Перевод "inadvisable" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение inadvisable (инэдвайзабол) :
ɪnɐdvˈaɪzəbəl

инэдвайзабол транскрипция – 21 результат перевода

Yes.
I still think it's inadvisable.
Well, give me one reason.
Да.
Всё равно я бы не советовал.
Назовите хоть одну причину!
Скопировать
An overcall may be made with a much weaker hand than an original bid, a fact which the partner must bear in mind.
As a rule, it is inadvisable to make an overcall on two of a four-card suit or to overcall with a no-trump
It requires more strength...
Оверкол может осуществляться с менее сильной рукой, чем у первой заявки — этот факт партнер должен держать в уме.
Как правило, не рекомендуется делать оверкол с двумя или четырьмя картами одной масти. или делать оверколл бескозырной ставкой, без двойной задержки в одномастной заявке противника.
Требуется быть сильнее...
Скопировать
We need to get on the Enterprise.
That would be inadvisable.
In each of the instances we contacted a temporal fragment, we were integrated into its time.
Мы должны попасть на борт "Энтерпрайза".
Я бы не рекомендовал этого делать, сэр.
Во всех трех случаях соприкосновения с темпоральными возмущениями мы оказывались захвачены скоростью течения времени внутри них.
Скопировать
They are still capable of manipulating our DNA.
A direct conflict would be inadvisable.
Bridge to Doctor.
Они все еще способны управлять нашей ДНК.
Прямой конфликт было бы нецелесообразен.
Мостик - доктору.
Скопировать
Narrow your phaser beams to cut through the inner seal.
inadvisable.
We'd risk penetrating the containment field.
Сконцентрируйте фазеры, чтобы прорезать уплотнение.
Нецелесообразно.
Мы рискуем повредить сдерживающее поле.
Скопировать
As a precautionary measure, I would like to launch intercept fighters.
I should think that's highly inadvisable in view of the delicacy of our situation.
Quite right, Baltar.
В качестве меры предосторожности, Я бы хотел запустить истребителей-перехватчиков
Мне кажется это нецелесообразно... в виду деликатности ситуации.
Вы совершенно правы,Балтар.
Скопировать
Unfortunately, he's off-line.
Then the procedure is inadvisable.
Try to relax.
К сожалению, он выключен.
Тогда процедура не рекомендуется.
Попробуйте расслабиться.
Скопировать
We have to be friendly, but completely calm.
I believe a woman's presence is inadvisable for the first meeting.
Majka, I am afraid you must leave.
Вести себя приветливо, но совершенно спокойно.
Думаю, что присутствие женщины... сразу же при первой встрече не было бы желательным, Майка.
Боюсь, Вам следует уйти.
Скопировать
So we'll lob a couple of orbital strikes their way first to soften 'em up.
A ship to surface bombardment would be inadvisable unless we knew exactly where she was being held.
Besides, they'd see us coming and if they have anti-satellite capabilities, they'd tag us before we even got off our first salvo.
Тогда дадим пару залпов с орбиты, чтобы ослабить их.
Бомбардировка поверхности не рекомендуется, поскольку мы не знаем, где именно её держат.
Кроме того, нас заметят. А если у них есть противо-спутниковая система, она нас накроет прежде, чем мы дадим первый залп.
Скопировать
Pressurise it with our air reserve.
That would be most inadvisable, Master.
I'm terribly sorry but our force wall generator is in a poor condition.
Запусти туда воздух из резерва.
Я бы не советовал вам этого делать, Хозяин.
Мне очень жаль, но наш генератор силового поля в плохом состоянии.
Скопировать
You mean this rocket launcher? Because I bet it would open the door.
That is inadvisable at this time.
You know, if I asked it nicely. I seriously wouldn't do that.
Потому что он уж точно откроет дверь.
Это абсолютно неразумно.
я бы не стал этого делать.
Скопировать
Could you imagine their terror if I decided to attack in broad daylight?
Sir, that would be inadvisable.
One of the few advantages we still have over the enemy is that they do not suspect Dracula and Alexander Grayson are one in the same.
Можешь представить их ужас, если бы я напал на них средь белого дня?
Сэр, это было бы неразумно.
Одно из преимуществ, которое у нас все еще есть, что они не подозревают, что Дракула и Александр Грейсон - один и тот же человек.
Скопировать
The last of the Time Lords will die at the hands of the Sontaran Empire in the ruins of his precious Earth.
It is inadvisable to struggle.
The female has a weak thorax.
Последний Повелитель Времени погибнет от рук Сонтаранской империи в руинах своей драгоценной Земли!
Сопротивляться глупо.
У самок слабая грудная клетка.
Скопировать
And the winner himself was disqualified, but I want to know why the winner was disqualified.
Erm, in a moment of inadvisable candour, he said, "l'm afraid I poisoned the other two contestants."
It's a good answer.
Да и сам победитель был дисквалифицирован, и я хочу знать почему.
Хм, в минуту неразумной откровенности, он сказал: " Боюсь, я отравил двоих участников"
Это хороший ответ.
Скопировать
But given Lucien's age, I'd like to protect him.
Some people would be inadvisable.
What people?
Но все же не забывайте про возраст Люсьена.
Ему не все жильцы подойдут.
То есть?
Скопировать
...regarding the best way to neutralise the attackers.
In the meantime, contact with these assailants is highly inadvisable.
- Did you see his head go?
(ТВ) "...относительно лучшего способа нейтрализовать нападающих.
"Между тем, любой контакт с ними крайне нежелателен."
- Ты видел его голову?
Скопировать
Dr. Burns has been...
Jugg is inadvisable.
I worry that the motives guiding his concern for you have become clouded.
Доктор Бёрнс говорил -
"Его отношения с миссис Джагг нецелесообразны".
Я боюсь, что его побуждения относительно заботы о вас омрачились.
Скопировать
Isabella, could I have a word?
Um, if I may, a prosecution witness conversing with a defendant is inadvisable for both sides.
I was merely going to tell Isabella that, had no objection been raised, I would have said I don't believe she was responsible for this tragedy.
Изабелла, можно тебя на минутку?
Если позволите, общение свидетеля обвинения с обвиняемым нецелесообразно для обоих сторон.
Я только хотел сказать Изабелле, если бы меня не прервали, что я не верю, что она была ответственна за эту трагедию.
Скопировать
Gideon, go to maximum on the Time Drive.
Inadvisable, Captain.
When Dr. Palmer siphoned power from the auxiliary Time Drive, he reduced the ship...
Гидеон, запускай Тайм Драйв на максимум.
Это неразумно, капитан.
Когда доктор Палмер выкачал энергию из запасного Тайм Драйва, он снизил мощность...
Скопировать
Marry me instead.
Even if I wanted to do such an inadvisable thing, I couldn't.
Why not?
Выходите замуж за меня.
Даже если бы я хотела совершить столь неразумный поступок, я не могу.
Почему?
Скопировать
What a wonderful word.
"A sudden urge to do something inadvisable."
Is there any chance you might get a "sudden urge" to give us a hand?
Какое замечательное слово.
Мания. "Внезапное желание сделать что-то нецелесообразное".
Есть ли шанс, что у вас появится "внезапное желание" помочь нам?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов inadvisable (инэдвайзабол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inadvisable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инэдвайзабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение