Ќога женщины еще не ступала в наш клуб. Ќо почему?
ѕотому что это может стать концом Ѕританской империи.
ƒа, это конец.
Скопировать
What was your reasoning?
A hundred and 80 days, that's solid.
Maybe he'd have cooled off.
Что вас сподвигло?
180 дней - это прилично.
Может, он бы остыл.
Скопировать
Lele Mora is freed from all charges.
But Crown is sentenced to 80 days in prison.
He sees in this an opportunity. A chance to turn things to his own advantage.
С Леле Мора сняты все обвинения.
Но Корону приговорили к 80 дням тюрьмы.
В этом аресте он видит много перспектив, шанс перевернуть все минусы в преимущества
Скопировать
I only need to tell you one thing. But you have to stay calm.
What I have suffered in these 80 days, because of many people, because of the state but above all because
I felt like a hostage of the State, but soon I am free! And then they will fucking get what they deserve!
Но скажу главное, хотя не принимайте это слишком серьёзно.
То что я пережил за эти 80 дней от государства, от людей, от обвинителей - им за это должно быть стыдно.
Я чувствую что я заложник государства, но скоро я буду свободен, и тогда все вы мне заплатите.
Скопировать
Fabrizio CoronaIn showed up in Garlasco today.
The photographer who recently served 80 days in prison claimed that he would do a story about the Cappa
The father of the girls said he did not want know of him.
Здесь в Гарласко появился Фабрицио Корона, фотограф недавно осуждённый по скандалу Валеттополи и отсидевший 80 дней в тюрьме.
Он заявил что работает над эксклюзивной историей близнецов Паолы и Стефании Каппа
Но отец девочек заявил что не хочет иметь с ним никакого дела.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов 80 days (эйти дэйз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы 80 days для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйти дэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение