Перевод "holier-than-thou" на русский
Произношение holier-than-thou (хоулиозэнзау) :
hˈəʊliˌəðɐnðˈaʊ
хоулиозэнзау транскрипция – 30 результатов перевода
What?
You're something holier than thou?
You're something...?
Что?
Неужели ты тут у нас такая святая?
Ты что-то...?
Скопировать
Lefranc is a real bastard
Acts holier-than-thou
But he's a miserable slob
Лефран - порядочная скотина.
А с виду простодушный.
И какой оказался подлец.
Скопировать
- You're fucking right.
I'm sick of this holier-than-thou act, and I'm not the only one.
Oh, really?
- Вот именно!
- Тони, меня достало, что ты ставишь себя выше других. И речь не только обо мне.
- Да что ты!
Скопировать
- Oh, great.
You want to act holier-than-thou?
Go ahead, but I'm not giving it back.
- Отлично.
- Считаешь себя лучше других?
Ради бога.
Скопировать
But it's frowned upon, especially by the professor we saw last night:
"Judgy Von Holier-than-thou."
You don't want to get a reputation as "Professor McNails-his-students."
Но и не одобряется, особенно тем профессором, которого мы вчера видели.
"Судья Фон Ханжа".
Тебе самому не нужна репутация профессора, клеящего своих студенток.
Скопировать
No kidding! The nerve of that prude!
She acts so holier-than-thou at the rummage sale.
What a bitch!
Вот нахалка, эта, да-а!
Она каждый год выпендривается перед нами на церковной распродаже.
Настоящая шлюха.
Скопировать
-Like hell it wasn't.
You've mastered the art of holier-than-thou, Joey.
Don't feed me crap about how you don't need to drink or do drugs to have fun. Because you know what?
-К чертям, ты не это подразумевала.
Знаешь, ты достигла вершин в том, чтобы быть праведнее остальных, Джоуи.
Hе надо мне втирать то дерьмо, будто тебе не нужно пить или принимать наркотики, чтобы весело проводить время, потому что я раздумывала об этом, и знаешь что?
Скопировать
I don't harass people!
I'm getting sick of toffs acting holier-than-thou when they should be thanking me for the exposure!
If this is about that pic in The Globe...
Я не шпионю за людьми!
Меня уже тошнит от ханжеского поведения бомонда, когда они должны благодарить меня за рекламу!
Если это насчёт той фотографии в "Глоуб"...
Скопировать
There's a car waiting for you outside.
I'm sick and tired of your holier-than-thou crap, Gordon!
Yeah? Then do some police work.
Тебя ждёт машина.
Меня задолбало твоё лицемерие, Гордон! Да?
Тогда займись работой.
Скопировать
When I stopped, I suggested you so you could make a few quid.
But then you, all holier than thou, refused to take their money and now you seem frightfully worried
I didn't do it often if that's what you're thinking.
Когда я перестала, то предложила им тебя, чтобы ты могла заработать пару фунтов.
Но потом ты, более святая чем Господь Бог, отказалась взять их деньги. а теперь ты кажешься до испуга взволнованной, что я им помогла.
Я не часто делала это, если ты об этом думаешь.
Скопировать
- Just do your shot.
So I tell that holier-than-thou witch that I forgive her, peel home and waltz right past the threshold
And if you go crazy, I just needle your butt. No problemo.
- Просто пей!
Итак, я говорю этой самодовольной ведьме, что я прощаю ее, мы сваливаем и я вальсирую через Проход.
И если ты начнешь сходить с ума, я просто воткну иголку в твою задницу.
Скопировать
So, Stephen, you have come from church with a good woman.
Are you feeling holier than thou?
Positively saintly. Thank you.
Ну, Стивен, ты пришел в церковь с хорошей женщиной.
Чувствуешь себя более святым?
Положительно святым... спасибо.
Скопировать
Premeditation.
I'll paint your father as a holier-than-thou prick determined to see justice served.
My father is a holier-than-thou prick... determined to see justice served, so it's gonna be a light day.
Преднамерение.
Я изображу вашего отца самодовольным хреном, мечтавшим увидеть то, что он считает правосудием.
Мой отец и есть самодовольный хрен, мечтающий увидеть то, что он считает правосудием, так что легкой прогулки.
Скопировать
I'll paint your father as a holier-than-thou prick determined to see justice served.
My father is a holier-than-thou prick... determined to see justice served, so it's gonna be a light day
That's funny.
Я изображу вашего отца самодовольным хреном, мечтавшим увидеть то, что он считает правосудием.
Мой отец и есть самодовольный хрен, мечтающий увидеть то, что он считает правосудием, так что легкой прогулки.
Забавно.
Скопировать
We're not replacing you.
I'm not one of these holier-than-thou types.
Drugs can be healthy for a person.
Мы тебя не увольняем.
Я же не какой-то там ханжа.
Наркотики все употребляют.
Скопировать
Then Sister Paul arrived.
All holier than thou and righteous spirituality.
Threatening to destroy you.
- Потом прибыла сестра Паула.
Вся такая благочестиво-лицемерная, сама добродетель.
Угрожала уничтожить вас.
Скопировать
All right, Cynthia and I: That was a relationship.
Holier-than-thou.
Did Carissa know you were undercover?
Да, Синтия и я встречались.
Да, как и я с Кариссой, и я все сделал лучше, чем ты.
Значит, Карисса была твоей тайной?
Скопировать
That doesn't mean that he isn't gonna try to make a point or get a settlement.
Nate, look, if I... if I know my dad, all he wants to do is give me a lecture from his perch on mount-holier-than-thou
We'll be fine.
Это не значит, что он не попробует предоставить объяснение или заключить соглашение.
Нейт, смотри, если я..если я знаю своего отца, всё что он хочет сделать, это прочитать мне нотацию с его высоты на гору более святую, чем ты.
Мы будем в порядке.
Скопировать
Your overbearing nature?
Your holier-than-thou attitude?
This is not a joke, Harvey.
Твои властные манеры?
Твое поведение "я более святой чем ты"? *песня группы Metallica
Это не шутка, Харви.
Скопировать
The advantage.
Don't spout off your holier-than-thou Federation fair-play dogma.
And lest we forget your man was responsible for the deaths of 78 innocent crewmen.
"Преимущество".
Вот только не надо федеральных лицемерных сказок про игру по правилам.
На случай, если вы забыли, что этот человек совершил, напоминаю: он виновен в убийстве 78 ни в чем не повинных членов экипажа.
Скопировать
You've become so boringly priggish.
I'm beginning to wonder if you haven't done something bad and you're being holier than thou to make up
Actually, forget about the table.
Ты вся такая правильная.
Я начинаю думать, что ты сильно согрешила и стала святой угодницей, что бы это загладить.
Вообще-то к черту стол.
Скопировать
"For God's sake" is right.
If you want me to buy into your holier-than-thou position, you've got to convince me you're right.
Hosted alien dignitaries.
"Ради Бога" правильно.
О, ну же, Боб. Если Вы хотите, чтобы я купился на ваше ханжеское положение, Вы должны убедить меня, что Вы правы.
Встречи с инопланетянами.
Скопировать
What have you been doing?
You know, you're so holier-than-thou about being a doctor.
You know, just 'cause you're a doctor doesn't make you a good person.
А что ты сейчас делаешь?
Знаешь, ты всего лишь доктор, а считаешь себя святее папы римского.
Но то, что ты доктор, не говорит, что ты хороший человек.
Скопировать
- It's my mum you're robbing!
Don't get holier than thou with me.
Doing study forums in her shop(! )
- Это мою мать ты грабишь!
Не строй из себя тут святошу.
Занимаясь учебным форумом в её магазине.
Скопировать
The mess or the note?
So holier than thou.
I liked it.
Грязь или записка? Записка.
Такая напыщенная.
А мне понравилось.
Скопировать
Oh, and alcoholism won't?
I'm not trying to be holier-than-thou, just listen!
Fuck, no!
О, а алкоголизм нет?
Я не пытаюсь быть святее тебя, просто послушай!
Блядь, нет!
Скопировать
That's sick.
Oh, don't give me that holier-than-thou routine.
You're no innocent here.
Это жестоко.
O, не надо играть в праведницу.
Ты не невинная овечка.
Скопировать
There is no quitting.
Oh, don't get all holier than thou, Mona.
I saw you pull into the doughnut shack yesterday.
У нас не уходят.
Ну будь такой лицемерной, Мона.
- Я видела, как ты в пончиковую вчера заезжала.
Скопировать
Do you think this is funny?
Yeah, I do, actually, because you pranced in here, all holier-than-thou, talking about how bad a aunt
Well, it looks like you are no different than me.
Ты думаешь, это забавно?
Да, вообще-то, потому что ты тут скакала еще больше, чем сейчас, говорила о том, какая я плохая тетя, и что я могла бы быть лучше с Сильвер.
Ну, похоже, ты не лучше, чем я.
Скопировать
and i'm sure you have such a good view of it all from your pulpit.
holier-than-thou is an easy fallback, mr. kent. it keeps you from really looking at the people around
i've known jack for over 25 years. i never had a more trustworthy or loyal friend.
- Конечно, вы уже сделали выводы со своей колокольни
Ханжество - легкий выход, мистер Кент. Можно закрыть глаза на поступки близких людей
- Я знаю Джека 25 лет. Это мой самый близкий друг
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов holier-than-thou (хоулиозэнзау)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы holier-than-thou для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоулиозэнзау не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение