Перевод "holier-than-thou" на русский
Произношение holier-than-thou (хоулиозэнзау) :
hˈəʊliˌəðɐnðˈaʊ
хоулиозэнзау транскрипция – 30 результатов перевода
Lefranc is a real bastard
Acts holier-than-thou
But he's a miserable slob
Лефран - порядочная скотина.
А с виду простодушный.
И какой оказался подлец.
Скопировать
But it's frowned upon, especially by the professor we saw last night:
"Judgy Von Holier-than-thou."
You don't want to get a reputation as "Professor McNails-his-students."
Но и не одобряется, особенно тем профессором, которого мы вчера видели.
"Судья Фон Ханжа".
Тебе самому не нужна репутация профессора, клеящего своих студенток.
Скопировать
- You're fucking right.
I'm sick of this holier-than-thou act, and I'm not the only one.
Oh, really?
- Вот именно!
- Тони, меня достало, что ты ставишь себя выше других. И речь не только обо мне.
- Да что ты!
Скопировать
- Oh, great.
You want to act holier-than-thou?
Go ahead, but I'm not giving it back.
- Отлично.
- Считаешь себя лучше других?
Ради бога.
Скопировать
No kidding! The nerve of that prude!
She acts so holier-than-thou at the rummage sale.
What a bitch!
Вот нахалка, эта, да-а!
Она каждый год выпендривается перед нами на церковной распродаже.
Настоящая шлюха.
Скопировать
The advantage.
Don't spout off your holier-than-thou Federation fair-play dogma.
And lest we forget your man was responsible for the deaths of 78 innocent crewmen.
"Преимущество".
Вот только не надо федеральных лицемерных сказок про игру по правилам.
На случай, если вы забыли, что этот человек совершил, напоминаю: он виновен в убийстве 78 ни в чем не повинных членов экипажа.
Скопировать
What?
You're something holier than thou?
You're something...?
Что?
Неужели ты тут у нас такая святая?
Ты что-то...?
Скопировать
I gave you a job, Witter.
gave you a chance to escape some bottom-feeder existence and every step of the way, you have been a holier-than-thou
So you tell me, why should I help you out?
Я тебе дал роботу, Уиттер!
Я дал тебе возможности выбраться с самого дна пищевой цепочки, и все это время ты был настоящей высокомерной занозой в заднице.
А теперь ты говоришь, что я должен выручить тебя?
Скопировать
and i'm sure you have such a good view of it all from your pulpit.
holier-than-thou is an easy fallback, mr. kent. it keeps you from really looking at the people around
i've known jack for over 25 years. i never had a more trustworthy or loyal friend.
- Конечно, вы уже сделали выводы со своей колокольни
Ханжество - легкий выход, мистер Кент. Можно закрыть глаза на поступки близких людей
- Я знаю Джека 25 лет. Это мой самый близкий друг
Скопировать
You've become so boringly priggish.
I'm beginning to wonder if you haven't done something bad and you're being holier than thou to make up
Actually, forget about the table.
Ты вся такая правильная.
Я начинаю думать, что ты сильно согрешила и стала святой угодницей, что бы это загладить.
Вообще-то к черту стол.
Скопировать
"For God's sake" is right.
If you want me to buy into your holier-than-thou position, you've got to convince me you're right.
Hosted alien dignitaries.
"Ради Бога" правильно.
О, ну же, Боб. Если Вы хотите, чтобы я купился на ваше ханжеское положение, Вы должны убедить меня, что Вы правы.
Встречи с инопланетянами.
Скопировать
- It's my mum you're robbing!
Don't get holier than thou with me.
Doing study forums in her shop(! )
- Это мою мать ты грабишь!
Не строй из себя тут святошу.
Занимаясь учебным форумом в её магазине.
Скопировать
Go after him!
Fuck that holier-than-thou...
motherfucker!
Иди за ним!
Да пошел этот святоша...
ублюдок!
Скопировать
I don't know... who the biggest dickhead is round here.
You for what happened, you for your holier-than-thou act, or me for having any of you on my team.
You're a bloody disgrace.
Я не знаю... Кто здесь больший идиот.
Ты из-за того, что произошло, Ты со своими ханжескими выходками, Или я, потому что держу вас в своей команде.
Вы просто проклятый позор.
Скопировать
The mess or the note?
So holier than thou.
I liked it.
Грязь или записка? Записка.
Такая напыщенная.
А мне понравилось.
Скопировать
OH, NO, NO. TELL ME. WHAT'S MY "REPUTATION"?
AM I SMUG AND HOLIER-THAN-THOU?
OH, NO, WAIT.
Нет уж, скажи мне какая это у меня "репутация"?
я элегантнее и праведнее тебя?
Ой, подожди.
Скопировать
What's troubling you?
You coming around here with your "holier than thou" bullshit.
We don't eat this.
Что вас тревожит?
Вы приходите сюда, с этой вашей высокомерной чушью.
Мы не едим этого.
Скопировать
I'm sorry, I wasn't very...
I've had it with my father and my sister, their good conscience, their holier-than-thou certainties,
And that Tatiana's so pleasant.
Извини, я был не очень...
У меня с ними сил нет. Мои отец и сестрица с их добродетелью, поучениями, принципами, фальшивым великодушием...
К тому же Татьяна очень милая.
Скопировать
I have my reasons.
Well, what are those holier-than-thou reasons?
You know, we've never actually discussed that.
У меня свои причины.
И что же это за благочестивые причины?
Знаешь, мы никогда по-настоящему не обсуждали это.
Скопировать
Stop it.
I know your holier-than-thou Boy Scout routine by heart.
And you know what else I know?
Перестань.
Я знаю наизусть твою песню самодовольного бойскаута.
И знаешь, что ещё мне известно?
Скопировать
And you need the music.
left on the Muckraker website about you and Karofsky doing it in the backseat of a parked car in the Holier
No comment.
А тебе нужна музыка.
Какие-нибудь комментарии о жестких слухах оставленных на сайте "Раскопщиков грязи" о том, что ты и Карофски сделали это на заднем сидении машины, припаркованной у кладбища "Всех Святош"?
Без комментариев.
Скопировать
And now that's on me.
I bought into your holier-than-thou garbage!
I put a psychotic killer back out on the street, and in less than 51 hours you went right back to your old ways.
И я в ответе за это.
Я купился на твои сказки!
Я выпустил убийцу-психопата на улицу, и менее, чем через 51 час, он взялся за старое.
Скопировать
What have you been doing?
You know, you're so holier-than-thou about being a doctor.
You know, just 'cause you're a doctor doesn't make you a good person.
А что ты сейчас делаешь?
Знаешь, ты всего лишь доктор, а считаешь себя святее папы римского.
Но то, что ты доктор, не говорит, что ты хороший человек.
Скопировать
No, not since she left Bree and Ian's--
The church of holier than thou.
She said she was going off the grid.
Нет, с тех пор как она оставила Бри и Яна
По сравнению с тобой -- просто пантеон святых.
Она сказала, что она выходит из игры
Скопировать
Oh, and alcoholism won't?
I'm not trying to be holier-than-thou, just listen!
Fuck, no!
О, а алкоголизм нет?
Я не пытаюсь быть святее тебя, просто послушай!
Блядь, нет!
Скопировать
There is no quitting.
Oh, don't get all holier than thou, Mona.
I saw you pull into the doughnut shack yesterday.
У нас не уходят.
Ну будь такой лицемерной, Мона.
- Я видела, как ты в пончиковую вчера заезжала.
Скопировать
Do you think this is funny?
Yeah, I do, actually, because you pranced in here, all holier-than-thou, talking about how bad a aunt
Well, it looks like you are no different than me.
Ты думаешь, это забавно?
Да, вообще-то, потому что ты тут скакала еще больше, чем сейчас, говорила о том, какая я плохая тетя, и что я могла бы быть лучше с Сильвер.
Ну, похоже, ты не лучше, чем я.
Скопировать
That's sick.
Oh, don't give me that holier-than-thou routine.
You're no innocent here.
Это жестоко.
O, не надо играть в праведницу.
Ты не невинная овечка.
Скопировать
-Like hell it wasn't.
You've mastered the art of holier-than-thou, Joey.
Don't feed me crap about how you don't need to drink or do drugs to have fun. Because you know what?
-К чертям, ты не это подразумевала.
Знаешь, ты достигла вершин в том, чтобы быть праведнее остальных, Джоуи.
Hе надо мне втирать то дерьмо, будто тебе не нужно пить или принимать наркотики, чтобы весело проводить время, потому что я раздумывала об этом, и знаешь что?
Скопировать
He's a 12-stepper.
He's holier-than-thou.
You think we were gonna be able to reason with him?
Он соблюдал 12 заповедей.
Он был святошей.
Думаешь, мы могли бы с ним договориться?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов holier-than-thou (хоулиозэнзау)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы holier-than-thou для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоулиозэнзау не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
