Перевод "pour out" на русский
Произношение pour out (пор аут) :
pˈɔːɹ ˈaʊt
пор аут транскрипция – 30 результатов перевода
FIRST I TUNE YOU... [ Snort/moan ] AND THEN I STROKE YOU WITH MY BOW...
AND THEN I MAKE BEAUTIFUL SOUNDS POUR OUT OF YOU.
I HAVE TO GO.
Сначала я настрою тебя... потом прикоснусь своим смычком...
А затем сделаю так, что ты будешь издавать прекрасные звуки.
Мне пора идти. - У тебя большие планы на сегодня?
Скопировать
I just couldn't be the gay girl.
I just relaxed and let everything pour out.
The real, real me stuff.
Я просто не могла разыгрывать из себя веселушку.
Я просто расслабилась и выплеснула все.
Я была самой собой.
Скопировать
Aye!
Gold will pour out of Moby Dick's wounds into your hands.
Every drop of his blood... another Spanish doubloon!
Да.
Золото потечет из ран Моби Дика к вам в руки.
Каждая капля его крови – еще один дублон.
Скопировать
# Can you hear a lark in any other part of town? #
# Does enchantment pour out of every door? #
# No, it's just on the street where you live #
И по городу бродить я всю ночь готов.
Знаю, что опять окажусь я тут.
Ноги сами меня приведут.
Скопировать
And a proper tea it is too.
Next thing, I suppose, you'll be wanting me to pour out.
Oh, well.
Какой чудесный стол.
Теперь, надо полагать, вы хотите, чтобы я разливала чай.
Ну, что же.
Скопировать
# Can you hear a lark in any other part of town? #
# Does enchantment pour out of every door? #
# No, it's just on the street where you live #
И по городу бродить я всю ночь готов.
Знаю, что опять окажусь я тут.
Ноги сами меня приведут.
Скопировать
Oh, now, don't tell me that you've come here at this ridiculous hour to talk something over?
You're not gonna pour out your heart with the details of some sordid love affair?
No, sir.
О, только не говори мне, что ты заявился сюда в этот скандально ранний час, чтобы "о чем-нибудь посудачить"?
Ты ведь не собираешься изливать мне всю глубину сердца с подробностями о своих гнусных похождениях?
Никак нет, сэр.
Скопировать
- And plenty more.
Music seemed to pour out of him.
He just couldn't write it down fast enough.
- И не её одну.
Музыка, казалось, переполняла его.
Он не успевал записывать.
Скопировать
I'II release what's been pent up inside for months.
I'II pour out my heart to you.
My heart is so heavy, it's gorged with sorrow.
Выложу тебе всё до конца. Выскажу всё, что накопилось за долгие месяцы.
Всё, что на сердце накипело.
Всю муть. Это называется муть.
Скопировать
What a chance!
Pour out the coffee, please.
I'm in a hurry.
Какой шанс!
Налей кофе, пожалуйста.
Я спешу.
Скопировать
"Even upon the menservants and maidservants in those days...
I will pour out my spirit.
"And I will give portents in the heavens and on the earth...
"И также на рабов и на рабынь в те дни...
"излию от Духа Моего.
"И покажу знамения на небе и на земле...
Скопировать
It's not a man at all, it's a war machine, filled with Big-Enders!
Any minute they're going to pour out!
- I can assure you, sir...
Он не человек, а машина-убийца, нашпигованная врагами! Слезайте!
Они вот-вот вылезут! Смотрите!
Уверяю Вас, сэр, ничего плохого Огонь!
Скопировать
I do not like 'But yet,
Prithee, friend,Pour out the pack of matter to mine ear, The good and bad together:
he's friends with Caesar:
Мне это "но" не нравится.
Прошу тебя, выкладывай мне в уши хорошее, дурное - весь запас.
Друг Цезаря - ты говоришь? Здоров?
Скопировать
the commentary of the present film, completed.... October 1974, consists entirely of excerpts... from the first edition of "the society of the spectacle" (1967)
particular sentiment... is only a partial aspect of life, and not the entirety of life... life burns to pour
In love, the separate still exists, but not as separated: as united, and the living reencounters the living.
Комментарий к данному фильму, снятому в октябре 1974-го, состоит полностью из цитат, взятых из первого издания "Общество спектакля" (1967).
Итак, все отдельные образы, оторванные от различных аспектов жизни и полноты этой жизни, слились в едином бурлящем потоке, в котором былое единство жизни уже не восстановить.
В любви это разделение ещё существует, но не как разделённое, а как целое и в любви живое встречается с живым.
Скопировать
You wouldn't believe what was going on inside that woman.
The stuff was just ready to pour out.
I'm pouring down cups of coffee trying to get it out of her... before she throws me out of the house.
За один шестидневный период поступило более 6и миллионов долларов.
Я всё ещё не могу поверить в то, что говорила эта женщина.
Материал был готов просто вырываться из неё.
Скопировать
- No, they are not.
But sometimes the blood starts pulsating here as if it wanted to pour out again.
Pulsating...
- Нет, уже нет.
Но иногда кровь там начинает пульсировать как будто хочет излиться снова.
Пульсирует...
Скопировать
The heart wound will never mend,
The pain will pour out in fiery pitch.
I'll be with you for as long as live,
Любовь и смерть всегда вдвоем.
Ты понесешь с собой, любимый,
Ты понесешь с собой повсюду,
Скопировать
The heart wound will never mend,
The pain will pour out in pure tear drops,
The heart wound will never mend,
Душа и кровь нераздвоимы,
Пока жива, с тобой я буду.
Любовь и смерть всегда вдвоем.
Скопировать
THEY ALL HAVE NAMES AND THEY COME HERE AND THEY PROTECT YOU. THEY KEEP YOUR APPOINTMENTS AND THEY'RE THE ONES
WHO POUR OUT THIS INFORMATION THAT YOU'RE AFRAID TO FACE. OH, NO.
NO, IT'S NOT TRUE.
У них у всех есть имена, они приходят сюда, чтобы тебя защищать.
Они приходят в назначенный час, и именно они делятся той информацией, которую ты боишься осознать.
- Ты должна понять это, Сибил!
Скопировать
They may all experience a tumultuous adolescence. During their first 100 million years, their cores may explode.
Seen in radio light, great jets of energy pour out and echo across the cosmos.
Worlds near the core or along the jets would be incinerated.
Скопления галактик и звезды отдельных галактик, удерживаются вместе гравитацией.
М31 окружают сотни шаровых скоплений звезд.
Мы приближаемся к одному из них.
Скопировать
the soup is so hot the boor is with froth!
Pour out for the boys toe.
Here you are, boys.
суп так горяч бузотеры с пенным пивом!
Не облейте мальчишку.
А вот вы где, ребята.
Скопировать
It's voluntary with us.
Nobody will pour out by force.
Zhenya, I'll have a walk.
У нас это дело добровольное.
Насильно никто лить не будет.
Женя, я погуляю.
Скопировать
You speak softly and you make people laugh.
So you pour out mean things, sharp tongue, soft lips, you know you look great.
- Didn't I?
Ты говоришь тихо и вызываешь смех...
Говоришь всякие глупости... Язык без костей. А знаешь, тебе очень идёт.
- А это мне не шло?
Скопировать
I watched you questioning, speaking little, listening a lot.
Everyone answers you, happy to pour out, it's so interesting to interest.
And as I'm interested...
Я слышала, как ты задавал вопросы, говорил очень мало, но много слушал.
Каждый отвечал тебе, был рад выговориться. Так интересно интересоваться...
А так как я - любопытная.
Скопировать
Which is why we need to hammer the story out.
Once I know the story, the music will-- will pour out of me like a chunky hailstorm of shit after a night
Speaking of which, I have got to drop the kids off at the pool before I soil my leathers.
Вот поэтому мы и должны придумать историю.
Как только я пойму сюжет, музыка сама польётся из меня, как ядрёная срачка наутро после датского карри.
Кстати, схожу отложу пару личинок, пока в штаны не наделал.
Скопировать
Oh, son!
Pour out that wine.
Fill up these glasses here.
Эй, сынок!
Давай-ка, налей вина.
Наполни бокалы
Скопировать
You need to go power down, and I...
I need to go pour out the rest of this drink.
We have task forces combing every hot spot Taylor gave us.
Тебе надо пойти выключиться, а мне...
Мне нужно пойти допить выпивку.
У нас есть тактические группы, которые прочесывают каждую горячую точку, о которых узнал Тейлор.
Скопировать
♪ I want my life ♪
Lord, pour out thy spirit on thy servant.
♪ To be as clean ♪ That he may do this work with holiness of heart.
-
Господь Наш, яви свой дух рабу своему.
- дабы мог он постичь дело это со всей святостью в сердце.
Скопировать
Rameshwaram?
along with Anshu and immerse his ashes into the Ganga... but you will have to go to Rameshwaram to pour
Grandma, me?
- Да.
Я вместе с Аджу развею одну часть в Ганге. Но вторую часть праха ты должен отвезти в Рамешварам. Бабуля, я?
- Да, да, ты.
Скопировать
We're going to try a tracking shot on this ant nest.
Moving forward towards it, as the ants pour out of the hole in their millions.
Not only are these insects super-fast, they also keep antisocial hours.
Мы собираемся попробовать снять этот муравейник с движения.
Камера будет двигаться к нему, когда миллионы муравьёв хлынут из своего логова.
Эти насекомые не только сверхбыстрые, они ещё и активны в самое неудобное время.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pour out (пор аут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pour out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пор аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение