Перевод "immediate family" на русский

English
Русский
0 / 30
immediateнемедленный непосредственный ближайший незамедлительный первоочередной
Произношение immediate family (имидеот фамили) :
ɪmˈiːdɪət fˈamɪli

имидеот фамили транскрипция – 30 результатов перевода

I can't share any information with you
Until we've notified Miss sullivan's immediate family.
No.
Простите, сэр. Я не могу ничего Вам сказать..
.. пока не уведомлю ближайших родственников мисс Салливан
Нет.
Скопировать
You're in no condition.
Given the circumstances, a small private service, just the immediate family.
He was a good man, wasn't he, Phil?
"ы сейчас не в состо€нии.
"читыва€ обсто€тельства, проведЄм скромное отпевание в близком кругу семьи.
ќн был хорошим человеком, правда, 'ил?
Скопировать
How about that one over there?
Sorry, but that's reserved for members of the immediate family.
Oops.
Может, тот?
Простите, он зарезервирован для родственников покойной.
Ой.
Скопировать
Unlike you guys.
You're my immediate family.
We've sworn allegiance and put our lives into your hands, boss.
В отличие от вас, ребята.
Вы - мои ближайшие родственники.
Мы поклялись вам в верности и отдали жизни в ваши руки, босс.
Скопировать
This looks great.
Um, Bryan's mom called with the names of her immediate family.
- Is this a joke?
ак все аппетитно выгл€дит, папа.
ћама Ѕрайна звонила уже с именами ее ближайшей родни.
Ёто шутка?
Скопировать
I'm out of words to even passably describe the humane tragedy that's happening here.
The agony, the sorrow of thousand and thousands, who lost their immediate family in nothing more than
There's no water!
Мне не хватает слов, чтобы внятно описать произошедшую здесь человеческую трагедию.
Муки и печаль тысяч и тысяч людей, которые потеряли своих близких менее, чем за одиннадцать секунд, неописуемы.
Воды нет!
Скопировать
Would all the nominees please stand and accept our applause.
Just like an Armenian wedding when they ask the immediate family to stand up.
Does everyone have their acceptance speeches ready?
Номинанты, пожалуйста, встаньте и примите наши аплодисменты.
Прямо как на армянской свадьбе, когда просят встать близких родственников.
Речь награждённого все заготовили?
Скопировать
That's hardly an excuse for killing six million people.
I love my own immediate family and that's the lot.
I can't manage anymore.
Вряд ли это может оправдать убийство шести миллионов человек.
Я люблю свою семью, и никого больше.
Всех не пожалеешь.
Скопировать
What vested interests are those?
Well, if the judge' s immediate family were doctors, or if he took orthodox views on HIV and AIDS.
Or, if he had, say, financial interest in pharmaceuticals.
Какие корыстные интересы?
Ну, если ближайшие родственники судьи - врачи, или у него ортодоксальные взгляды на ВИЧ и СПИД.
Или у него, скажем, финансовая заинтересованность в фармацевтике.
Скопировать
We've made arrangements for the body... to be delivered to New York City.
I don't think he has any immediate family.
If you prefer,... we can call off the proceedings.
Мы приняли меры чтобы тело... было доставлено в Нью-Йорк.
Не думаю что у него есть какие-то близкие родственники.
Если хотите,... мы можем отложить судебное разбирательство.
Скопировать
Show it to your friends?
No, just my immediate family.
- I'm taking the stairs.
Показал бы друзьям?
Да нет же, только родным!
- Пойду пешком.
Скопировать
I always insisted on authentic props.
Young man, I realized I care about more people than my immediate family.
Perhaps I'm wrong and your friend Jakob is right.
Я всегда настаивал, чтобы реквизит был настоящий.
Молодой человек, я понимаю, что забочусь о большем количестве людей, чем моя семья.
Возможно, я не прав, а твой друг Яков прав.
Скопировать
I wouldn't leave them here.
When there's no immediate family around to make a fuss. you'd be surprised how things can travel.
yu know what I mean.
Здесь их оставлять не стоит.
Когда ближайших родственников нет, вещи путешествуют сами по себе.
- Вы меня понимаете?
Скопировать
Your documents say both your parents have passed away
For bookkeeping, we need an immediate family member to vouch for you
Titi, do you want it too?
В ваших документах говорится, что оба ваших родителя скончались
Для бухгалтерии нам нужны непосредственные члены семьи, способные отвечать за вас
Тити, ты тоже хочешь?
Скопировать
How many fucking hours did I spend playing catch with you?
Can we focus more on your immediate family?
My wife and daughter were not getting along.
Когда до тебя дойдёт, что тебе не стоит пытаться меня учить
Давайте сосредоточимся на вашей семье.
Мои жена и дочь не слишком ладят друг с другом.
Скопировать
Did you ever tell anybody about you and me?
I may have mentioned something to my immediate family... that i had a patient who was in some trouble
I never mentioned a name or any other specifics... that could identify you as that person.
Вы когда-нибудь кому-нибудь про нас рассказывали?
В узком семейном кругу я упомянула о том, что один мой пациент испытывает трудности, связанные с последними новостями.
Я не называла ни имени, ни других конкретных деталей, по которым вас можно было бы идентифицировать
Скопировать
Splendid.
Bride and immediate family.
Lips plump and wide!
Превосходно.
Невеста и ближайшие родственники.
Широко улыбаемся!
Скопировать
I'm not even sure how that works.
The discount policy extends to the employee's immediate family, and that's me.
- How do you even know that?
Я не знаю, действует ли она.
Скидка распространяется на близких родственников работника, а это я.
- Откуда ты это знаешь?
Скопировать
I apologize if I spoiled the surprise.
No, it's all right, it's just, my wife and I haven't told anybody outside the immediate family.
- How did you know?
Я извиняюсь, если я испортил сюрприз.
Нет, все в порядке, просто моя жена и я мы еще никому не сказали, кроме самых близких родственников.
- Как вы узнали?
Скопировать
The doctor's gonna be back in in a second to check on him.
Are you immediate family?
Um, no.
Доктор вернется через минуту, чтобы проверить его.
Вы член семьи?
М, нет.
Скопировать
We'll need background checks on everyone.
It'll be someone close to Clyde, but not immediate family-- a cousin, a childhood friend, ex-girlfriend
Most likely a woman that doesn't have children of her own, somewhere between the age of 25 and 50.
Придется проверить всех.
Это должен быть кто-то близкий Клайду, но не ближайший родственник... кузен, друг детства, бывшая девушка.
Вероятнее всего женщина, у которой нет собственных детей, между 25 и 50.
Скопировать
I just wanted to see if you were feeling better.
The hospital wouldn't tell me anything because I'm not immediate family.
He's two years old.
Я только хотел узнать, получше ли ты себя чувствуешь.
В госпитале мне ничего не скажут, так как я не член семьи.
Ему два года.
Скопировать
'Cause I was being protective.
Are you immediate family?
Umm, no.
Потому что я защищала тебя.
Вы непосредственно член семьи?
Эмм, нет.
Скопировать
Don't I know.
We normally only allow immediate family.
"Sister" isn't immediate enough?
Я не знаю.
Мы, как правило, только разрешить семьи.
"Сестра" - это не непосредственные достаточно?
Скопировать
His bloods contained a fatal amount of benzodiazepine.
We normally only allow immediate family.
Sister isn't immediate enough?
Его крови содержится роковой сумма бензодиазепина.
Мы, как правило, только разрешить ближайшими членами семьи.
Сестра не немедленного достаточно?
Скопировать
You need to calm down.
ICU visitations are restricted to immediate family only.
Are you family?
Успокойтесь, пожалуйста.
В реанимационное отделение можно только близким родственникам.
Вы член семьи?
Скопировать
And the funeral is on Saturday.
It's a small affair for immediate family and friends.
But we are also planning a memorial service to honour Alice's memory...
Похороны в субботу?
Только для семьи и друзей.
Но мы планируем устроить поминки, чтобы почтить память Элис..
Скопировать
Okay, we're gonna get Cathy settled.
Immediate family is welcome to come with us.
Anyone else can visit tomorrow.
Итак, сейчас мы пойдем устраивать Кэти.
Ближайшие родственники могут пройти с нами.
Все остальные могут навестить ее завтра.
Скопировать
No.
I'm Mike Henry's sister, and, since limo rides extend to immediate family, I need you to take me to Ikea
Yeah.
Нет.
Я сестра Майка Генри, и так как родственники могут пользоваться лимузином, мне нужно, чтобы ты отвез меня в Икеа.
Да.
Скопировать
- Can we see him? - I'm sorry.
Only immediate family members over 18 are allowed in the PICU.
Go.
Мы можем его увидеть?
Извините. Только ближайшие родственники старше 18 лет допускаются в детское отделение интенсивной терапии.
Иди.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов immediate family (имидеот фамили)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы immediate family для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить имидеот фамили не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение