Перевод "hymns" на русский
Произношение hymns (химз) :
hˈɪmz
химз транскрипция – 30 результатов перевода
And be not drunk with wine, wherein is excess.
But be filled with the spirit, speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing
Let us pray.
И не упивайтесь вином, от которого приходит распутство.
Но исполняйтесь духом, назидая себя псалмами и песнопениями, воспевая в сердцах ваших Господа, благодаря всегда Бога за все.
Давайте помолимся.
Скопировать
For these poor innocents, I do the laying-on-of-hands bit.
A simple ceremony, few hymns, a prayer or two, a blessing and imposition of hands.
- Nothing flashy.
Я проводил с невинными крошками возложение рук.
Несложная церемония, несколько гимнов, парочка-другая молитв, благословение и возложение рук.
- Все очень пристойно.
Скопировать
This one is dumb like a fish.
Detention for one week, and even; day you will learn four verses from the hymns.
Whatever troubles your heart, whatever you demand.
А этот - нем, как рыба.
Целую неделю будешь оставаться после уроков и заучивать каждый день 4 строфы из книги хораппов.
Что гложет твое сердце, все зло житейской суеты.
Скопировать
Tali, what were you doing here?
I helped Ténisson to learn the hymns.
But then you must remember them as well?
Тали, что ты здесь депап?
Я помогал Тыниссону учить песнопения.
В ТЗКОМ СЛУЧЗЕ, ТЫ ТОЖЕ ДОЛЖЕН бЫЛ ИХ ЗЗПОМНИТЬ.
Скопировать
Can you imagine? My mother reviling herself for all the years of abuse. My father throwing himself prostrate on my grave.
I hate hymns, though, organ music.
No, mi vita, we are trapped.
Моя мать наказала бы себя за все годы оскорблений, мой отец растянулся бы на моей могиле.
Хотя я ненавижу гимны,.. ...органную музыку.
Нет, друг мой, мы - в ловушке. Побег невозможен.
Скопировать
You think, you're a poet because you invented the hexameter!
I hate hexameters, I hate dreams and classical hymns, and above all, above all that execrable instrument
My violin!
А вы считаете себя поэтом, так как изобрели гекзаметр (6-мерный стих)!
Я ненавижу гекзаметр, я ненавижу классические песни и гимны, а, больше всего этот отвратительный инструмент!
Моя скрипка!
Скопировать
But I've been listening to the ventilation... shaft.
I hear sometimes people singing there, like... hymns or...
That's not against the rules, to listen, is it?
Но я слушала у вентиляционной отдушины.
Слышно, люди иногда поют, вроде гимнов...
Ведь слушать – это не нарушение правил?
Скопировать
I've always had a rather elaborate funeral in mind.
Particular hymns.
And I know exactly where I want to be buried.
Я всегда мечтала об изысканных похоронах.
С пением торжественных гимнов.
Я точно знаю, где хочу быть похоронена.
Скопировать
Oh...
The Homeric hymns-- one of the root metaphors of our own culture.
For the next time we encounter the Tamarians?
О..
Гимны Гомера.. один из источников метафор нашей культуры.
Для следующего раза, когда мы встретим тамариан?
Скопировать
I done a lot of that myself.
I was 12 years old, and I could sing some hymns good I learned off this nigger.
So this here welfare woman traded me from my daddy... took me off to Boonville to live with her.
Сам через это прошел.
Когда мне было 12, я умел неплохо петь всякие гимны - выучился у черномазого.
Нашлась одна состоятельная баба, которая выцыганила меня у моего папочки... и увезла в Бунвиль жить вместе с ней.
Скопировать
Kepler's school was closed.
People were forbidden to worship or to sing hymns or to own books of a heretical nature.
Those who refused Catholicism were fined 10% of their assets and exiled from the country on pain of death.
Школа Кеплера была закрыта.
Были запрещены богослужения и распевания гимнов или обладание книгами еретической природы.
Отказавшиеся от католичества были оштрафованы на 10% от их состояния и высланы из страны под страхом смертной казни.
Скопировать
He has risen in glory from the grave
Sing hymns to the risen Lord
Today he has ascended into the glory of heaven
Из гроба восставшему.
Пойте хвалу Господу воскресшему,
На небеса сегодня вознесшемуся,
Скопировать
Today he has ascended into the glory of heaven
Sing hymns to the living Lord
Sing hymns to the risen Lord
На небеса сегодня вознесшемуся,
Пойте хвалу Господу животворному,
Пойте хвалу Господу воскресшему,
Скопировать
-You see, you can't remember.
What's the vicar gonna do when no one can't remember the hymns?
Perhaps we should make up our own.
Вот ты не помнишь.
Что же делать викарию, когда никто псалмов не помнит?
Может придумаем свои собственные?
Скопировать
Well, there they all are.
All of them, hymns ancient and modern.
Well, you could have saved yourself the trouble.
Ну, вот они.
Псалмы - древние и современные.
Могли бы и не утруждать себя.
Скопировать
Yeah, go ahead.
Go ahead, sing all the hymns you want.
It ain't gonna bring Walt Norton back.
Да, давай
Давайте, пойте все свои гимны
Я не могу вернуть Уолта Нортона
Скопировать
There is indeed a Law of the Garden. It expresses itself by very simple gestures, by the most simple gestures.
, it's not the Lost Paradise --that would be where the farmers of Dalécarie represented the Hymn of Hymns
It's true that, when one looks around, there are horrors and monsters, there's madness...
И в самом деле есть Закон Сада, который находит отражение в жестах очень простых, в самых простых жестах.
Это не Золотой Век, это не Потерянный Рай, это, должно быть, сад, где крестьяне Даларны поют Песнь Песней...
Это правда, что когда мы оглядываемся вокруг себя, мы видим ужас, безумие, чудовищ...
Скопировать
And this bullet stuck among the hymns, eh? I'm not surprised.
Some of those hymns are terrible hard to get through.
I've stuck in them myself before now.
Сила божественного слова.
Ничего удивительного: через эти тексты не продерешься.
Я сам сломал над ними голову.
Скопировать
I'm not complaining, Sheriff.
"Hymns that have helped me. "
That's a good one! That's fine.
Я не в обиде, шериф.
Жив молитвами.
Да, в самую точку сказано.
Скопировать
Well,... anyhow, we won't have to listen to 'em in the mornin', rattling' the dishes and talkin' and laughin' so loud and cheerful.
My ma don't laugh much in the morning, but she sings nice hymns.
Course there ain't such good swimming' anywhere's as here, Joe.
Ну хорошо, зато мы не просыпаемся от их криков по утрам.
Моя мама не кричала, зато красиво пела утром.
Но разве здесь не отличное купание, как считаешь, Джо.
Скопировать
Cigarette cases, yes, but I've never seen it happen to a hymn book before.
And this bullet stuck among the hymns, eh? I'm not surprised.
Some of those hymns are terrible hard to get through.
Портсигар - куда ни шло, но чтобы пуля застряла в требнике...
Сила божественного слова.
Ничего удивительного: через эти тексты не продерешься.
Скопировать
(gun firing)
That will silence their hymns.
(ringing)
О чём только думают эти суеверные крестьяне?
Им нечего противопоставить нашему оружию.
Моя жена и Стюарт поехали в город.
Скопировать
No, for as I speak, the bells of a million churches in every far corner of the earth ring out in salutation to the earth's new day of hope.
The voices of the joyful rise in a thousand hymns.
Hymns not of grief but of thanksgiving.
Голоса радости возносятся в тысяче гимнов.
Не гимнах печали, но гимнах благодарности.
И человечество, ставшее на колени в благодарность за своё спасение, молится за упокой душ этих мужчины и женщины.
Скопировать
The voices of the joyful rise in a thousand hymns.
Hymns not of grief but of thanksgiving.
And, mankind, kneeling in gratitude for its redemption, praise the spirit of this man and this woman.
Не гимнах печали, но гимнах благодарности.
И человечество, ставшее на колени в благодарность за своё спасение, молится за упокой душ этих мужчины и женщины.
О них, как ни о каких других смертных до них, можно сказать, что их хоронит вся Земля.
Скопировать
Card tricks or something?
Do you suppose you could write hymns?
Boy, and could I write hymns.
ѕоказывать фокусы или что-то еще?
Ќу... ¬ы пишете музыку. ак думаете, вы могли бы сочинить гимн?
- √имн € могу сочинить.
Скопировать
Well... You write music. Do you suppose you could write hymns?
Boy, and could I write hymns.
All right, you're hired.
Ќу... ¬ы пишете музыку. ак думаете, вы могли бы сочинить гимн?
- √имн € могу сочинить.
- ќтлично, вы нан€ты.
Скопировать
I am perplex ed.
" From sullen earth sings hymns at heaven's gate, " he began to snore.
There's no hope, no hope at all.
Я ошеломлён.
Стоило мне сказать: любовь слепая нас: лишает глаз, он уже Начал храпеть.
Никакой надежды. Никакой.
Скопировать
What songs?
First they were obscure hymns about lost love and broken hearts.
Lately, she's been doing pop.
Что за песни?
Сначала это были малоизвестные псалмы о потерянной любви и разбитых сердцах.
Потом она перешла на попсу.
Скопировать
We don't have enough.
We sing hymns.
We hear sermons.
На всех их у нас не хватает.
Мы поем церковные гимны.
Мы слушаем проповеди.
Скопировать
What folksongs?
They're sacred hymns, sir.
Sure, they're lovely, but will it last long?
Какой такой фольклор?
Это чистая каденция, месье.
Я разве отрицаю? Очень красиво. Вы еще долго?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hymns (химз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hymns для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить химз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
