Перевод "идол" на английский

Русский
English
0 / 30
идолidol callous obtuse person
Произношение идол

идол – 30 результатов перевода

Поп-идолы.
Поп-идолы.
Симон...
Pop Idols.
Coming up, the Pop Idols,
Simon,
Скопировать
- Как собака, съедающая свою блевотину.
Быть Идолом... значит отождествляться с Богом.
Вы молоды, но некоторые люди уже считают Вас крупнейшими продюсером и менеджером.
- Like a dog eating his vomit back up.
Being an Idol is... it's being identified with God.
You're young but some people already consider you the top producer and manager.
Скопировать
Одним словом с молодёжью.
Для Идолов...
Цель их жизни - Поп-хиты:
The "what-you-call-it" of youth.
That's Idol:
Living the ultimate Pop hit:
Скопировать
Они сверкают!
Для Идолов...
Цель их жизни - Поп-хиты:
They're glittering!
The Idols
Living the ultimate Pop hit:
Скопировать
Но кое-кто не альфонс, а обычный прожигатель жизни.
Не "карманник", а "молодой Идол"!
Это жестокие слова, Шарли.
One doesn't say gigolo, but playboy.
not "hustler", but "youth idol"!
Those are bitter words, Charly.
Скопировать
Подумай о деньгах, которые мы потратили на тебя... И о том, как ты оказался здесь. Как?
Которые сделали из тебя и твоих песен Идола.
Вместо этого, Шарли... Ты изображаешь из себя озлобленного на весь мир молодого человека...
Think of the money we've spent on you and also why you're here.
To reminisce about the important milestones in your life, which have made an Idol out of you and your songs.
Instead of that, Charly, you present us with the spectacle of an embittered young man:
Скопировать
Я просто изучал прикладную фотогеничность... Которую я применял. И я стал лидером в области...
Которые публика ожидает от Идола на пике славы!
Скромный парень.
I'd just been studying applied photogenics when I applied and I'd become the leader in the field of the discipline of Living Expression!
In my poses, I could embody all of the expressions that the public expects from an Idol at the height of fame!
The modest guy.
Скопировать
Богом.
Идолом.
Номер один.
God.
The Idol.
The Number One.
Скопировать
Всё ушло на юг.
Поэтому сейчас, "Плач бедных Идолов".
Услышьте этот плач, давайте услышим его, любимая аудитория...
Everything's gone south.
So now, "The Poor Idols' Lament".
Hear this lament, Let's hear it, beloved audience
Скопировать
Они обручились и стали молодыми поп-молодожёнами.
Они стали национальными Идолами номер один.
Раз Вы на правильном пути, Вам лучше держаться крепче.
They got engaged and became the young Pop Newlyweds.
They became the nation's number one Idols.
Once you're on the right track, you'd better hold on tight.
Скопировать
Нет.
У тебя нет ничего из того, бедняжка Несс, чтобы быть Идолом.
Ничего.
No.
You have nothing of what it takes, poor Nyasse, to be an idol.
Nothing.
Скопировать
Ничего.
Но ты возглавишь новый фан-клуб Поп-идолов.
Поп-идолов?
Nothing.
But you'll lead Pop Idols' new fan club.
Pol Idols?
Скопировать
Но ты возглавишь новый фан-клуб Поп-идолов.
Поп-идолов?
Жижи, Шарли и Симона.
But you'll lead Pop Idols' new fan club.
Pol Idols?
Gigi, Charly and Simon.
Скопировать
Время покажет.
Поп-идолы были сожженны... Уничтожены ещё до того, как начали своё существование.
Они признают это, мадам и месье!
Time will tell.
The Pop Idols, burnt out... were wiped out even before they existed.
They admit it, ladies and gentlemen!
Скопировать
Она - хит!
Это Идолы!
Цель их жизни - мечта!
She's a hit!
That's Idol!
Living the ultimate dream!
Скопировать
- Поднимите Ваши очки...
- Свободно поговорить с Вашими любимыми Идолами.
Да, мадам и месье, и все наши дорогие юные друзья...
- Raise your glasses...
- speak freely with your beloved Idols.
Ladies and gentlemen, and all of our dear young friends,
Скопировать
Войдите.
И месье Турлефет, художественный директор "Идол Продакшнс".
- Вы коммунисты?
Come in.
Jean Camel, Youth Advocate, Press Agent, and Mr. Tourleffete, Artistic Director for Idol Productions.
- Are you commies?
Скопировать
"Но он в долгу перед мной, месье комиссар!"
"Идол Продакшнс" сделает из него образец для подражания..."
"...для мамочек, которые боятся, что их дети могут влюбиться в поп-певцов."
"But he trusts me, Commissioner!"
"Idols Productions will make a role model out of him"
"for the mommies fearful that their kids have fallen in love with Pop singers."
Скопировать
Семья, Жижи, это семья.
А здесь рынок Идолов.
А ты высмеяла их.
Family, Gigi. Family.
That's the Idol's market.
And you've ridiculed them.
Скопировать
Шарли ле Сюринера...
В ближайшее время станет Идолом.
Я хотел бы начать, если можно... С определения слова "Идол".
Charly le Surineur...
who, there's little doubt, will shortly be an Idol.
I'd like to begin, if I may, by providing you with a definition of the Idol.
Скопировать
Я хотел бы начать, если можно... С определения слова "Идол".
Идол представляет собой воплощение в одном человеке...
Это джек-пот, чистая победа... Живое доказательство того, что каждый может стать кем-то.
I'd like to begin, if I may, by providing you with a definition of the Idol.
The Idol is the embodiment in a single individual of aspirations for the success others have that we have no chance of achieving, ever!
It's the jackpot, the clear victory, the living proof that anybody can be somebody
Скопировать
Как только Идол приобретает известность... Он должен вести себя... И разговаривать так, чтобы никто не мог предположить, что он на самом деле другой...
Идол всегда должен делать то, чего от него ожидает публика.
Но хватит теории... Давайте перейдём к практике.
Once the Idol has acquired fame, he must behave and talk like anybody would imagine he would behave if he had been a success.
The Idol always does exactly what the public expects him to do.
But enough theory, let's move on to practice.
Скопировать
В своих позах...
Ожидает от Идола на пике славы.
Я не понимаю.
In my poses,
I could embody all the expressions that the public expects from an Idol at the height of fame.
I don't get it.
Скопировать
Я помню их очень хорошо.
Перед тем, как Вы стали Идолом... Вы были ясновидящим и экстрасенсом.
Да.
I remember them very well.
If I'm not mistaken, Simon, before you were an Idol, you were a clairvoyant psychic.
Yes.
Скопировать
И без особого риска ошибиться...
Могу сказать, что они уже здесь, чтобы взять интервью у наших дорогих Идолов.
И чтобы не отнимать лишнего времени...
And without much risk of being mistaken,
I can confirm that they're here to interview their dear Idols.
Without further delay,
Скопировать
Потому что я Король.
Идол!
Идол!
Because I am the king.
The Idols!
The Idols!
Скопировать
Идол!
Идол!
Я так много пел эту старую песню, что она мне надоела.
The Idols!
The Idols!
I've sung that old song so much, I'm getting sick of it.
Скопировать
Любят ли они друг друга?
Идолы боготворят себя.
Это прекрасно...
Do they love each other?
Idols idolize themselves.
That's just beautiful...
Скопировать
Счастье на них не купишь!
Но зато они делают из нас Идолов!
А теперь, друзья...
That won't buy happiness!
But it sure makes an Idol!
Now friends,
Скопировать
Я никогда никого не убил.
Если бы "Идол Продакшнс" не взялись... За моё образование.
Прекрасно!
I never killed anyone.
But anyway, I'd have turned out bad, if Idols Productions hadn't taken charge... of my education.
Perfect!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Идол?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Идол для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение