Перевод "idealism" на русский
Произношение idealism (айдиолизем) :
aɪdˈiəlɪzəm
айдиолизем транскрипция – 30 результатов перевода
Why do you want to avenge P...?
This may surprise you, but out of idealism.
Ah, right.
Почему вы хотите отомстить?
Я идеалистка, хоть это и может показаться удивительным.
Конечно.
Скопировать
I am laughing at you.
I laugh at your idealism, at your metaphysics that allows you to use anything to transform an isolated
Into an absolue truth.
Я смеюсь над вами.
Мне смешон ваш идеализм, ваша метафизика которая позволяет все, что угодно со временем подогнать под ваш вкус.
Сделать абсолютной истиной
Скопировать
I'm sorry, Toni.
And even greater for someone with your youth and idealism, but...
That dirty son of a bitch!
Мне жаль, Тони.
Я знаю, это удар для любой женщины, тем более для вас, с вашей молодостью и идеализмом.
Вот сукин сын.
Скопировать
You see... Stiller is a scientist.
And in every scientist there's a certain amount of idealism.
But don't worry, I'll deal with that idealism.
Видите ли, Штиллер - ученый.
А в каждом ученом есть определенная доля идеализма.
Но не беспокойтесь, я устраню этот идеализм в Штиллере.
Скопировать
And in every scientist there's a certain amount of idealism.
But don't worry, I'll deal with that idealism.
Hi Stiller.
А в каждом ученом есть определенная доля идеализма.
Но не беспокойтесь, я устраню этот идеализм в Штиллере.
Добрый день, Штиллер.
Скопировать
Thank you very much, sir.
I've sensed the spark of idealism in you and that can move mountains, you know that?
Oh, for a man like you, Travis...
Огромное спасибо, сэр.
Я чувствую, в тебе есть искра идеализма, что способна двигать горы. Ты в курсе?
О, для такого мужчины, как ты, Тревис...
Скопировать
The President, and the future President of the United States of America! Wonderful young faces I see out there.
Your enthusiasm, your idealism, your hard work.
This is your first vote, and years from now...
Президент и будущий президент Соединённых Штатов Америки.
Удивлён увидеть здесь так много молодых лиц.
Ваш энтузиазм, ваш идеализм, ваша упорная работа.
Скопировать
Tony called me three days ago and told me that he couldn't do six years.
I applaud his idealism.
I can't count on it.
Тони позвонил мне и сказал, что на 6 лет он не согласен.
Я помню, что он сказал вчера и аплодирую его идеализму.
Но я не могу на него полагаться.
Скопировать
What you don't know is, I agree.
I wish the world was a place where fair was the bottom line where the idealism you showed at the hearing
Unfortunately, we don't live in that world.
Я согласен с тобой.
Я бы хотел жить в мире справедливости, где ценят идеализм, проявленный тобой на комиссии за что и пострадала.
К несчастью, мы живём в другом мире.
Скопировать
You seem... as if you are walking upon the clouds,
the clouds of idealism.
- Professor!
Ты... всё еще паришь над облаками,
облаками идеализма.
-Что случилось?
Скопировать
How idealistic!
That's what communism is, pure idealism.
He saved a little girl before he died, so we got a letter of sympathy from Mao.
-Какие идеалисты!
Это и есть коммунизм - идеализм чистой воды.
Перед смертью он спас маленькую девочку, так что мы получили письмо с соболезнованиями от самого Мао.
Скопировать
Others said he had no choice.
If Praxis had not exploded, his idealism wouldn't have found expression.
We are a proud race.
Другие, что у него не было выбора.
Если бы Праксис не взорвался, его идеализм был бы более определённым.
Но мы быстро учимся.
Скопировать
Other men disagree with me.
Their idealism knows no bounds.
They no longer see men around them but only speculators, villains and traitors.
Другие думают по-другому.
Их жажда идеала не знает никаких границ!
Они больше не видят вокруг себя людей, они видят только спекулянтов, злодеев, предателей!
Скопировать
Well, this is...
pure idealism.
And utterly unscientific.
Ну, это...
Чистый идеализм.
И совершенно ненаучным.
Скопировать
Don't play tricks. It's your crap.
The end of classical German idealism.
That's what it resembles. Marx sorted that out.
Да ладно тебе, не придумывай.
Это ты мне рассказываешь "Конец классической немецкой философии", вот на что это похоже.
У Маркса это всё уже давно отрегулировано.
Скопировать
I've got nothing against your Marx.
It's idealism, reaction.
Communism is forged in factories, my boy. Fuck all the rest.
Я не имею ничего против Маркса! Почему тебе так гипноз мешает?
Потому что это идеализм, реакция.
Коммунизм, парень, рождается на заводах, хоть ты тресни.
Скопировать
But they must leave very young. Even at twenty the shell has been formed
The man you need must know how to temper his private interests with vague public idealism
Might I give you some advice to pass on to your superiors?
Вам нужен человек, который сможет сочетать конкретные личные интересы со смутными общественными идеалами.
Можно я дам совет, который вы передадите вашему начальству.
С удовольствием, князь. Я хочу предложить для сената одну кандидатуру.
Скопировать
That was you.
Half-idealism, Charlie, is the peritonitis of the soul.
Go write your book, Hank.
Такие, как ты.
Полуидеализм, Чарли, как перитонит души.
Пиши свою книгу, Хэнк.
Скопировать
You're a special, idealistic type.
The only thing is, business and idealism, they don't mix.
It's oil and water.
Ты особый, идеалистический тип.
Но дело в том, что бизнес и идеализм, идут порознь.
Как масло и вода.
Скопировать
Again, a gross exaggeration.
What's with this idealism?
This enthusiasm for the purity of the institute.
По-моему, ты снова всё безмерно преувеличиваешь.
И что проку от твоего идеализма?
Какое воодушевление ради чистоты общественных институтов!
Скопировать
The note she left was an inspiration to all young people during the Meiji Era.
A time of idealism and heroic spirit.
The flowers fly hither and thither.
Записка, которую она оставила, воодушевляла молодых людей в течение всей эпохи Мэйдзи.
Время идеализма и героического духа.
То здесь, то там ветер срывает цветы.
Скопировать
But what if we don't really have anything to talk about?
All right, I know that you have this great idealism about marriage, but...
- And please don't shoot the messenger.
А если в действительности не бывает, чтобы всё сразу сочеталось?
Я знаю, по части брака ты большая идеалистка...
- Скажу тебе кое-что, но только ты пожалуйста, помни - гонца не убивают.
Скопировать
Your nuance.
Your idealism.
Your beauty. Your body.
Твои нюансы.
Твой идеализм.
Твою красоту.
Скопировать
Never.
With all your idealism I think you could enjoy being the guardian for a kind of menagerie of creatures
Just as you thought the notion of community would be good for us.
Никогда.
С вашим идеализмом, я думаю, вам понравится быть хранительницей своего рода зверинца для тварей, у которых на свободе нет шансов.
Вы же сами думали, что идея общины будет полезна для нас.
Скопировать
Ever since your father...
Her idealism was well-respected, but... in the daily school routine, it...
And then you simply gave her the boot.
После случая с твоим отцом...
Идеализм - вещь похвальная. Но в школьном коллективе он создает лишние проблемы.
И вы от нее избавились.
Скопировать
- Why are you persecuting me?
- The problem with pathological idealism...
- You're just rambling now!
- Почему вы обвиняете меня? Почему?
- Проблема патологических идеалистов в том...
- Всё это никак не связано!
Скопировать
What am I trying to change the word, did you say?
You know, are you trying to push your idealism to the people?
- No. - Excuse me, Mr. Quinn.
Пытаюсь ли я изменить мир?
Может, вы пытаетесь передать свою идеологию людям?
Простите, мистер Квин.
Скопировать
we've run this campaign on his beliefs, and that's what's gonna win him the election.
i know. i fully expected jonathan to barrel his way through the campaign fueled by blind idealism, but
perhaps you have your own personal reasons for wanting jonathan not to win.
Он верит в эти выборы Вот почему избиратели идут за ним Джонатан никогда не примет это
- Я знаю. Я так и думал, что Джонатан надеется преодолеть барьеры Лишь на собственном слепом идеализме
Может, у вас свои причины Желать Джонатану поражения?
Скопировать
Whatever.
embarrassing as it is it's also, like, kind of the best stuff I've ever written because it's got this naive idealism
So I'm sitting there reading these emails and there's some turbulence and I start to have this massive panic attack.
Ну, в-общем ясно.
И как бы это ни казалось унизительно, все они, пожалуй, лучшее, что я написал, потому что в них наивный идеализм, как будто история нашей любви не сравнится ни с какой иной.
И вот, я сижу, перечитываю эти письма, и вдруг - турбулентность. И меня охватывает панический страх, какого никогда еще не было.
Скопировать
I've never been much of a leader. Which is why you have me.
That baby face of yours promises idealism and hope For all the minors of the town.
And I am going to help you deliver it.
Для этого у тебя есть я.
Твоё юношеское лицо сулит надежду всем подросткам в нашем городе.
А я помогу тебе её исполнить.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов idealism (айдиолизем)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы idealism для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айдиолизем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
