Перевод "pollinate" на русский

English
Русский
0 / 30
pollinateопылять опыление опылитель
Произношение pollinate (полинэйт) :
pˈɒlɪnˌeɪt

полинэйт транскрипция – 20 результатов перевода

That breaks off, dust gets into the east tunnels.
You're gonna pollinate the entire building.
Oh, Jesus, I wouldn't want that.
Если это отлетит - пыли набьётся в туннели!
Да что там туннели - запылится всё здание!
- Боже, как-то не хочется.
Скопировать
Think of yourselves as butterflies, gentlemen and our guests as flowers.
You job is to pollinate the flowers with hospitality.
This guy's been at sea too long.
Господа, представьте, что вы - бабочки, а наши гости - цветы.
Ваша задача - "опылять" их гостеприимством.
По-моему, он слишком долго плавал.
Скопировать
Heavy in the air.
Nature's natural attractants, driving the insect world to go forth and pollinate.
I'm aware how pheromones work.
Тяжесть в воздухе.
Природные натуральные аттрактанты. [биол. - привлекающие средства]. Заставляет мир насекомых двигаться вперёд и опылять.
Я осведомлена как феромоны работают.
Скопировать
At last.
Now there will be a new generation of monkey beetles to pollinate these Namaqualand flowers.
For most of the year, this land is desperately dry, but just occasionally, brief, violent storms sweep in from the cold ocean.
Наконец-то.
Скоро появится новое поколение цветороек, чтобы опылять цветы Намакваленда.
БОльшую часть года этот край исключительно сухой, однако изредка сюда врываются недолгие, но яростные бури с океана.
Скопировать
By the way, the vanilla plant is an orchid, you know?
workers in Reunion and Madagascar... have to artificially pollinate them with cactus spines, just to
- Oh. - A very bad and poorly paid job.
Кстати, ванильное растение - это орхидея, вы знаете?
Рабочие на острове Реюньон должны были искусственно ее опылять при помощи шипов кактуса, чтобы быть конкурентоспособными на мировом рынке.
Это очень низкооплачиваемая работа.
Скопировать
They have to make fruit.
They kill the tree so they can pollinate it?
Mother Nature is crazy, Angelo.
Они делают фрукты.
Они одновременно опыляют и убивают деревья?
Мать природа безумна, Анжело.
Скопировать
Because tomatoes don't attack people?
Bees pollinate 30% of the world's crops.
Nearly a third of the honeybees in the U.S. have vanished due to the colony collapse disorder.
Потому, что помидоры не нападают на людей?
Пчелы опыляют 30% сельхоз. культур в мире.
Примерно треть пчел в США исчезли из-за синдрома разрушения колоний.
Скопировать
Do you mind?
Tell you what, you two go and pollinate.
I'm gonna catch up with the Family.
Понятно?
Знаете, вы двое идите... опыляйтесь.
А я пойду пообщаюсь с родственниками.
Скопировать
Same as other plants.
The males pollinate the females.
That's why it was essential that we controlled the males.
Так же как и другие растения.
Самцы опыляют самок.
Вот поэтому крайне важен контроль над самцами.
Скопировать
I mean, you're kind enough to grant me access to your -- your most intimate of areas, and what do I do?
I pollinate that shit.
I really wish that one of us would have insisted on a rubber.
В смысле, ты откровенно раскрыла передо мной... все самое потаенное, а что я сделал?
Порю тут чушь.
Жалко, что никто из нас не настаивал на резинке.
Скопировать
Ooh, now who will sting me and walk all over my sandwiches?
But Dad, bees pollinate flowers.
Flowers: the painted whores of the plant world.
Кто теперь будет жалить меня и ползать по моим сэндвичам!
Но пап, пчёлы опыляют цветы! Пф!
Цветы. Размалёванные шлюшки растительного мира...
Скопировать
Take the honey bee.
Many flowers need bees in order to pollinate.
No visits from bees, no pollination, no pollination, no reproduction, so it's actually a matter of survival.
Возьмем медоносную пчелу.
Многим цветкам для опыления нужны пчелы.
Нет пчел - нет опыления, нет опыления - нет размножения, таким образом, в действительности это вопрос выживания.
Скопировать
Just happen to know he likes the cosmos at this place?
Of garden the cupid will come to pollinate.
Wait a minute.
Значит, ты выяснил, что это местечко пришлось ему по вкусу?
Место это - звено в репродуктивной системе человечества, оно... для Купидона словно сад, который он опыляет.
Постой-ка.
Скопировать
Kingston Farm was sabotaged and the male plants have escaped.
And when they start to pollinate the females it will be catastrophic.
Which will take what, months, weeks?
Кингстонская ферма саботирована и самцы растений сбежали.
И когда они начинут опылять самок, это будет иметь катастрофические последствия.
Сколько это займет месяцы, недели?
Скопировать
- Right.
Bees make honey and they pollinate the city's parks and gardens.
But most importantly, they bring New Yorkers back in touch with nature.
- Ага.
Пчёлы производят мёд и опыляют городские парки и сады.
Но самое важное, они возвращают нью-йоркцам контакт с природой.
Скопировать
Old boundaries, they're like, totally obsolete.
It's time to... cross-pollinate.
Do you get what I mean?
Старые границы, они как бы устарели.
Пришло время для... перекрестного опыления.
Понимаешь, о чем я?
Скопировать
I mean, if everybody in the world's a flower, we're the bees.
We collect the nectar, take it back to the hive, and make honey, and we pollinate along the way, help
- So the bee's in?
Я имею в виду, все в мире - это цветы, а мы пчёлы.
Собираем нектар, относим его в улей и делаем деньги, а по пути мы опыляем, помогаем миру, как пчёлы.
- То есть пчёлы в деле?
Скопировать
Is Nessa part of that deal?
Look, Nessa's under a different contract with Empire, but... we can cross-pollinate, man.
What about Freda Gatz?
- Несса входит в сделку?
- У Нессы отдельный контракт с Империей, но это было бы выгодно нам обоим.
- А как насчёт Фриды Гетц?
Скопировать
Follow me.
And that is how we will cross-pollinate, bringing these dual tracks together to form a single potent
I didn't understand a damn word you just said.
Идите за мной.
И вот именно так мы усилим влияние, связав эти два потока в единую форму получения доходов, чья совокупность улучшит как статус, так и финансовую базу бренда Молли.
Я не понял ни одного сказанного тобой слова.
Скопировать
They don't need nectar.
but they pollinate flowers the same way.
They crawl inside, pollen sticks to their legs and gets brushed off the next flower they visit.
Не нуждаются в нектаре растений.
Но опыляют цветы так же, как и пчелы.
Они заползают внутрь, пыльца прилипает к лапкам затем переносится на следующий цветок, который они посещают.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pollinate (полинэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pollinate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить полинэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение