Перевод "highest" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение highest (хайист) :
hˈaɪɪst

хайист транскрипция – 30 результатов перевода

Chris Lawrence was CIA.
He infiltrated the al-qaeda network at the highest levels, brought other C.I.A. operatives into the organization
Chris Lawrence was an American hero, perhaps one of the greatest heroes our nation will ever have, but you can't tell his mother that.
Крис Лоуренс был агентом ЦРУ.
Он внедрился в сеть Аль-каиды на самом высоком уровне, привлек других оперативников ЦРУ в организацию как его поддельных новобранцев.
Крис Лоуренс был героем Америки, пожалуй, одним из величайших героев которые были в нашей стране. но, ты не можешь сказать это его матери.
Скопировать
Senator Richard Meyers...
by day, he represents the great state of Washington in our nation's highest legislative body.
By night, he's a perving, sexting pervy-perv who uses the handle "Redwood Johnson."
Сенатор Ричард Майерс...
днем он представляет великий штат Вашингтон в верховном законодательном органе нации.
А ночью он сексуальный извращенец, любитель грязной переписки, который пользуется ручкой "Редвуд Джонсон".
Скопировать
Oh, nonsense.
I mean, the highest bidder's the highest bidder.
But just out of curiosity, who was the lucky buyer?
Ничего.
Что ж, высокая ставка - высокая цена.
Мне просто любопытно, кто счастливый покупатель?
Скопировать
All I see are trees.
That's because it's made in the flowers that grow on the highest of the branches.
Where they're closest to the stars.
Но я вижу только деревья.
Это потому что она находится в цветках, которые ростут на самых высоких ветвях.
Где они могут быть ближе к звездам.
Скопировать
One throw each.
Highest roll wins.
Clemence?
Бросать по очереди.
Наибольший бросок выигрывает.
Клеманс?
Скопировать
42 and a half degrees.
That angle, from the highest floors?
Shooter would have to press his trigger against the window to get a good look down 25th.
42,5 градуса.
Это угол с самого высокого этажа?
Стрелок должен будет нажимать курок, прислонившись к окну, чтобы взять хороший обзор с 25-го этажа.
Скопировать
You know he's a National Class "A" rated player?
It's the... the highest ranking for an amateur.
So, is it going well, then?
Ты знаешь, что у него первый разряд?
Высший для непрофессионалов.
Так все идет неплохо?
Скопировать
Who were they?
Dirtbags of the highest order.
Run drugs, underage hookers. And a lot of paper.
Кто они?
Грязные дельцы самого широкого профиля.
Занимаются наркотиками, несовершеннолетними проститутками, и поддельными документами.
Скопировать
6 months at best.
Putting him at ease is of the highest priority.
Become a Prime Minister who gives strength to ordinary people like me. Not taking the side of the powerful and not looking down on the weak. Promise me that you'll become that kind of a Prime Minister.
Самое большее - 6 месяцев
Лучше всего успокоить его душу
как я имеющих власть что станете таким
Скопировать
He has no political agenda.
Reddington's only allegiance is to the highest bidder.
They call him something in the papers.
Нет политической программы.
Реддингтон верен только тому, кто больше платит.
У него вроде есть кличка, по нашим сведениям.
Скопировать
That's not what this is about.
The states with the highest teenage pregnancies...
I'm kidding.
Не об этом речь.
В штатах самый высокий уровень подростковых беременностей...
Я шучу.
Скопировать
By now, everyone knows the remarkable story of Dee
a government witness whose turn as a British butler was so convincing that it was spun off into the highest
Today she is here to talk with us about her upcoming blockbuster Mother Earth.
Сегодня все знают удивительную историю Ди Рейнольдс свидетеля обвинения, которую превратили в британского дворецкого.
Она изобразила его настолько убедительно что дала начало самому рейтинговому ситкому во всей истории.
Сегодня она пришла поговорить с нами про её скоро выходящий блокбастер "Мать Земля". - Расскажите нам про фильм.
Скопировать
- It's a measure of the esteem they held us in, Rick.
You know, you're seeing something that only those with the highest security clearance will ever see.
My god, this is unbelievable.
Это показывает, насколько высокого они о нас мнения, Рик.
Вы сейчас видите то, что могут видеть только люди с высочайшим уровнем доступа.
Боже мой, это невероятно.
Скопировать
Okay, boss, if we're gonna work together on this case, there's something you got to understand:
The Ferrari 458 is perhaps the highest achievement
- of automotive engineering known to man.
Ладно, босс, если мы собираемся работать вместе над этим делом, то вы кое-что должны уяснить:
Феррари 458 - это, возможно, наивысшее достижение
- в автотехнике, известное человеку.
Скопировать
Parsons does.
He scored highest on all of the objective tests.
He beat me.
Парсону под силу.
Он набрал самые высокие баллы по всем тестам.
Он превосходил меня.
Скопировать
It's all here in the notice of dissolution.
Harrison Parker will be sold to the highest bidder.
Congratulations on the baby.
Всё здесь, в уведомлении о ликвидации.
"Харрисон и Паркер" будет продана тому, кто больше заплатит.
Поздравляю с ребенком.
Скопировать
[WIND BLOWS]
it means shall be clothed in purple and have a gold chain placed around his neck and be made third highest
And all the king's wise men came in, but they could not interpret the inscription or tell the king what it meant, so Belshazzar became even more terrified.
[Ветер]
Тот, кто прочтёт это и скажет мне, что это значит тотбудетоблеченвпорфиру и получит золотую цепь на шею и будет третьим по величине правителем в царстве.
(Daniel) И все мудрецы царя пришли, ноонине могли растолковать надпись илисказатьцарю что это значит, такВалтасарустало еще страшней.
Скопировать
Your Web site says that
Roe Encryption Technologies offers the highest level encryption services for online retailers, banks
No mention there of illegal surveillance.
На вашем сайте сказано, что
"Технологии шифрования Роу" предлагает онлайн-магазинам, банкам и инвестиционным фирмам криптографические сервисы высочайшего уровня.
Нет никакого упоминания о незаконном наблюдении.
Скопировать
If I were still a judge, I'd throw that woman in jail for soliciting a bribe.
But this is not a courtroom, and I am trying to get that woman to accept my child into the highest-rated
There are plenty of great schools that don't require pandering.
Если бы я все ещё был судьёй, я бы посадил эту женщину в тюрьму за вымогательство взятки.
Но это не зал суда, и я пытаюсь заставить эту женщину принять моего ребенка в самую престижную школу штата.
Есть много прекрасных школ, которые не требуют поощрений.
Скопировать
Are you sure we should be doing this?
I assure you, the orders come from the highest office.
You just can't let your boss know.
Уверен, что нам следует это делать?
Уверяю тебя, приказы пришли из самого верхнего кабинета.
Но ты не можешь сказать своему начальнику.
Скопировать
No.
No, Fatah is the highest ranking terrorist this agency has ever turned.
There is an operational need for that intel.
Нет.
Нет, Фаттах находится в рейтинге самых опасных террористов, с которыми когда-либо сталкивалось ЦРУ.
И есть насущная необходимость в той информации.
Скопировать
331/8, sir.
Highest our shares have been in a decade.
They'll be even higher if we just hold firm.
331/8, сэр.
Это самая высокая доля за десятилетие.
Она будет еще выше, если мы просто удержим компанию.
Скопировать
How many women, young and old, good and bad, has Alden bewitched?
It has been seen that John Alden attempted to seduce even the highest women in the land.
Mary Sibley.
Сколько женщин, молодых и старых, хороших и плохих, Олден превратил в ведьм?
Есть свидетельства, что Джон Олден пытался соблазнить даже самую благородную женщину в городе.
Мэри Сибли.
Скопировать
No, no!
It's my highest score.
- Where are you from, John?
Нет, нет!
Это же мой лучший рекорд.
- Откуда ты, Джон?
Скопировать
I can not give Haller, he already has a lot of work.
This case is of our highest priority.
Please Even the chancellor Adenauer has made it clear This unfortunate chapter must end.
Я не справлюсь без Халлера, у нас и так людей не хватает.
Это дело первостепенной важности.
Даже канцлер Аденауэр ясно дал понять, что мы должны закрыть эту печальную страницу нашей истории.
Скопировать
Double... I'm gonna say it again, it's my new favorite word.
Double the highest offer if...
You can get the kidnapper to talk.
Двойной... повторю еще раз, так как это моё любимое слово,
Двойной гонорар, если...
Если заставишь похитительницу заговорить.
Скопировать
Yep, you see it's very simple, every single scientist in the world will tell you that your body regenerates because of protein.
What's the highest quality protein in mother nature?
Whey.
Ага, как видите, это очень просто, любой ученый в мире скажет вам, что ваше тело восстанавливается благодаря протеину.
А какой протеин в матушке-природе самого высокого качества?
Сыворотка.
Скопировать
It's classified.
At the highest levels.
I suspect the answers are in here.
Это засекречено.
На высших уровнях.
Полагаю, ответ где-то здесь.
Скопировать
Thomas Aquinas said,
"If the highest aim of a captain were to preserve his ship, he would leave it in port forever."
Aquinas also said,
Фома Аквинский сказал :
"Если главная цель капитана была сохранить корабль, он оставит его в порту на всегда".
Аквинский так же сказал :
Скопировать
These are all the photos Officer Sherman was able to take the night she was abducted.
Not the highest quality.
I assume you guys pulled up the... what is it?
Вот те фотографии, которые офицеру Шерман удалось сделать в ночь похищения.
Качество не очень.
Надеюсь, вы сделали поиск по этому... как его там?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов highest (хайист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы highest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хайист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение