Перевод "in behalf of" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение in behalf of (ин бихаф ов) :
ɪn bɪhˈɑːf ɒv

ин бихаф ов транскрипция – 14 результатов перевода

He had brought her all the way down by himself, so I hitched up my wagon there and brought them down to the mayor's house because I knew the mayor would know what to do.
In behalf of our little town...
Later we'll make speeches, where's the woman who was brought down?
Отвечает: "Женщина, с разбившегося самолёта." Он принес ее сверху в одиночку. Потом мы сели на повозку и поехали к мэру.
- От имени нашего маленького...
- Речи отложим на потом.
Скопировать
Ladies and gentlemen... Two hundred dollars.
In behalf of the Rotary Club of Minneapolis,
I want to take this occasion of welcoming you to Waukegan.
Леди и джентльмены... 200 долларов!
От имени Минеапольского Ротари-клуба...
Я хочу воспользоваться возможностью приветствовать вас на Уокегане.
Скопировать
Also for next week's get-together for sushi, we'd like everyone's participation.
In behalf of our deputy-manager, I thank you in advance.
That's all.
А на следущей неделе сходим в суши, так же все вместе.
От имени зам директора, я всех благодарю.
Это - все.
Скопировать
The court commands the charge be read.
My Lord, in behalf of the Commons of England and of all the people thereof...
Hold a little.
Суд приказывает зачитать обвинение.
Милорд, от имени палаты общин Англии и всего ее народа...
Подождите немного.
Скопировать
Hold a little.
In behalf of the Commons of England and of all the people thereof, I do accuse Charles Stuart, here present
God save the King! God save the King!
Подождите немного.
От имени палаты общин Англии и всего ее народа я называю присутствующего здесь Карла Стюарта тираном, предателем и убийцей, всеобщим и непримиримым врагом Английской республики и кровавым палачом!
Боже, храни короля!
Скопировать
But because idea this vecherinki my Your best girlfriend , I hope, you will not get angry.
Only in behalf of you, Sasha.
You of me napugal!
Но так как идея этой вечеринки моя твоей лучшей подруги, надеюсь, ты не рассердишься.
Только ради тебя, Саша.
Ты меня напугал!
Скопировать
Here not on that be offended.
You throw all clients in behalf of wife.
Janet!
Тут не на что обижаться.
Ты всех клиентов бросаешь ради жены.
Джанет!
Скопировать
- Are you sure? I'm sure...
- In behalf of the Helping Hands...
- he's texting his friends... about a girl who bumped her head because she keeps looking at him.
Ты уверена?
Я на 100% уверенна.
Он написал своим друзьям... о девушке, которая стукнулась головой, потому что не отрывала от него глаз.
Скопировать
- Up Next... - That much?
- In behalf of Helping Hands... thank you very much.
Thank you, sir.
Многим?
От имени "Руки помощи" Спасибо.
Благодарю, сэр.
Скопировать
We starting' over.
My name is Eric Hainen, I'm from Haifa, Israel... and in behalf of my family, my town, my country...
I wish you best of luck and a safe journey back home from space.
Начинаем всё заново.
Привет, Майкл, я... меня зовут Эрик Хайнен, я из Хайфы, Израиля.
От имени всей моей семьи, города и страны я желаю Вам удачи и безопасной дороги домой из космоса.
Скопировать
But yet the lamentation of the French invites curtails the King of England's stay at home.
The emperor's coming in behalf of France to order peace between them and omit all the occurrences, whatever
Peace to this meeting, wherefore we are met.
Французы молятся, чтоб оставался в Англии король.
Вмешался в дело даже император, чтобы наладить мир. Теперь опустим событья, что произошли пред тем, как наш король во Францию вернулся.
Мир всем, собравшимся для примиренья!
Скопировать
Well, it's difficult to say.
Listen, Daniel would like to cheer him up in behalf of ail.
- Could he come and visit him?
Ну, сложно сказать.
Слушайте, Даниэль хотел бы подбодрить его в этой ситуации.
- Может ли он придти и навестить его?
Скопировать
I'll be here. - No way.
I'd like you to accept the books in behalf of the library.
- Oh, no, no, no.
Жду здесь.
Я хочу, чтобы ты приняла книги от имени библиотеки.
- Прости.
Скопировать
Welcome... Mr. Jones - Thank you.
In behalf of the Saint Francisco Parentage Society,
I'd like to express our sincere gratitude for your most generous gift.
- Добро пожаловать м-р Джонс.
От имени общества охраны наследия Сан-Франциско,
Я выражаю Вам огромную благодарность за этот щедрый подарок.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов in behalf of (ин бихаф ов)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in behalf of для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин бихаф ов не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение