Перевод "implements" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение implements (имплимонтс) :
ˈɪmplɪmənts

имплимонтс транскрипция – 30 результатов перевода

And we decided it would be a friendly gesture for us to take the garbage down to the town dump.
half a ton of garbage and put it in the back of a red VWMicrobus, took shovels and rakes and other implements
But when we got to the town dump...
Тогда мы решили оказать услугу и отвезти всё на муниципальную свалку.
Мы навалили полтонны барахла в мой красный фургончик, взяли лопаты, грабли и другие орудия разрушения, и направились на свалку.
Но когда прибыли...
Скопировать
Mr Lee.
Did he invent agricultural implements or did he murder his family?
He's very rare. He had 197 children.
ћистера Ћи.
ќн что, изобрел сельхозорудие или убил свою семью?
ќн редкий человек. " него было 197 детей.
Скопировать
I tried to spite Margrie's girl who'd forced a kiss upon me, by writing a song to dishonour her.
I decided to invent new implements.
For killing birds, I made one never seen before.
Я пыталась досадить дочери Маргри, которую заставил бы поцеловаться, написав песню, обесчестившую ее.
Я решил придумать новые орудия.
Я сделал такое для убийства птиц, его никогда не видели прежде.
Скопировать
Most teachers respect that.
Keep away any sharp implements when you're with her.
Do you think any other slayers had to go to high school?
Сейчас большинство учителей уважают это.
Спрячь подальше все острые инструменты, когда ты рядом с ней.
Как думаете, другим истребительницам приходилось ходить школу?
Скопировать
Energy centers, like the heart or genitals.
The purpose of these implements is to probe those organs... inflicting the maximum amount of pain...
Dr. Kaufman's record was 52 hours.
Энергетические центры , это сердце и гениталии.
Наша цель заключается в том, чтобы нащупать эти органы ... причиняя при этом максимальную боль . но в то же время не давая жертве умереть
Рекордом доктора Кауфмана были 52 часа.
Скопировать
That was fortunate for me because I was somewhat weakened.
Here I was, the first person ever to settle on this moon, and I didn't have any kind of farm implements
So once again I faced starvation.
Это было мне на руку так как я был слегка ослаблен пленом и голодом.
Так или иначе, я был первым поселенцем на этой луне проблема была лишь в том что у меня не было никаких фермерских инструментов.
Так что, снова я и голод уставились друг другу в лицо. Э-э...
Скопировать
This is Principal Skinner.
I trust you all remembered to bring in your implements of destruction.
Now, let's trash this dump.
Говорит директор школы Скиннер.
Надеюсь, вы все не забыли принести в школу орудия разрушения?
Так давайте сожжем эту помойку!
Скопировать
I condemn the attempt of political exploitation and disorientation, by the previous speaker
Poland Comrade, it's not the regime to blame that corpses stay unburied ... which on the contrary, implements
We don't care about the political differences of the previous speakers
Я осуждаю попытки политической эксплуатации и дезориентации предыдущего оратора.
В Польше, товарищ,.. ...не режим виноват, что трупы остаются непогребенными, ...который наоборот осуществляет некрофильскую политику, а империалистические секретные агенты,.. ...что устраивают оргии гробокопания и вандализма.
Нас не заботят политические разногласия предыдущих ораторов.
Скопировать
GARRON: Look at the workmanship.
And all done by hand, of course, using the simplest implements.
There's a certain honest peasant artistry about these pieces that speaks of the soil, don't you think?
Взгляните на качество изготовления.
И все это сделано вручную, конечно, с использованием самых примитивных инструментов.
Это подлинные произведения крестьянского искусства, рассказывающие о земле, вам так не кажется?
Скопировать
- A finger.
And as you can see, it is better designed... for pressing buttons than holding writing implements.
So why can't we use computers?
– Палец.
Как видишь, им удобнее нажимать на кнопки, а не держать письменные принадлежности.
Так почему мы не можем использовать компьютеры?
Скопировать
We'll be a few moments.
Mrs. hall has a wide range of kitchen implements.
She'd willingly lend you a wooden spoon, or a ladle.
Мы на пару минут.
Дорогая, у миссис Холл огромный выбор кухонных принадлежностей.
И она с радостью одолжит тебе ложку или половник.
Скопировать
From the freedom-loving peoples of the United Nations to our merchant seam-an on all the oceans goes our everlasting gratitude.
With their aid, we shall build a bridge of ships to our allies, over which we will roll the implements
We shall see to it that men and materials will be delivered where they are needed and when they are needed.
Отсвободолюбивогонарода Объединенных Наций нашим моряком торгового флота на всех океанах наша вечная благодарность.
С их помощью, мы будем строить мост из судов наших союзников, по которому мы доставим нашу помощь.
Мы должны следить за тем, чтобы люди и материалы были доставлены туда, где они необходимы и когда они необходимы.
Скопировать
Shut up, no need to insults, you will see what will happen to you, eh?
Here are your school implements, Rosales.
Yours, Jim has them, eh?
- Да заткнись! Молчите, не ругайтесь! Посмотрим, как наказать обоих!
Вот твои школьные принадлежности, Росалес.
А твои у Джима, да?
Скопировать
What are you doing here so early?
Hey, and your school implements?
Look, you see?
Что ты здесь делаешь так рано?
Эй, а где школьные принадлежности?
Посмотри-ка!
Скопировать
Make me one of those signs.
See what you can fashion out of these crude implements.
Okay, I'll try.
Сделай мне такой же плакат.
Изобрази что-нибудь с помощью этого скудного инвентаря.
Ладно, постараюсь.
Скопировать
I haven't seen anything like this in... well, a good long while.
Where's the owner of these fine implements?
The common term is "slain".
Я не видел ничего подобного целых...
Где же владелец этого изящного инвентаря?
Общепринятый термин - "истреблён".
Скопировать
You remember Justin Gaines and Sean Kelvin.
One tried to psychically impale me with farm implements... and the other just wanted my body heat.
I'm just saying a shot in the head is more extreme.
Ты помнишь джастина Гейнс и Шона Келвина?
Да, один пытался одолеть меня с помощью фермерского инвентаря а другой была нужна температура моего тела.
Я просто говорю, что выстрел в голову несколько чересчур.
Скопировать
I threatened to pay a visit.
You spoke of looking out for some building implements.
I spoke of looking out for an axe and a saw, and if I got 'em, they wouldn't be applied to building nothing.
Я грозилась зайти.
Вы говорили, что ищите какие-то стройинструменты.
Я говорила, что ищу топор и пилу, и строить ими я ничего не собираюсь.
Скопировать
What's in the case, Doc?
Surgical implements, diagnostic tools, various drugs, analgesics, antibiotics.
What?
Что в кейсе, док?
Хирургические инструменты, средства диагностики, различные препараты, - анальгетики, антибиотики.
- Что?
Скопировать
If you'd fill that form in for me, and return it as soon as possible.
- Writing implements to your left... - You're president. Can you do anything?
Presidents don't have power. Their job is to draw attention away from it.
"аполните эту форму дл€ мен€, и возвращайтесь поскорее.
- "аполн€€ ваше возмещение слева... - "ы, ѕрезидент. "ы ничего не можешь сделать?
" ѕрезидентов нету силы. "х работа - привлекать внимани€.
Скопировать
Whereas the warp, woof and fucking weave of my story's tapestry would foster the illusions of further commerce, hmm?
already beaten to a fare-thee-well earlier in the day by Sheriff Bullock has returned to the sheriff the implements
Without the tawdry walls of Swearengen's saloon The Gem, decent citizens may pursue with a new and jaunty freedom all aspects of Christian commerce.
А всякое там блеянье, извращение фактов и блядская вышивка ковра МОЕЙ истории поспособствует иллюзиям развития бизнеса, да?
"Сегодня ночью Дедвуд может лечь спать мирно и спокойно ибо поставщик всемозможных низменных и порочных развлечений Эл Сверенджен, отмудоханный сегодня днём по-полной шерифом Буллоком, вернул ему шерифский инвентарь и регалии.
Вне пошлых стен салуна Сверенджена "Самоцвет" добропорядочные граждане могут радостно и свободно заниматься любыми богоугодными делами.
Скопировать
6 days.
Just me, some rope, a few sharp implements.
And Grace Diamond's fear.
Шесть дней.
Только я, верёвка, острые инструменты.
И страх Грэйс Даймонд.
Скопировать
This frontal lobe... allows us a "distinguishness" to change our minds.
Through the workings of the nervous system... and the particular way that it implements quantum effects
And that's consistent uh to a certain extent... with people's subjective impression that we do have free will.
Этот отдел мозга позволяет "различающему сознанию" изменять наш разум.
Работа нервной системы и особый способ, которым она осуществляет квантовые эффекты - очень четкий, определенный способ, не туманный, не размытый - открывает возможность для свободы воли, идея которой не входит в конфликт с современными научными принципами.
И это не противоречит, до некоторой степени, субъективному мнению людей, что у нас действительно есть свобода воли.
Скопировать
Well, someone thought there was.
Someone thought black people made excellent farm implements. I'm not talking about hurting anyone.
I just want to force-feed her some orange juice.
Ну, кто-то думал, что есть.
Кто-то думал, что из черных людей получается отличное сельскохозяйственное орудие.
Я не говорю о том, чтобы причинить кому-то боль. Я просто хочу заставить ее выпить апельсинового сока.
Скопировать
Mind each other's personal space.
There are sharp implements in the room.
Like this one.
Уважаем чужое личной пространство.
Никаких режущих предметов в комнате.
Таких, как этот.
Скопировать
That's what they called them.
flakes from the one called the woman, metal flakes, and attached bits of horn and used them as eating implements
70 years later, who was the first man to get to the North Pole, supposedly?
Так они их и называли.
Они взяли осколки от того, что они называли женщиной, металлические обломки, и присоединили кусочки рога и использовали их как принадлежности для еды, как столовые приборы.
70 лет спустя, кто первым добрался до Северного Полюса, по общему мнению?
Скопировать
I think it's a front for human trafficking, but they do a really good job.
colleague of mine did her graduate thesis on the fungus that grows on improperly sterilized manicure implements
Well don't tell me that's not "girl talk."
Думаю, это прикрытие для торговли людьми, но они делают действительно хорошую работу.
Моя коллега выбрала в качестве темы для исследования грибок, возникающий из-за неправильно стерилизованных маникюрных принадлежностей.
Только не говорите мне, что это не девчачий разговор.
Скопировать
Look after the ship, I'm going to find Anakin.
There is no use for such crude implements here.
I have a gift for you.
Присмотри за кораблём. Я поищу Энакина.
От таких грубых инструментов пользы не будет.
У меня есть для тебя подарок.
Скопировать
Events are moving very fast.
I imagine you'll need implements.
Master bedroom.
События развиваются очень быстро.
Думаю, нам понадобятся инструменты.
В спальне хозяев.
Скопировать
Master stonemason and sculptor Roger Hopkins uses a variety of advanced tools to cut and shape hard stones.
Powered implements such as diamond-tipped wires and polishers enable him to fashion works of art out
Yet even with these high-tech tools, Hopkins cannot replicate what ancient civilizations accomplished thousands of years ago.
Главный каменотес и скульптор Роджер Хопкинс использует множество продвинутые инструменты, чтобы вырезать и обрабатывать твердые камни.
Задействованы такие инструменты, как покрытые алмазом тросики и полировщики позволяют ему создавать модные произведения искусства из огромных гранитных блоков, добываемых из карьера расположенного поблизости.
Все же даже с инструментами на основе высоких технологий, Hopkins не может копировать то, что древние цивилизации делали тысячи лет назад.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов implements (имплимонтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы implements для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить имплимонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение