Перевод "indicating" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение indicating (индекэйтин) :
ˈɪndɪkˌeɪtɪŋ

индекэйтин транскрипция – 30 результатов перевода

You haven't examined him.
mid-thirties, 5'9, 160, bald, scar on the right side of his jaw, medic alert bracelet on his left wrist indicating
Without any way to do an LP, or rule out meningococcus, our only choice is to assume the worst.
Вы не осмотрели его.
Кореец, около 35 лет, 1,75 м, 72 кг, лысый, шрам на правой стороне челюсти, медицинский браслет на левом запястье говорит о том, что у него аллергия по меньшей мере на пенициллин.
Не имея возможности сделать пункцию или исключить менингококковую инфекцию, мы может предполагать только худшее.
Скопировать
Lighting up the area slowly, hands and feet were scattered everywhere.
In one hand, there was a drawn sword strongly clenched in it indicating a fierce struggle.
This was the last anyone saw of the man who was devoured by the monsters.
Освещая помещение, по мере того как они медленно шли, они видели разбросанные руки и ноги.
В одной руке был намертво зажат меч, что указывало на яростную битву.
Это был последний раз, когда кто-либо видел человека, которого сожрали обакэ.
Скопировать
Hey, guys, check this out.
mammoth was found perfectly preserved in the Siberian tundra with food still in its mouth and stomach indicating
It's been 24 hours now since the snow started falling across the British Isles and over Northern Europe.
Эй ребята, взгляните на это.
"Это тело мамонта идеально сохранившееся в сибирской тундре С едой оставшийся у него во рту и в желудке Указывает на то, что он замерз внезапно в то время как он поедал траву".
Уже прошло 24 часа с тех пор, как начался снегопад над британскими островами И над Северной Европой.
Скопировать
As for me, I was in my uniform and already adored my profession.
I loved the coming and going... picking up an umbrella... giving a smoker a light just in time... indicating
"Goodbye, sir!"...
Что касается меня, я был в своей униформе и обожал свою работу.
Я любил перебегать от места к месту. Подхватывать зонтик предлагать огонь, желающему закурить указывать на часы человеку без часов. Туда...
"Выходите, дорогой месьё."
Скопировать
It's called Whitefog.
Day before she was jailed, Xiaoping Li sent a message indicating she had access to the designs.
If she did, and she shared those with us, that would represent the biggest intelligence coup in a decade.
Называется "Белый туман".
За день до заключения под стражу, Сяопинь Ли сообщила, что получила доступ к разработкам.
Если это правда, и она передаст их нам, это станет крупнейшей удачей разведуправления за последние 10 лет.
Скопировать
No, not...
With clouds indicating an approaching storm, the farmers go on foot to Pork Pie because the only ancient
One:
Нет, нет...
С надвигающимися облаками, предвестниками шторма, все крестьяне идут к засеянным полям. Потому что единственная древняя магия, которой они готовы пользоваться, исходит из дождя, идущего над этими полями.
Первое:
Скопировать
Perhaps we need to rethink our investigation from the very beginning.
Misaki aside, there are no footprints indicating that a second man had escaped.
The footprints disappear at the windowsill.
Пожалуй, стоит пересмотреть наше расследование с самого начала.
Кроме отпечатков ног Мисаки, других следов... указывающих на то, что второй человек сбежал, нет.
Следы исчезают на подоконнике.
Скопировать
There are now some 58 nuclear submarines headed at high speed into the Atlantic.
blooms in the engineering plants o the Kirov, the Minsk, and more than 20 other cruisers and destroyers, indicating
This constitutes the bulk of the Soviet surface fleet.
Сейчас 58 лодок с ядерными боеголовками идут на большой скорости в Атлантике.
Днем спутник над Полярной зафиксировал тепловое излучение на двигателях судов "Киров", "Минск" и более чем 20 других крейсеров и эсминцев, что указывает на подготовку к выходу в море.
Это основные суда советского военно-морского флота.
Скопировать
- And perfect little hooves, yeah.
The grinding teeth are not tall and high in the jaw like those of a modern horse, but low, indicating
With a scanning microscope, we can investigate the last diet of these horses.
- Прекрасные копытца, да.
Жевательные зубы не такие большие и мощные, как у современных лошадей. Возможно, животное питалось сочными листьями и плодами, что подтверждает изучение содержимого желудка.
С помощью сканирующего микроскопа мы исследовали последнюю диету этих лошадей.
Скопировать
Tuppy, I've got it!
There is one infallible method of indicating to a girl that you love her.
- Don't eat any dinner tonight.
Я знаю, что нужно делать.
Есть один беспроигрышный способ, чтобы показать девушке свою любовь.
Много не есть сегодня. Что?
Скопировать
Sir?
Do you see anything on this uniform indicating an officer?
What does three up and three down mean to you, airman?
Сэр?
Что-то на моих нашивках намекает на офицерство?
Что для тебя, рядовой, означает "три сверху и три снизу"?
Скопировать
Let's talk about the bonus more.
There is a clause in the contract which specifically states... any systematized transmission indicating
- must be investigated.
Давайте ещё поговорим о премиальных.
В контракте есть пункт, который, в частности, гласит... любые систематические передачи, указывающие на возможность их разумного происхождения,
- должны быть исследованы.
Скопировать
It appears they were caused by the deceased clenching his fist.
From the lividity of the skin, I'd say they were made at time of death indicating that the subject was
Contributing factor to what, though?
Судя по всему, причина их появления - сильное сжатие ладоней в кулак.
Судя по багровой окраске кожи, я бы сказал, они появились в момент смерти, что говорит о том, что субъект находился в состоянии сильного стресса или страха шок мог быть способствующим фактором.
Способствующим чему, интересно?
Скопировать
- No, what you should say instead is:
"Their cities are very old, indicating a decaying culture."
- What?
- Нет, вместо этого ты должен написать:
"Их города очень старые, что свидетельствует о загнивающей культуре."
- Что?
Скопировать
To my knowledge, I have never seen him.
I have received intelligence indicating he is on his way here... perhaps here already.
Here on Romulus?
Насколько я знаю, я никогда его не видел.
Мы получили сообщение разведки, что он на пути сюда, или уже здесь.
Здесь, на Ромуле?
Скопировать
Commander La Forge has begun work on a plan that would counteract the devastation.
I'm afraid the numbers coming in are already indicating climatic changes, Commander.
What kind of drop can we expect?
Коммандер Ла Фордж начал разработку плана, который может предотвратить дальнейшие разрушения.
Боюсь, что те цифры, которые мы получили уже свидетельствуют о климатических изменениях, коммандер.
Насколько сильного понижения температуры можно ожидать?
Скопировать
- Greeting.
Response indicating caller mistake.
- Mistake.
- ѕриветотвие.
ќтвет, указывающий на ошибку звон€щего.
- ќшибка?
Скопировать
We have not yet filed.
We are simply indicating our intent to file in writing-- l said, "Request denied."
Your Honor how can you summarily deny this request?
Но мы ещё не подавали прошение.
Мы только высказали желание подать его. И... Я сказал, в прошении отказано.
Ваша честь, как вы можете отказать в таком прошении?
Скопировать
Our problem... is to begin with black... in order to show colors different from those in... bourgeois and imperialist films.
And so now, after shots of Yves... of the jury, Vladimir, Rosa... or Juliet, a black shot... indicating
A real victory, not like Proust's maid... a victory in the sense of "Hasta la victoria"... a contribution to the Palestinian struggle.
Наша проблема... начать с черным... Наша задача - показать цвета, отличные от тех, что используются в буржуазных, империалистических фильмах.
И вот теперь, после планов с Ивом, присяжными, Владимиром, Розой или Джульет, черный кадр сигнализирует о том, что Бобби ушел, у кадра есть смысл, и это победа.
Настоящая победа, а не та, которой добился Пруст, контрибуция Палестине и другие мятежи в мире.
Скопировать
But his father once said that if he had his son's temper, his wife would have to worry.
The priest said you know of certain of the accused's acts indicating a deranged mind.
About three years ago, one of my daughters saw
Но его отец однажды сказал, что если бы у него был нрав своего сына, его жене пришлось бы беспокоиться на этот счет.
Священник сказал, что вы знаете о неких действиях обвиняемого, указывающих на расстройство рассудка.
Около трех лет назад, одна из моих дочерей увидела
Скопировать
UNITED STATES INTELLIGENCE AGENCY
photograph has been identified as that of Roger Thornhill... "...a Manhattan advertising executive, indicating
"A possible motive for the slaying was suggested by the discovery... "...that earlier today, Thornhill appeared in a Glen Cove police court... "...charged with drunk driving with a stolen car...
Разведывательное управление
Удалось установить, что на фотографии Роджер Торнхилл, рекламный менеджер из Манхэттена, это значит, что имя Джордж Кэплен, которое он назвал в Генеральной Ассамблее ненастоящее.
Возможный мотив для убийства возник, когда было обнаружено, что ранее сегодня Торнхилл предстал в суде Глен Коув по обвинению в вождении в нетрезвом виде в угнанной машине.
Скопировать
It seems to be getting colder since you last visited.
Our atmospheric-monitoring equipment is indicating that.
We only had a short time to assess the conditions, but it appears you may be in for a more severe winter than we predicted.
Похоже, с вашего последнего визита здесь похолодало.
Да. Наше оборудование атмосферного мониторинга говорит об этом.
У нас было мало времени, что оценить условия планеты, но, похоже, что зима может быть суровее, чем мы считали.
Скопировать
-Later, okay?
The father is indicating that they can talk later.
What the hell is this?
- После этого. Позже.
Отец говорит, что дочь с ним может поговорить позже.
Что это, черт побери?
Скопировать
What do we know about these devices they were wearing?
Well, they all emit low levels of radiation indicating an operative energy source... but there's no circuitry
We've never seen anything like it.
Что мы знаем об устройствах, которые они носят?
Ну они испускают слабую радиацию, имеют в себе источник энергии... Но не имеют ни микрочипов, ни печатных плат, ни движущихся частей.
Мы никогда подобного не видели.
Скопировать
Pierre Desfontaines was led to the discovery of the tomb by a ring stamped with a dynastic seal, found nearby.
In Deir el Medina he unearthed plans indicating the royal tomb's exact location. - The tomb was then
- Uh excuse me please.
Пьер Дефонтен нашёл гробницу благодаря кольцу с династической печатью.
Он нашёл планы, на которых было указано местоположение гробниц фараонов.
- Одна из них...
Скопировать
What had taken me six hours and 27 cups of tea, he accomplished in just a few minutes.
At each of the places that I'd marked, he made his mark on the opposite side, indicating that my boundary
And thus he granted me the space for Lupus Base One.
ТО что заняло у меня 6 часов и 27 кружек чая он сделал в считанные минуты.
Каждое место, которое я пометил, он пометил на обратной стороне, сообщая, что моя граница приемлема ему.
Так он предоставил мне место для Волчьей Базы 1.
Скопировать
Temperature-22.22 Celsius.
Sector 2 indicating desert terrain.
Minimal vegetation.
Температура 22.2 градуса Цельсия.
В Секторе 2 обнаружен пустынный ландшафт.
Минимальная растительность.
Скопировать
Short-range beacon on and functioning.
Recon Viper 1 indicating light speed and accelerating.
OK, baby, let's see what you can do.
жаяос лийягс елбекеиас амоивтос йаи се кеитоуяциа.
амацмыяистийо баипея 1, пяовыяеи ле валгкг тавутгта йаи тыяа епитавумеи.
ой, лыяайи, циа ма доуле ти лпояеис ма йамеис.
Скопировать
We are going to rendezvous with a science vessel, SS Tsiolkovsky, which has been monitoring the collapse of a red supergiant star into a white dwarf.
What has brought us here is a series ofstrange messages indicating something has gone wrong aboard the
SS Tsiolkovsky, repeat your message.
Мы идём на варп 7, чтобы встретиться с исследовательским кораблём "Циолковский", на регулярной основе ведущим наблюдение за превращением красной звезды- супергиганта в белого карлика.
Нас привела сюда серия странных сообщений, указывающих на то, что на борту исследовательского судна что-то не так.
"Циолковский", повторите ваше сообщение. Ну, привет, "Энтерпрайз".
Скопировать
I have a responsibility to make sure my teachers are stable.
Assuming arguendo that any of us are truly stable has he exhibited behavior indicating...?
- He thinks he's Santa!
Я должен быть уверен, что мои преподаватели уравновешены.
Исходя из того, что все мы глубоко уравновешены он демонстрировал поведение, показывающее...?
- Он считает себя Сантой с Северного Полюса!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов indicating (индекэйтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы indicating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить индекэйтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение