Перевод "harvest moons" на русский

English
Русский
0 / 30
harvestубирать убрать жатва урожай молотьба
moonsлуна месяц
Произношение harvest moons (хавист мунз) :
hˈɑːvɪst mˈuːnz

хавист мунз транскрипция – 31 результат перевода

I'd have girls literally thinking I was an astronomer.
I'd be pointing out constellations and harvest moons.
"Oh, there's Pluto!"
Некоторые думали, что я астроном.
Я называл им созвездия, показывал полнолуние.
"А вон там Плутон!"
Скопировать
I'd have girls literally thinking I was an astronomer.
I'd be pointing out constellations and harvest moons.
"Oh, there's Pluto!"
Некоторые думали, что я астроном.
Я называл им созвездия, показывал полнолуние.
"А вон там Плутон!"
Скопировать
No,there!
Leaving us like this, in the middle of the harvest!
At least, old Thomas gets some rest.
Нет. Сюда!
Уезжать вот так, в разгар сезона! ..
Тома, он хотя бы отдыхает.
Скопировать
Brightens the pathway of young ones in love.
You should help harvest the rice. Nonsense!
Without food, it's wiser not to develop an appetite.
озаряет тропу юных влюбленных.
Помог бы собирать рис.
Глупости! Когда нет еды, лучше не разыгрывать аппетит.
Скопировать
Nobody wants a great grandchild.
Even the autumn harvest of the gold-tinted grain Serves only to remind one of the passing time.
The peaks of Narayama seem so close.
Кому нужны правнуки!
Даже сбор золотых колосьев напоминает об уходящем времени.
Нараяма сегодня кажется ближе...
Скопировать
Don't look that way, let me go...
We're out of words, and moons, and stars...
There's no tenderness in us...
Не смотри так на меня, дай мне уйти.
Не нужны слова, не нужна луна,
Звезды не нужны, раз нет у нас любви.
Скопировать
I didn't know anyone was going to be here.
Just started on the harvest.
- It got so hot.
Я не знал, что здесь кто-нибудь будет.
Только началась жатва.
- Горяченькое время.
Скопировать
Noble Banquo, that has no less deserved let me enfold thee and hold thee to my heart.
There if I grow, the harvest is your own.
Sons, kinsmen, thanes, and you whose places are the nearest know we will establish our estate upon our eldest, Malcolm.
Будь не меньшимгостем по своимзаслугам . Дай к сердцу крепко я тебяприжму .
Пущу якорень в нем -плоды все Ваши .
Друзья, соратники и сыновья, Ближайшие из приближенных, знайте: ...Мы право на престол передаем в наследство сыну старшему, Малькольму.
Скопировать
I have a collar of pearls, set in four rows.
They are like unto moons chained with rays of silver.
They are even as half a hundred moons caught in a golden net.
У меня есть ожерелье из четырех рядов жемчуга.
Эти жемчужины подобны лунам, нанизанным на серебряные лучи.
Они похожи на пятьдесят лун, пойманных в золотую сеть.
Скопировать
You're responsible for his death. So now we condemn you.
And in twelve moons, this same day, when the sun sets, you must die.
One can never know who is a friend and who an enemy.
Ты понесешь ответ за его смерть.
Через 12 лун, в этот же день, на закате солнца, ты умрешь.
- Никогда не знаешь, кто друг, а кто враг.
Скопировать
As you wish.
You have seven moons, after which I will take you wherever and however you are.
Seven moons?
Как пожелаешь.
Я подожду семь лун. А как они пройдут... то все равно приду тебя забрать, где бы ты ни был.
Семь лун?
Скопировать
You have seven moons, after which I will take you wherever and however you are.
Seven moons?
I just need a single day to find my worthy death.
Я подожду семь лун. А как они пройдут... то все равно приду тебя забрать, где бы ты ни был.
Семь лун?
Да мне и дня достанет, чтобы найти достойную погибель!
Скопировать
Now she would lead him... far from the guns and traps of the Greybull country.
Now he took a harvest of timber from the forests... and sank mines deep into his mountains.
Whiteface grazed by the thousands... in every corner of the Pearson range.
Теперь она уведет его подальше от ружей и капканов страны Грейбулл.
и империя полковника Пирсона выросла в размерах и масштабах. а его шахты опускались глубоко в горы. скотоводческая империя.
Беломордые коровы паслись тысячами в каждом углу владений Пирсона.
Скопировать
I've forgotten what real bread tastes like.
And anyway the men from the Ministry requisition the biggest part of our harvest.
The wheat is for them.
что такое настоящий вкус хлеба.
Но все равно люди из министерства пытаются отобрать еще большую часть урожая
пшеницы для них.
Скопировать
Oh, I'm not from this region.
You see I met my wife in the autumn during the harvest... she wasjust a kid...
The old village... i just never knew it.
я не из этого региона.
Спасибо. во время сбора урожая... она была еще ребенком... чтобы жениться на ней.
Старая деревня ... Я просто никогда не знал о ней.
Скопировать
thus. See here.
It does not harvest, it is not painful?
Look- kA here here.
Вот так.
Смотри сюда. Не жмет, не больно?
Посмотри-ка вот сюда.
Скопировать
Why is there no grain?
Is it a bad harvest year?
I don't know.
Почему хлеба нет?
Неурожай, что ли?
Не знаю.
Скопировать
It's none of my business.
Maybe it's a bad harvest, maybe a hail beat it down, I don't know.
I ploughed, I got my money, saved it and went to a resort.
Меня это не касается.
Может, неурожай, может, градом побило, не знаю.
Я свое вспахал, свое получил, собрал, на курорт поехал.
Скопировать
I'll send for a stretcher party.
♪ Shine on Martian moons up in the sky ♪
Join in, Liz.
Я пошлю за носилками.
# Сияние марсианской луны в небе #
Соединяй, Лиз.
Скопировать
♪ Shine on
♪ Shine on Martian moons
Sorry to disturb you, Doctor.
# Сияние #
# Сияние марсианской луны #
Извините за беспокойство, Доктор.
Скопировать
I miss our village in Echigo.
They must be busy now with the rice harvest.
Without your help, my family must've been having a hard time.
Я скучаю по нашей деревне в Этиго.
Должно быть, они теперь заняты сбором урожая риса.
Без твоей помощи моя семья переживала бы сейчас тяжёлые времена.
Скопировать
Now that's a real beauty, boy. Yes, sir.
Moons and everything.
I always wanted to take one of these apart.
Какая красота!
Луна оживает.
Всегда хотел знать, как они устроены.
Скопировать
They are like unto moons chained with rays of silver.
They are even as half a hundred moons caught in a golden net.
They have rested on the ivory breast of a queen.
Эти жемчужины подобны лунам, нанизанным на серебряные лучи.
Они похожи на пятьдесят лун, пойманных в золотую сеть.
Одна царица носила их на своей белой, как слоновая кость, груди.
Скопировать
You'll be the finch some other day.
- You're gonna make me harvest some Russian pumpkins today?
- Spot on.
Ты сыграешь зяблика с другой раз, дорогой.
- Ты же не заставишь меня собирать русские тыквы сегодня?
- Угадал.
Скопировать
- 300 acres to tend and he's playing soccer.
Harvest season, and he takes a swim.
30.000 Kg potatoes to pick and he's breaking windows.
- 120 гектаров, а он играет в футбол!
Скоро убирать урожай, а он купается.
30.000 кило картошки собирать, а он бьёт окна.
Скопировать
And when you get there... you will be presented with wine and water... and play with a gramophone.
When you get there, you will help harvest grapes... and you will pick up scorpions hidden under white
When you get there... you will know eternity.
И когда вы окажетесь там... Вас встретят водой и вином... И игрой граммофона.
И когда вы окажетесь там, Вы будете собирать виноград И скорпионов, затаившихся среди белых камней.
Когда вы окажетесь там... Вы познаете Вечность.
Скопировать
And if the cloud dissolves, what then?
I will become rain and produce a harvest of wars!
You win.
А если облако растает что тогда?
Я стану дождем и взращу урожай войн!
Ты выиграл.
Скопировать
I brought a little of my own wine.
We had a bad harvest this year.
Wait, I'll be right back.
Я прихватил немного своего вина.
А в остальном - извини, у нас в этом году недород хлеба.
Подождите, я сейчас.
Скопировать
I know your crops failed.
I saw the harvest photograph.
Oh, yes.
Я знаю про ваш неурожай.
Я видел фотографию.
Это был серьезный неурожай.
Скопировать
- Reverence the sacrifice.
Hold, ye husbandmen, because the harvest of your field hath perished and the vine is dried up and the
Even all the trees of the field are withered because the truth is withered away from the sons of men.
- Уважайте же жертвоприношение.
Берегитесь, земледельцы... ибо урожай ваших полей погиб... и виноградная лоза высохла... и яблоня погибла!
Все деревья на полях иссушены... потому что иссушена правда... сыновей человеческих!
Скопировать
My son is also earning
Every year we harvest lots of hemp
We make big fishing nets
Мой сын тоже зарабатывает
Каждый год мы собираем много гашиша
Мы делаем большие рыболовные сети
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов harvest moons (хавист мунз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы harvest moons для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хавист мунз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение