Перевод "idol" на русский
Произношение idol (айдол) :
ˈaɪdəl
айдол транскрипция – 30 результатов перевода
You'll know soon enough, Brian.
I'll be as big as I should have been when I was on American Idol.
I don't mind not knowing What I'm headed for
Изчез чернокожий... Боже, СМИ на это дело просто набросятся!
Короче, если я увижу ментов на хвосте - пёс получит пулю!
Залезай! Давай!
Скопировать
Last man standing.
The American Idol.
I have to admit, you weren't the horse I was betting on but still, I gotta give it to you.
Ты... последний оставшийся.
Американский идол.
Должен признаться, я ставил на другую лошадь, Отдам тебе должное...
Скопировать
You don't suppose they're gonna start entertaing America with hits like House,
American Idol and American Idol Results Show.
I'm afraid they might.
Ты думаешь они собираются начать Американские хиты
Американский Идол Что то типа фабрики звёзд Американский идол заканчивает свой показ...
Я боюсь что они это сделают.
Скопировать
Tonight we find out on Battle of the '80s Has-Beens.
We think it's gonna be bigger than American Idol.
So, what do you think, Alex?
- Но потом ''поп'' ударило мне в сердце - ''Поп'' ударило мне в сердце Я не могу
Тебе уйти разрешить
ПоП!
Скопировать
And I will make them happen 'cause
featuring Tiffany battling reigning champion Debbie Gibson followed by a bout between Adam Ant and Billy Idol
Tuesday night on The CW.
Не отвергай меня, пока
Много лет я твердил себе Одно и то же Что я счастлив жить Победами прежними все же
Но схватиться за новый шанс Убедила меня ты
Скопировать
A strange visitor from another planet who protects the weak?
When I was young, he was my idol, not to mention he's bald.
I have the whole collection.
Загадочные пришелец с другой планеты, который защищает слабых?
Когда я был маленьким – он был моим идолом. Не говоря уже о том, что он лысый.
У меня есть полная коллекция.
Скопировать
If you want you you can sleep lie down in the nurses' room.
The idol of my youth.
Like a conjured spirit from my childhood: Sigmund Jähn.
Можешь пойти в ординаторскую.
Это был он - кумир моего детства.
Словно привидение из прошлого.
Скопировать
The dress is very becoming on you
Prince Lune is the idol of all female cats in this Kingdom
You' ll be very happy with him
Платье вам очень идёт.
Принц Лун — кумир всех кошечек в этом Королевстве.
Вы будете с ним очень счастливы.
Скопировать
Like, love-love.
You are just- - You are my idol, Cordy.
I want to be just like you, and have my own design firm, and--
Как "люблю" любовью.
Ты просто... мой идол, Корди.
Я хочу быть такой, как ты, и иметь собственную дизайнерскую фирму и...
Скопировать
- I'll invite him.
I don't want to be the woman who drove to despair the great hero, the idol of the masses.
If his plane crashes, they'll blame it on me.
- Я приглашу его.
Не хочу быть женщиной, которая довела до отчаяния великого героя, кумира миллионов.
Если его самолет упадет, в этом обвинят меня.
Скопировать
3 GIRLS DROWNED... 2 DEAD
POP IDOL HARUNA YAMAGUCHI INVOLVED IN CAR ACCIDENT...
ACCIDENT
3 ДЕВОЧКИ УТОНУЛИ... 2 МЕРТВЫ
ИДОЛ ПОПМУЗЫКИ ХАРУНА ЯМУГАЧИ БЫЛА ВОВЛЕЧЕННА В АВТОМОБИЛЬНУЮ КАТАСТРОФУ...
НЕСЧАСТНЫЙ СЛУЧАЙ
Скопировать
ACCIDENT
POP IDOL HARUNA YAMAGUCHI
INVOLVED IN CAR ACCIDENT...
НЕСЧАСТНЫЙ СЛУЧАЙ
ИДОЛ ПОПМУЗЫКИ ХАРУНА ЯМУГАЧИ БЫЛА
ВОВЛЕЧЕННА В АВТОМОБИЛЬНУЮ КАТАСТРОФУ...
Скопировать
CHIEKO MATSUBARA as Ryoko, the Woman in the Park
KYOKO FUKADA as Pop Idol Haruna Yamaguchi and TSUTOMU TAKESHIGE as the Groupie Nukui
Cinematography by KATSUMI YANAGIJIMA
CHIEKO MATSUBARA в роли Риоко, Женщины в Парке
KYOKO FUKADA в роли Идола Харану Ямагачи и TSUTOMU TAKESHIGE в роли Поклонницы Накуи
Кинематография KATSUMI YANAGIJIMA
Скопировать
- Like a dog eating his vomit back up.
Being an Idol is... it's being identified with God.
You're young but some people already consider you the top producer and manager.
- Как собака, съедающая свою блевотину.
Быть Идолом... значит отождествляться с Богом.
Вы молоды, но некоторые люди уже считают Вас крупнейшими продюсером и менеджером.
Скопировать
Think of the money we've spent on you and also why you're here.
To reminisce about the important milestones in your life, which have made an Idol out of you and your
Instead of that, Charly, you present us with the spectacle of an embittered young man:
Подумай о деньгах, которые мы потратили на тебя... И о том, как ты оказался здесь. Как?
Вспомни о важных вехах твоей жизни... Которые сделали из тебя и твоих песен Идола.
Вместо этого, Шарли... Ты изображаешь из себя озлобленного на весь мир молодого человека...
Скопировать
No.
You have nothing of what it takes, poor Nyasse, to be an idol.
Nothing.
Нет.
У тебя нет ничего из того, бедняжка Несс, чтобы быть Идолом.
Ничего.
Скопировать
I GOTTA THANK YOU, WESLEY.
WESLEY IDOL BROUGHT THIS INTO MY WORLD, MAN.
IT IS A BEAUTIFUL WORKOUT.
Я должен поблагодарить тебя, Вэйсли.
Люди, Вэйсли Идол принес эту тренировку в мою жизнь.
Она прекрасна.
Скопировать
You worked on a dig in Derati.
You drew a picture of an idol.
Where did you see it? Was it in the church?
Вы были на раскопках в Дерати.
Вы нарисовали идола!
Где вы его увидели?
Скопировать
VANESSA, GIVE ME SOME LOVE.
WESLEY IDOL, MMM.
TONY TOO, THE STUD OF THE WORLD.
Ванесса, дай мне немного любви
Мистер Вэйсли Идол, ммм. Тони.
Стержень мира.
Скопировать
EXTEND YOUR LIMB, BUT DON'T HYPEREXTEND YOUR JOINTS.
WESLEY IDOL, HERE.
HE'S IN A FLOP SWEAT, IT MAKES ME HAPPY.
Вытягивайте конечности, но не растягивайте суставы.
Просто смотрите на мистера Вэйсли Идола.
Он покрыт нервным потом Это меня радует.
Скопировать
- What are they going to do?
- Listen to their idol.
I declare the Court of Love in session!
- Чего они хотят?
- Слушать своего идола.
Итак, сказка о любви.
Скопировать
Sabetha, you remember that fake key?
Barbara found it on the idol.
BARBARA: I remember.
Сабета, ты помнишь тот поддельный ключ?
Барбара нашла его на идоле.
Помню.
Скопировать
Are you saving the last of its kind, or has this become Crater's private heaven, here on this planet?
This thing becomes wife, lover, best friend, wise man, fool, idol, slave.
It isn't a bad life to have everyone in the universe at your beck and call, and you win all the arguments.
Вы спасаете последнего из рода или просто создали свой личный рай здесь, на этой планете?
Существо может стать женой, любовницей, другом, мудрецом, шутом, идолом, рабом.
Неплохая жизнь, когда под рукой у тебя кто угодно со всей Вселенной. И вы всегда будете правы.
Скопировать
Who's that?
A teen idol.
You forget population growth, old man.
А это еще кто?
Кумир тинэйджеров.
Ты забыл, что население растет, старик.
Скопировать
A peasant who knows nothing about governing.
However, today he's an idol in Nefer.
And all the people is celebrating his victory.
- Плебей, который ничего не знает о правителях.
- Тем не менее, сегодня он кумир в Нефере.
- И весь народ празднует его победу.
Скопировать
On the main day of the festival, we put on our play.
Two days later, we were to immerse the idol of the Goddess in the river.
Our image was in the traditional style.
На открытии фестиваля мы поставили нашу пьесу.
Двумя днями позже мы совершали ритуал погружения статуи Богини в реку.
Наша статуя была в традиционном стиле.
Скопировать
- I understand what you mean.
We must make an idol of our fear and that idol we shall call God.
You are worried.
- Я понимаю, что ты имеешь ввиду.
Мы создаем образ собственного страха, и этот образ называем Богом.
Ты чем-то озабочен.
Скопировать
Gonna do it alone?
All you got to do is solve the murder and also prove that the idol of the police force is a fraud,
Amigo, you've got your work really cut out for you.
– Хотите в одиночку?
Раскрыть убийство, доказать, что светило штата – жулик.
Я восхищаюсь Вами, амиго. Удачи!
Скопировать
I had to apologize.
I mean, I punched Mickey Mantle, my idol.
It was eating me up inside!
ћне надо было извинитьс€.
¬ смысле, € ударил ћикки ћантла, моего кумира.
Ёто пожирало мен€ изнутри!
Скопировать
You?
My idol!
I'm one of your greatest admirers.
Это Вы?
Мой кумир!
Я Ваш почитатель!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов idol (айдол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы idol для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айдол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение