Перевод "hovel" на русский
Произношение hovel (ховал) :
hˈɒvəl
ховал транскрипция – 30 результатов перевода
Only a man born with a silver spoon, would say such rubbish!
When you're born in a hovel, you like creature comforts.
We'll do it again tomorrow in a comfy bed.
Такую ахинею может нести тот, кто плевал на себя.
Но когда вылез из жуткой грязи, хочется комфорта.
Завтра устроимся на мягкой кровати.
Скопировать
then... I'll move back in with him, no matter how difficult it will be for me.
It's impossible in that wretched hovel I live in to organise all this. Do you understand?
I see, but... This is the time that
тогда... тогда...
Ведь невозможно в этом жалком сарае, где я сейчас живу, организовать все это.
Да, но...
Скопировать
Your past, your present, and your future merge into one: they are now just the heaviness of your limbs, your nagging migraine, the bitterness in your Nescafe.
This converted cubbyhole that passes for your bedroom, this hovel two metres ninety-two long by one metre
You are sitting on a bed which is too short for you to be able to lie on it, too narrow for you to be able to turn over on it without precaution.
Твоё прошлое, настоящее и будущее переплетаются и оседают тяжестью в руках и ногах, охватывают ноющей мигренью голову, превращаются в горечь твоего кофе.
Каморка, переоборудованная в спальню - лачуга 2,92 метра в длину и 1,63 метр в ширину, то есть, площадью чуть более 5-ти квадратных метров - чердак, где ты проводишь часы, дни.
Ты сидишь на кровати, которая слишком коротка, чтобы вытянуться, и слишком узка, чтобы без опаски повернуться.
Скопировать
I want it to... But I couldn't.
While we were in that hovel that was anything but school, everything was OK.
Now, when we have conditions like no one else, now people started to hate each other, got mad, raged.
Хотел... только не смог.
Пока находились в том сарае, который походил на всё, кроме школы, всё было в порядке.
А теперь, когда у нас условия, каких нет ни у кого, люди особачились, ненавидят друг друга, взбесились.
Скопировать
Everyone has a cabinet, teaching appliances are newest techology.
While we were in that hovel, we had 250 pupils, and now that number is 1800.
They send us delegations cause we're school for example.
У всех есть кабинеты, ты видел оборудование - последнее слово техники.
Пока находились в этом сарае, у нас училось 250 учеников, а здесь сейчас имеем 1800.
Делегации сюда приводят, потому что мы образцовая школа.
Скопировать
Ionic, Doric, Corinthian.
Put a few columns out in front, turn any hovel into a showplace. Columns!
Sir, don't touch the merchandise.
Ионические, дорические, коринфианские!
Установите несколько колонн перед домом и они превратят любой сральник в маленький дворец!
Колонны! Господин, колонны руками не трогать!
Скопировать
It's the 1st of the month again.
Are you talking about that hovel on the east side?
Factory fumes in the breakfast porridge...
Вот уже опять первое число.
Ты говоришь о той лачуге на восточной стороне?
На завтрак в тарелке с кашей - дым с соседней фабрики...
Скопировать
It's a bit far, but I must ask you to accompany me to Gojiin-gawara.
As miserable a hovel as this is, your landlord will be inconvenienced if you do not return.
And without someone to retrieve your remains, your soul will wander aimlessly.
Я прошу тебя проследовать со мной в степь Годжиин.
Какая жалкая лачуга. Твой хозяин будет обеспокоен, если ты не вернешься.
Если никто не заберёт твой труп, душа твоя будет безутешно скитаться.
Скопировать
About the aide-de-camp.
What a hovel.
If they come, they'll come at night.
Адъютанта.
Рудера,
Если придут - то ночью, вдвоём,
Скопировать
- Where is the door?
The door is in the old Carlo's hovel, behind the painted fireplace.
- He's here.
- Где находится дверь?
- Дверь - у старого Карла в каморке, за нарисованным очагом.
- Он здесь.
Скопировать
My darling, darling Buratino, where did you see the painting of a fireplace?
In my Papa Carlo's hovel.
- Àhà!
- Мой миленький, миленький Буратино, где же ты видел нарисованный очаг?
- В каморке моего папы Карло.
- Ага!
Скопировать
- Àhà!
So it is in the old organ-grinder's hovel- that's where there's a secret...
A secret what?
- Ага!
Так, значит, это в каморке старого шарманщика находится потайная...
- Что потайная?
Скопировать
I'll spare your life!
Give these to Papa Carlo and ask him to make timely payments for his hovel and not to move anywhere.
Go on!
Я дарю тебе жизнь!
Мало того, передай их от меня папе Карло и попроси его аккуратно платить за свою каморку и никуда не переезжать.
Ступай!
Скопировать
"What a strange guy you are!
Something from this hovel!
Take whatever you want!"
"Какой странный вы тип!
Что-то из этой лачуги!
Возьмите все что хотите!".
Скопировать
What am I supposed to do?
Just walk into his hovel and hand him--
Well, how much do you think it would be?
Что мне делать?
Просто зайти в его лачугу и вручить...
Как думаешь, сколько?
Скопировать
And where will we live?
In my hovel?
-With the pigs inside in winter?
И где мы будем жить?
В моей лачуге?
- Со свиньями зимой?
Скопировать
I'm used to pent houses and yachts- gorgeous European lovers who buy me presents and sweep me off my feet.
And yet, somehow, I find it strangely exciting standing here... in a grungy hovel with a myopic insurance
I know there's a compliment in there.
Я обычно появляюсь в пентхаусах и яхтах - мои европейские любовники швыряют кучи денег мне в ноги.
И вдруг, внезапно, я оказалась в этой норе... с мелким близоруким страховым клерком
Я понимаю, что где-то здесь комплимент.
Скопировать
I came all this way to find you!
Waited in this ghastly hovel (hut) for the weekend for you to be here!
You see I knew that if we could be, just once more, together, ... just once more
Я преодолела огромное расстояние, чтобы найти тебя.
Провожу выходные в этой паршивой гостинице, надеясь, что ты приедешь.
Я была уверена, что если мы хоть одну ночь проведём вместе...
Скопировать
You are the only one I can depend on now.
From the day I rescued you from the hovel of a house,
I knew a day like today would come.
Ты- единственная на кого сейчас я могу рассчитывать.
В тот день, когда я вытащила тебя из той лачуги, который был твоим домом,
Я знала, что наступит такой день, когда ты вернёшь мне долг.
Скопировать
Forget Gong-gil.
From up here, even the palace looks no better than a hovel!
In a world full of scoundrels, only here... Did I meet the nastiest of them all.
Забудь о Гонг-Джи.
Пока он здесь, даже дворец выглядит не лучше лачуги!
этот мир полон негодяев, но только здесь... я встретил самого мерзкого из них.
Скопировать
Dear God, this is where I live?
- All alone in a filthy hovel?
- Well, I wouldn't exactly say "alone. "
Господи, помилуй. Это я здесь живу?
- Совсем один, в обшарпанном чулане?
- Я бы не сказал, что совсем один.
Скопировать
- Is not it great?
- It's a hovel!
I cannot stay here.
- Разве это не здорово?
- Это лачуга!
Я не могу быть здесь.
Скопировать
- I am not everyone else.
I am someone, The Princess Shaista, and yet you want to imprison me in this mean little hovel.
The window is tiny.
- Я - не "все остальные"!
Я - другая! Принцесса Шаиста! А вы хотите упрятать меня в эту жалкую, тесную каморку!
Окно крошечное!
Скопировать
And what happens?
I end up in a dark hovel with centuries of soot falling on my head doing an amputation by candlelight
You're a surgeon, then?
Спросишь, как я жила?
Я жила в мрачной хибарке, покрытой копотью, делала ампутацию при помощи свечей.
Ты хирург?
Скопировать
Holiday home?
More Like a holiday hovel!
We're not back on an under-age sex trail?
Летний дом?
Больше похоже на летнюю хибару!
Мы же не вернулись к поиску малолеток?
Скопировать
Pleased to see you again, milady, I'm sure.
Welcome to our hovel.
Oh, proud and haughty, are we?
Приятно снова видеть вас, миледи, правда.
Добро пожаловать в нашу хибару.
О, горды и надменны, мы ли это?
Скопировать
Murdered April, 1976.
She lived in a luxury building Around the corner from your rent-controlled hovel.
She had a doorman.
Убита в апреле 1976 года.
- Она жила в роскошном здании, расположенном за углом вашей арендуемой лачуги.
- У нее был портье.
Скопировать
- You hideous cow!
I am never coming back to this hovel as long as I live!
... this place in a thousand years is too soon!
Мерзкая корова!
Я больше никогда не вернусь в эту дыру!
Даже тысячи лет вдали отсюда мне будет мало!
Скопировать
When you came there, describe what persons you found there, what things?
We pushed our way into the hovel and went to an upstairs room much blackened by smoke and most hot.
We did see Thomas Harris throw a mould used for coining from the window.
Когда Вы туда пришли, опишите, каких людей Вы там увидели, какие вещи?
Мы протолкнулись в хибару, и поднялись наверх, в комнату, прокопченную дымом и очень душную.
Мы увидели, как Томас Харрис выкинул форму для отливания монет из окна.
Скопировать
You sound surprised.
What, like I live in a sterile little hovel with my dead plants and my tv dinners?
So...
Ты удивлен.
Что, думал, я живу в пустой, унылой хибарке с засохшими цветами, и ем готовые обеды?
Итак...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hovel (ховал)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hovel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ховал не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
