Перевод "wearing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение wearing (yээрин) :
wˈeəɹɪŋ

yээрин транскрипция – 30 результатов перевода

What has she done?
She is wearing purple. And purple is the color of royalty!
You know, I sometimes wish that all spaniards were at the bottom of the sea!
Что она делает?
На ней пурпур, пурпур - цвет королевских особ!
Знаете, иногда мне хочется, чтобы все испанцы оказались на дне моря!
Скопировать
Send in my sister.
You are not wearing black.
No,your majesty.
Пошли за моей сестрой.
Ты не носишь черное.
Нет, ваше величество.
Скопировать
Memories fade.
I killed her a week ago and I can't remember what color top she was wearing.
I was grateful when I could wake up not thinking about her.
Воспоминания стираются.
Неделю назад я убил её, а теперь не помню, какого цвета была её одежда.
Я был счастлив, когда перестал, просыпаясь, думать о ней.
Скопировать
- I know a place.
Although I wouldn't recommend wearing those shoes.
How, exactly, does a dog unscrew a bottle of pills?
- Я знаю одно местечко.
Хотя не советовал бы надевать туда эти ботинки.
Как собака смогла открыть пузырёк с таблетками?
Скопировать
Why does it always have to be about the destination?
'Cause I'm wearing $300 shoes.
Meredith told me she doesn't want me seeing other people.
Почему всегда так нужно заранее знать пункт назначения?
- Почему нельзя просто наслаждаться прогулкой?
- Потому что, на мне ботинки за 300 $. Мередит сказала мне, что она не хочет, чтобы я встречался с другими.
Скопировать
I just banged my knee, the one from high school.
I'm fine, but... he wasn't wearing a belt.
Where are you, St. Clare's?
Я только колено зашиб. Мне с ним со школы не везло.
Я в порядке... но он даже не пристегнулся.
Ты где, в Сэнт-Клер?
Скопировать
Bunch of 'em polacks.
How come they ain't wearing their space suits?
That's a union rule.
И бригада поляков.
А чё они не напялили свои скафандры?
Политика профсоюза.
Скопировать
Come on, take a real good look at this.
They say that every man in Uttar Pradesh is wearing a kurta that has been at least washed once out here
Move it around!
Пошли, повнимательней посмотрим на это.
Они говорят, что каждый мужчина в Уттар Прадеш носит курту, которая хотя бы однажды омывалась тут.
Вперед!
Скопировать
A bit over the top.
You're wearing a suit?
I got it from a friend.
Немного высоковат.
Ты надел костюм?
Я одолжил у друга.
Скопировать
This your sheep-shearing is as a meeting of the petty gods, and you the queen on't.
Sir, my gracious lord your high self, the gracious mark o' the land you have obscured with a swain's wearing
O, the Fates.
Этот праздник стрижки - как будто встреча малых богов ты же их королева.
Великодушный господин мой, мне так трудно упрекать вас в безумии: простите, что сказала это слово! Вы благородный и достойный принц меня ж, крестьянку бедную, велели чествовать богиней.
О, судьба.
Скопировать
Let's leave it.
- You're wearing my shades.
- They're mine, mate.
Оставь их!
Ты ведь в моих очках!
Они мои!
Скопировать
Everybody, I will see you tomorrow, saturday morning.
Probably wearing the same clothes that I'm wearing right now.
If you catch my drift.
Увидимся завтра утром, субботним утром.
Вероятно, на мне будет та же одежда, что надета сейчас.
Если улавливаете намек.
Скопировать
I'm materialistic?
And why are you all dressed up and wearing makeup?
Excited to meet a millionaire? Ow!
Я материалистка.
И что это ты разукрасилась и надела лучшие шмотки?
Денежками миллионера запахло, да?
Скопировать
What is it about weddings... -Hmm?
My image of it was always... wearing a wedding dress and getting congratulated by everyone was good enough
My image of weddings from when I was a kid was wearing an apron... cooking dinner and waiting... for my husband to come hom. -Ah!
Вот что касается свадьбы...
Я всегда представляла... как надену подвенечное платье и все вокруг будут меня поздравлять.
свадьба всегда ассоциировалась с фартуком... готовкой ужина и ожиданием... когда мой муж придет домой.
Скопировать
No, I just wanted to walk you to your room, seeing as this isn't the safest of neighborhoods.
and then you're gonna walk me back and then we'll be stuck in a terrible loop and neither of us is wearing
Oh, grandma, you should stay.
Нет, я просто хотела проводить тебя до номера, поскольку видимо это не наиболее безопасный район.
Мам, теперь мне кажется, что я должна проводить тебя в машину и тогда ты проводишь меня обратно и тогда мы застрянем в ужасной петле и ни одна из нас не одела для этого туфли.
О, бабушка, ты должна остаться.
Скопировать
That's pretty stupid.
I don't need to hear that from someone wearing a wedding dress all sweaty.
What are you doing anyway?
Куда уж глупее.
которая вся потная носится в свадебном платье.
что это ты делаешь?
Скопировать
- How?
Well, we could say that Corvette was wearing a bulletproof vest. Bulletproof breast?
Look, I'm just a guest star. We all know what happens to guest stars.
- Как?
Ну, скажем, у Корвет был бронежилет.
Слушай, я же приглашенная актриса, а мы хорошо знаем, что бывает с приглашёнными звёздами.
Скопировать
What about you, brother?
Why are you wearing a business suit today?
You look like an adult!
А у тебя, братик?
Почему сегодня на тебе деловой костюм?
Ты взросло выглядишь!
Скопировать
Chintuji gave me the jacket so i put it on.
No one can become a hero by just wearing a jacket.
Give me jacket.
Чинту-джи дай мне пиджак.
Никто не может стать героем просто одев пиджак. - И внешность нужна.
Дай мне пиджак.
Скопировать
I would have wonderful bedroom, like in yash chopra's set with rounded bed, and when i'll wakeup in the morning, than before my feet touches to the floor, one servant will bring velvet sleepers into my feet
when i'll go outside, wearing raj kumar's silk gown the other servant will give me a glass ofjuice,
superstar om kapoor, whose nick is ok, has come to his balcony,
Я хочу иметь замечательную спальню, как у Яша Чопры с закругленной кроватью, и когда я проснусь утром, прежде чем мои ноги коснуться пола, слуга оденет мне бархатные тапочки на ноги
когда я выйду наружу, поношенный шелковый халат Раджа Кумара другой слуга даст мне стакан сока,
Суперзвезда Ом Капур, которого называют ОК, вышел на свой балкон,
Скопировать
Seems like torturing me,
and what's the reason of wearing this underwear over the costume!
Dude you are a superhero, rescuer of love, mohabbat man!
Кажется это пыточная для меня.
И на кой фиг я нашу трусы поверх штанов?
Чувак, ты супергерой, спаситель любви, Моххабатмен!
Скопировать
But we do have a secret weapon.
That would've been a lot better if I was wearing the duster, dude.
Come on, dude.
Но у нас есть секретное оружие.
Было бы намного лучше, если бы я был одел в пыльник, чувак.
Да ладно, чувак.
Скопировать
But I just...
I should be wearing the duster.
That's the bottom line. No, I'm wearing the duster.
Но я просто...
Я должен был носить пыльник.
Нет, я ношу пыльник.
Скопировать
I should be wearing the duster.
No, I'm wearing the duster.
That's the end of it.
Я должен был носить пыльник.
Нет, я ношу пыльник.
И точка.
Скопировать
I can see that.
Why are you wearing the duster with no shirt?
I'm trying to get my mojo back.
Я даже могу это видеть.
Почему на тебе пыльник без футболки под ним?
Я пытаюсь вернуть мои чары.
Скопировать
Charlie and I have been competing... over the same Korean chick, and he's like totally winning.
Why are you wearing my duster with no shirt?
This is the perfect combination.
У меня и Чарли было соревнование... на одну корейскую цыпочку, и он полностью выиграл.
Почему ты носишь мой пыльник без футболки?
Это идеальная комбинация.
Скопировать
Come on. Champagne!
Did you guys happen to catch what Sun-Li was wearing?
White tank top.
Шампанское!
- Парни, вы заметили, что было надето на Сун-Ли?
- Белая майка.
Скопировать
Oh, yeah.
I've seen a lot of people wearing capes.
There are, like, 15 guys wearing capes.
- О, да.
Я видел много людей, одевающих защитную форму.
- Здесь около 15 парней с этой формой.
Скопировать
I've seen a lot of people wearing capes.
There are, like, 15 guys wearing capes.
Why would you wear a cape?
Я видел много людей, одевающих защитную форму.
- Здесь около 15 парней с этой формой.
- Зачем ты одеваешь защиту?
Скопировать
Why...
I don't understand why you're wearing this whole getup.
Bruce has never even seen you.
Зачем...
Не понимаю, зачем тебе весь этот прикид.
- Брюс никогда тебя не видел.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wearing (yээрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wearing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yээрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение