Перевод "identity document" на русский
Произношение identity document (айдэнтити докюмонт) :
aɪdˈɛntɪti dˈɒkjuːmənt
айдэнтити докюмонт транскрипция – 32 результата перевода
And who knows who is this jerk?
He might not even have an identity document.
Nothing. Don't talk like that brother. Man loves me.
И кто знает, что это за шпана.
Может, у него и документов нету.
Не говори так, брат, человек меня любит.
Скопировать
Build it, and then we'll see!
Identity document?
- Peppino!
Построй сначала, а потом поговорим!
Паспорт с собой?
- Пеппино!
Скопировать
And who knows who is this jerk?
He might not even have an identity document.
Nothing. Don't talk like that brother. Man loves me.
И кто знает, что это за шпана.
Может, у него и документов нету.
Не говори так, брат, человек меня любит.
Скопировать
Build it, and then we'll see!
Identity document?
- Peppino!
Построй сначала, а потом поговорим!
Паспорт с собой?
- Пеппино!
Скопировать
I asked if you recognised this.
It's a document containing the identity of Mr Rabbit.
It was sent to an Italian journalist called Mino Pecorelli.
Я спросила, узнаёшь ли ты это.
Этот документ раскрывает личность Мистера Кролика.
Он был отправлен итальянскому журналисту по имени Мино Пекорелли.
Скопировать
Say, Francisco.
So that they can never said that this land is our property, it must be included in the document of utilization
So be it.
Говори, Francisco.
Так что они не могут сказать, что эта земля является нашей собственностью, мы должны включить в правовые документы обязательство по поставке в монастырь в качестве арендной платы ... корзины с рыбой, которую Котолай отдал настоятелю.
Пусть будет так.
Скопировать
Because of all his gibberish about God and the soul?
Camouflage, that's all that is, to blind the gullible IQ and cover up his real identity.
A fanatic whose only purpose is to kill Benes! And now you've made it possible.
Поверили в его болтовню на счет бога и души?
Это притворство, чтобы обмануть таких простаков, как вы и скрыть свою истинную сущность.
Он фанатик, у него одна цель -убить Бенаша, и вы ему помогли в этом.
Скопировать
It's beyond price! - Yes.
But by an unfortunate error, sir your signature was not obtained on the document.
There is, of course, no expense to yourself, sir.
Она не может быть застрахована, она бесценна.
Да, мы понимаем, ведь изготовлен особый футляр для ее транспортировки к месту экспонирования, но в суматохе и совершенно случайно дирекция выставки не подписала у вас документов.
Само собой, это не потребует от вас расходов.
Скопировать
There is, of course, no expense to yourself, sir.
A mere formality, for once you've signed this document the work of art is covered until it's returned
I just have to sign?
Само собой, это не потребует от вас расходов.
Повторяется формальность. Вы ставите подпись на документе, который является гарантией сохранности экспоната до его возвращения к законному хозяину.
Это страховка, да?
Скопировать
I think it is here, the body It is well staffed.
What I need is to give me permission to open the coffin and take a document.
But that must be broken.
Ну что вы, у вас тут так тихо и спокойно...
Просто нужно на минуту приподнять крышку гроба и достать оттуда один документ по ошибке оказавшийся там у покойника...
Но тело должно быть уже сгнило...
Скопировать
- You will go down in history, along with my name,
- I'm afraid I have to reveal your secret identity.
- I really want to know the true identity of the enigmatic and marvellous woman - who got caught so easily.
Вы войдёте в историю, вместе с моим именем.
Боюсь, что я должен раскрыть твою секретную личность.
Я действительно хочу узнать истинную личность загадочной и удивительной женщины которая была поймана так легко.
Скопировать
Now try to imagine those troubles:
The identity of the 19th person, her documents, where are the parents?
Unbelievable...
Вообразите, пожалуйста, только представьте себе эти проблемы.
Кто такая эта девятнадцатая личность, документы для нее, кто ее отец, кто мать?
Неправдоподобно
Скопировать
Look, you're supposed to be the liaison officer.
Dasher Breed... that a group, over which he will have no authority, will be arriving Tuesday... and the identity
Tell him we got a general with them... tell him anything you want, just get that West Point bum off of my back.
Слушайте, вы, кажется, офицер связи.
Высокое начальство в лице полковника... Эверетта Дэшера Брида... должно узнать, что во вторник прибудет засекреченная группа, которая ему не подчиняется.
Скажите, что с нами генерал, скажите что угодно, но уберите от меня дурака из Вест-Пойнта.
Скопировать
I can swap two single cabins for one double cabin designed for married ones.
- But this list is an official document!
- Alright, then let's just give them a double cabin.
Я могу вычеркнуть двух незамужних, и сделать одну замужнюю каюту.
- Но ведь список официальный документ!
- Ладно, просто так дам каюту на двоих.
Скопировать
A changeling was a fairy child that was left in place of a human baby.
The changeling assumed the identity of the human child.
So it is to sterilize.
Подменыш - дитя фей, оставленное на месте человеческого.
Подменыш присвоил личность человеческого ребенка.
Значит, стерилизовать.
Скопировать
Take a look.
Well, you must have seen the document.
That's the exact computation.
Смотрите.
Ну, Вы, должно быть, видели документ.
Это - точное вычисление.
Скопировать
I'll show you the evidence.
This is the document I received from Aki.
There's no turning back.
Я докажу тебе.
Это документ, который я получил из Аки.
Назад пути нет.
Скопировать
At the moment, you look like a man called Meadows.
Could you shed that identity and become somebody else?
Yes.
В настоящее время, Вы похожи на человека под имени Медоус.
Вы могли бы потерять эту идентичность и стать кем-то еще?
Да.
Скопировать
By the way Captain Blade, congratulations on bringing this man here.
I personally will decide which of our people is to have his identity.
It'll be one of your friends, I've no doubt!
Кстати Капитан Блэйд, мои поздравления по случаю доставки этого человека сюда.
Я лично решу, у кого из наших людей должна быть его личность.
Это будет один из Ваших друзей, я не сомневаюсь!
Скопировать
We have no hostile intentions.
We request identity.
- It's another signal now, sir.
У нас нет враждебных намерений.
Назовитесь.
- Есть еще один сигнал, сэр.
Скопировать
Mr. Scott, will you take the stand?
Computer, identity verification. Working.
Lieutenant Commander Montgomery Scott.
Мистер Скотт, встаньте.
Компьютер, проверка личности.
Капитан третьего ранга Монтгомери Скотт.
Скопировать
Father?
Now I know your true identity.
Prepare yourself!
Отец?
Теперь я знаю, кто ты на самом деле.
Приготовься!
Скопировать
You will only see her mask, because if the HAMPA finds out, she will be eliminated.
Only one other and I know her real identity and we'll guard the secret with our lives.
As a wrestler, she will be able to infiltrate the wrestling scene and begin inquiries - without being noticed, as it seems that wrestlers are the targets of our killer, for some special reason.
Вы увидите только её маску, потому что если про неё узнают, она будет исключена.
Только я знаю её настоящую личность и мы будем держать в тайне её личную жизнь.
Как борец, она сможет проникнуть на сцену и начать расспросы незаметно, поскольку кажется, что борцы - объекты нашего убийцы по какой-то особой причине.
Скопировать
- I'd like to salute him.
Only you two know my true identity.
- We have solved a lot of cases together.
Я хотела бы поприветствовать его.
Только Вы оба знаете моё истинное лицо.
Мы раскрыли много дел вместе.
Скопировать
- Number 1, we have to catch this woman.
- But master, we don't know her identity.
- You have to fix it!
- Номер 1, мы должны поймать эту женщину.
- Но хозяин, мы не знаем её личность.
Вы должны это исправить!
Скопировать
I'd only think about you. I'd worry about you
I'd take care of you, to the point of losing my identity and becoming nothing other than your possession
Eventually we'd grow tired of each other
Думала бы только о тебе, беспокоилась
Заботилась бы о тебе, пока не потеряла бы свою индивидуальность и не стала бы просто твоей вещью.
Рано или поздно мы устанем друг от друга...
Скопировать
Take his sense of reality away.
If he doubts his own identity, he'll crack.
Do you like the idea?
Лишить его чувства реальности.
Как только он начнет сомневаться в своей личности, он сломается.
Что вы думаете по этому поводу?
Скопировать
So run and play elsewhere.
I have a strong sense of identity.
You...?
Ну так идите и поиграйте где-нибудь еще.
У меня очень сильное чувство личности.
Вы...?
Скопировать
The document then states that the photographer Rudolf Lenz is requested to present himself within two weeks at one of the hospitals mentioned below for "medical treatment".
Next, prosecution presents affidavit document no.488, which concerns the seamstress Anni Münch.
Document reads as follows:
Настоящий документ обязывает фотографа Рудольфа Ленца явиться в течение двух недель в одну из перечисленных больниц для "медицинских процедур".
Далее обвинение представляет документ № 488, заверенный нотариусом, на имя швеи Анни Мюнх.
Здесь написано следующее:
Скопировать
Next, prosecution presents affidavit document no.488, which concerns the seamstress Anni Münch.
Document reads as follows:
"District court Frankfurt am Main has decided the following:
Далее обвинение представляет документ № 488, заверенный нотариусом, на имя швеи Анни Мюнх.
Здесь написано следующее:
"Суд Франкфурта-на-Майне постановил:
Скопировать
No, no, that's not necessary.
The head of the household's identity is enough.
You asked for me, boss? Lucas is with Maurin, singing the song.
Нет-нет, не стоит, мадам. Достаточно документов главы семьи.
Сюда.
Да, Люка занимается господином Мораном на счет песенки.
Скопировать
And so, I'll go on holiday.
- Show me your identity card.
- Why?
Поэтому я ушел на отдых.
— Покажи удостоверение.
— Зачем?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов identity document (айдэнтити докюмонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы identity document для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айдэнтити докюмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
