Перевод "impeccable" на русский

English
Русский
0 / 30
impeccableбезупречно безукоризненный непогрешимый
Произношение impeccable (импэкабол) :
ɪmpˈɛkəbəl

импэкабол транскрипция – 30 результатов перевода

There's a proverb in Russia... that our mother taught us.
"than an impeccable flea."
Justin has been under so much pressure lately.
Есть одна русская пословица. Нас ей научила мать.
Лучше быть раненым львом, чем здоровой блохой.
Джастину в последнее время очень трудно.
Скопировать
I'll be fine.
she has impeccable judgment.
And thisay be the dumbest thing I've ever done.
Все будет хорошо.
С ней не поспоришь.
И это, вероятно, самая большая глупость в моей жизни.
Скопировать
It's just a bunch of society women.
If your mother's involved, it will be impeccable and I haven't been to an impeccable auction in over
- Well, I don't know.
Организовывает группка женщин.
Если участвует твоя мать, все будет безупречно, а я больше года не был на безупречном аукционе.
- Ну, я не знаю.
Скопировать
She really liked those ears?
Captain, the Horta is a remarkably intelligent and sensitive creature with impeccable taste.
Because she approved of you.
Ей правда понравились эти уши?
Капитан, Хорта - удивительно умное и чувствительное существо, с безупречным вкусом.
Потому что ей понравились вы.
Скопировать
Miss Amelie do you know what it means to be unmarried for a Japanese woman of 29?
By being impeccable, she passed the age for marriage.
Her reaction to you comes from deep inside herself.
Амели-сан, вам известно, что значит для японской женщины оставаться незамужней в 29 лет?
Мори-сан полностью посвятила 7 лет жизни работе и упустила свой брачный возраст.
Ее реакция на вас исходит из глубин ее души.
Скопировать
Something that wasn't yet finished.
That white coat, impeccable, seemed to bear witness to something sinister.
Why, on the night of her death hadn't Adriana worn it as usual?
Нечто, что еще не окончено.
То белое пальто, такое безупречное, казалось, оно несло в себе свидетельство чего-то ужасного.
Почему в ночь своей смерти Адриана не надело его, как делала это обычно?
Скопировать
- Very good, sir.
- My navigation was impeccable.
Very good, sir.
Хорошо, сэр.
Как штурман я был абсолютно безупречен.
Хорошо, сэр.
Скопировать
Yes!
This guy must be a sharpshooter to have such impeccable aim at such high speeds.
Holy shit. Did you see him flip over?
Венди, Билл, судя по всему, похититель прострелил колесо полицейской машины, после чего и случилась авария.
Угнанная машина продолжает нестись по шоссе. Судя по меткости выстрела, он, наверняка, морпех!
Черт, ты видела, как они перевернулись?
Скопировать
I'm sure she did.
I'm sure they're impeccable.
I'm talking about the ones that forge them.
Не сомневаюсь, что были.
Уверен, они безупречные.
Я говорю о тех нянях, которые подделывают их.
Скопировать
I consider us a team, Tess, and as such we have a uniform.
Simple, elegant, impeccable.
"Dress shabbily, they notice the dress. Dress impeccably, they notice the woman."
Я считаю нас командой, Тэсс, поэтому у нас будет своя форма:
простая, элегантная, безукоризненная.
"Если плохо одета, замечают одежду, если безупречно - женщину".
Скопировать
Nothing, it's just that is somehow discredits you.
My reputation is so impeccable that it should've been discredited long ago.
But you don't know all the facts.
Ничего, но это просто Вас как-то компрометирует.
У меня такая безупречная репутация, что меня давно пора скомпрометировать.
Но Вы не все знаете.
Скопировать
Man of true panache.
Wife of impeccable taste.
Let's order without your daddy.
Его жена - само изящество.
Начнем без папы.
Думаю, он не обидится.
Скопировать
Yes, my daughter, I is also a dream.
We must have all impeccable in case.
- I can believe.
Да, дорогая, для меня это тоже гром среди ясного неба.
У нас к этому случаю здесь всё должно быть безупречно.
- Поверить не могу.
Скопировать
I shan't visit this house again.
You'll probably only see the faces of impeccable people in the future- -so you'd better memorize what
Why did you deceive me in that despicable way?
Вряд ли мне представится еще побывать в этом доме.
Так что отныне тебя будут окружать добродетельные и нравственные лики. Посмотри как следует и запомни это лицо грешницы.
Я хочу спросить только одно. К чему была вся эта комедия?
Скопировать
A respectable little number.
Note the original cut and the impeccable little white collar.
How about trying it on?
Отличный маленький размер.
Оригинальные кружева и безупречный белый воротничок.
Как насчет примерки?
Скопировать
Please note it would have been benificial to have known you
To spend a difficult time in the company of someone impeccable Gotta grab that with both hands
Sorry to have bothered you for nothing
Для нее было бы весьма полезным знакомство с вами.
В такое время выгодно иметь отношения с безупречными людьми.
Простите, что побеспокоил вас пустяками.
Скопировать
- My plan was strategically..
..impeccable. It's the execution of it that didn't work out.
- Who's that?
Тогда стреляйтесь оба.
Стратегически мой план - превосходный!
Во всем виноваты непредвиденные обстоятельства.
Скопировать
He came at his own expense to aid his brother.
He's not under subpoena and has an impeccable reputation.
- He knows nothing about this?
Он пришел по личному желанию, чтобы помочь своему брату решить его проблемы .
Он не под следствием. Его репутация чиста.
Вы говорите, он ничего не знает об этом деле?
Скопировать
Get out!
She's young for a teacher, but a girl of impeccable standards.
Can you imagine, she's living with the Ursuline Sisters.
Убирайся!
Она молода для учителя, но девушка безупречных стандартов.
Можете ли вы представить себе, она живет в монастыре Урсулины.
Скопировать
We're knights of the Round Table We dance whene'er we're able
We do routines and chorus scenes With footwork impeccable
We dine well here in Camelot We eat ham and jam and Spam a lot
"Зa Кpyглым мы Cтoлoм Taнцyeм и пoeм
"И coлo и вce вмecтe Beдь этo дeлo чecти
"Пoлнo y нac eды Bapeнья, вeтчины
Скопировать
You force me to be hard and ruthless ...
I'm so cruel, while you're efficient and impeccable ...
I am pleased that we're together.
- Я бьι не позволил себе, синьора графиня! Не будьте лицемером!
- Думаете, я не в курсе? - Но, я клянусь вам... И не надо врать!
Ах, Филиппо! Право, не знаю, что с вами и делать!
Скопировать
You mean you think they're fakes?
A man of Flint's obvious wealth and impeccable taste scarcely needs to hang fakes.
Yet my tricorder analysis indicates that the canvas and pigments used are of contemporary origin.
Могли бы? Вы хотите сказать, что считаете их подделками?
Странно, человек с состоянием и безупречным вкусом Флинта едва ли нуждается в том, чтобы вешать подделки.
Мой трикордер говорит, что использованные полотно и краски принадлежат нашему времени.
Скопировать
Hay?
In case you're interested, your wife's behavior with me tonight has been impeccable.
- I'm just a farmer, Denning.
Солома?
Если тебе интересно, твоя жена вела себя сегодня вечером безупречно.
Я обычный фермер, Деннинг.
Скопировать
- I'm just a farmer, Denning.
I don't know what that word "impeccable" means.
If it means what it sounds like, uh, congratulations.
Я обычный фермер, Деннинг.
Я не знаю, что означает слово "безупречно".
Если оно означает то, как оно звучит... что ж, поздравляю!
Скопировать
The Queen will be proud of me.
When she sees an impeccable right angle cut.
Mine will always be the best.
Королева будет мной гордиться,..
... когда увидит безупречно ровный разрез!
Моя пила всё равно будет лучшей!
Скопировать
But unlike her friend, she had never aroused me at all.
At first this had bothered me, but then I told myself that it was her impeccable manners... and the precise
I probably needed to feel that at least some little thing was vulnerable... in order to arouse a desire in me to win her.
Но, в отличие от последней, никогда меня не возбуждала.
Сперва это меня беспокоило, но затем я понял, что ее отточенные манеры и холодная расчетливость действий ставили крест... даже на мыслях о том, чтобы ее покорить.
Наверное, женщина должна быть хотя бы немного уязвимой, чтобы пробудить во мне интерес.
Скопировать
Didn't they stop him?
No, his papers were impeccable, so there was no excuse to.
- Control tower.
≈го не задержали?
Ќет, с документами всЄ было в пор€дке, и повода не нашлось.
- ƒиспетчерска€.
Скопировать
You've made an excellent choice.
You're obviously a person with impeccable taste.
Computer, freeze program.
Вы сделали отличный выбор.
Очевидно, вы человек с безупречным вкусом.
Компьютер, программу на паузу.
Скопировать
One man's loss is another's gain.
He's got impeccable credentials.
An unbelievable expiration date.
Убыток за прибылью другой.
Он был безупречной репутацией.
Невероятно долгий срок.
Скопировать
Because 77 still hasn't got the rules he'll clean the toilet with his dress.
No visitors until everything is impeccable!
I didn't know about that.
А ты, номер 77, отправишься в туалет мыть унитаз своей рубашкой!
И пока все не будет сиять, никто не войдет в комнату свиданий!
Я этого не знал.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов impeccable (импэкабол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы impeccable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить импэкабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение