Перевод "infuriate" на русский
Произношение infuriate (инфйуэриэйт) :
ɪnfjˈʊəɹɪˌeɪt
инфйуэриэйт транскрипция – 19 результатов перевода
But I'm sure you'll come up with something.
My only reason to keep you alive is to infuriate Garak.
What better reason do you need?
Но я уверен, что ты придумаешь что-нибудь.
Единственная причина оставить тебя в живых - потому что это приводит Гарака в бешенство.
Какая ещё причина тебе нужна?
Скопировать
Heat activates my circulation and makes my legs more limber.
All this would infuriate the good Dr. Patin.
He maintains that Harvey's theory on blood circulation is useless to medicine and harmful to man.
Тепло активизирует моё кровообращение и делает мои ноги более гибкими.
Всё это приведет в ярость любезного доктора Патена.
Он утверждает, что теория Харви о кровообращении бесполезна для медицины и вредна человеку.
Скопировать
The pessimists remained in the middle, and were swiftly vindicated.
Harris got his map out again, but the sight of it seemed to infuriate the mob.
They told him to... Go and curl your hair with it!
ѕессимисты остались посредине, и вскоре убедились, что не зр€.
(¬—≈ ¬ќ"ћ"ўјё"—я) 'аррис оп€ть достал карту, но ее вид по-видимому только разозлил толпу.
ќни сказали ему... убиратьс€ и накрутить на нее свои волосы!
Скопировать
I think it's an interesting notion to keep Mozart in Vienna.
It should infuriate the archbishop if that is Your Majesty's intention.
You are cattivo, court composer.
Думаю, это интересная мысль... оставить Моцарта в Вене.
Это выведет из себя архиепископа если ваши намерения таковы.
Вы очень хитры, придворный композитор.
Скопировать
So from one old friend to another, you should probably be gone before he gets back.
Oh, you always did know how to infuriate a girl, didn't you?
Well, enjoy the upper hand while it's still on your wrist, because I think you'll find... there's more than one way to skin an author.
Дам тебе дружеский совет: тебе лучше убраться до его возвращения.
Ты всегда умел обозлить девушек, верно?
Наслаждайся победой, пока можешь, потому что скоро ты узнаешь... Что существует много способов обезвредить автора.
Скопировать
I need you to tell me that this is exactly as insane as it is.
I'm afraid I'm going to have to infuriate you.
- Why?
Мне нужно, чтобы вы сказали мне, что все действительно так безумно, как выглядит.
Боюсь, мне придется вас расстроить.
- Почему?
Скопировать
Well, I guess you should go find Joel now.
Actually, right now, I think I have to go infuriate my mother.
Yeah, kind of. Isn't that true?
Думаю, теперь тебе надо найти Джоэла.
На самом деле, сейчас, я думаю, мне придётся разозлить свою маму.
Да, вроде того.
Скопировать
Niklaus remains agitated.
Infuriate him.
So Klaus is a dick, and you want to be a good big brother.
Никлаус по-прежнему взволнован.
Напоминаю, что даже малейшее наше общение кажется...раздражает его.
Так что, Клаус - придурок, а ты хочешь быть хорошим старшим братом.
Скопировать
Don't hurry, you know what I like.
You infuriate me!
I could strangle you!
Не спеши, ты знаешь, что мне нравится.
Ты меня бесишь!
Я задушу тебя!
Скопировать
What is it exactly I'm supposed to be doing?
You're hanging out with him just to infuriate me.
Classic Tara, huh?
Что именно я должен делать?
Ты общаешься с ним, просто чтобы позлить меня.
Классная Тара, да?
Скопировать
You know, that wasn't very sensitive, Jonathan.
That's the kind of thing I used to do to Priscilla all the time and it would infuriate her...
hidden motives and all that.
Знаешь, Джонатан, это было очень бездушно с твоей стороны.
Я так же с Присциллой поступал, всё время. Это её выводило из себя...
всякие скрытые мотивы.
Скопировать
This was a guy who saw himself as the leader of a movement.
One thing I've learned playing Dread Pirate Roberts is that your actions are sure to please some and infuriate
"But we can't stay silent forever.
Этот парень видел себя в качестве лидера нового движения.
РИВЗ ГОВОРИТ ЗА УПР: "Изображая Ужасного Пирата Робертса" "я понял, что не все ваши действия угодны для всех,"
"некоторым эти действия приходятся не по нраву."
Скопировать
Okay, well, then, uh...
- Infuriate them when they find out...
- Another "I." Empower.
- Ладно, тогда...
- Являешь миру их бешенство, когда... - А теперь на "я".
Изничтожаешь.
Скопировать
Or have the opposite effect.
It could infuriate him and spur him to attack again soon, with increased violence.
Residents in remote or rural areas and families with an only child should exercise extreme caution in the coming days.
Или дать противоположный эффект.
Вывести его из себя и подтолкнуть к совершению в ближайшее время еще одного, более жестокого, нападения.
Жители отдаленных или сельских домов семьи с единственным ребенком должны в ближайшее время проявлять крайнюю осторожность.
Скопировать
Come on!
He may infuriate. But he fights for the same world as you with the same weapons.
The traitor Lucrezia.
Да брось!
Он может разъярить, но сражается за то же в мире и теми же средствами.
— Предательница Лукреция.
Скопировать
I'm gonna go use a miter to jerry-rig a shim jamb strap hinge quarter-round soffit two-by-six dowel cherry-picker flim-flam.
You know, Rupert, Brian's douche-iness should infuriate me, but the truth is he seems happy.
So I guess I'll just do nothing and that's that.
Мне нужна митра, чтобы починить заклинивший косяк, ремень шарнира, четверть круглый софит Дюбель два на шесть
Знаешь, Руперт, засранец Брайн должен бесить меня, но он вроде кажется счастливым.
Так что, я ничего не буду делать с этим.
Скопировать
You will sit here and you will be quiet.
Your bad acting will only confuse him and it will infuriate me.
I'm gonna ask him about the frog kid. - Don't do that.
Сиди и помалкивай.
Твоя никчёмная игра всё испортит, а это уже взбесит меня.
- Я спрошу его про Лягушонка.
Скопировать
This is ridiculous.
dolphins are supposed to convey an atmosphere of family fun, while the game itself is just designed to infuriate
Okay, look, just take a deep breath.
Это нелепо.
Клоуны, ветряные мельницы, и прыгающие дельфины, они должны создавать атмосферу семейного веселья, в то время как сама игра приводит вас в бешенство.
Ладно, слушай-ка, сделай глубокий вдох.
Скопировать
She tries to tell me of the latest intrigues, the newest fashions.
Does that not infuriate you?
All the time.
Всё время рассказывает об интригах и новинках моды.
- Тебя это не бесит?
- Постоянно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов infuriate (инфйуэриэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы infuriate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инфйуэриэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение