Перевод "inhibited" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение inhibited (инхибитид) :
ɪnhˈɪbɪtɪd

инхибитид транскрипция – 30 результатов перевода

For the record, I was not gullible.
I was trusting and perhaps a little... inhibited.
You had a flimsy sense of self.
Хочу заметить, я не была легковерной, я просто доверяла людям.
И, может, немного замкнутой.
У тебя надуманные самоощущения.
Скопировать
! Took a cue from S.H.I.E.L.D. we took their potential and contained it,
- inhibited it like you do.
- To criminals, not cheerleaders.
Взяли пример с Щ.И.Т.а, мы взяли их потенциал и упрятали его,
- подавили, как это делаете вы.
- С преступниками, не с черлидерами.
Скопировать
Show me.
I didn't know you were so inhibited.
Just a bit more.
Давай!
Я и не знала, что ты так зажата
Ещё немного.
Скопировать
Keep them spread. It's nice.
You're too inhibited.
But there's no hair. People will know I'm young.
Оставь вот так
Ты слишком зажата
Но не будет волос Люди узнают, что я маленькая
Скопировать
Sounds like a real fun group.
The girls who you think are the most inhibited... Straight arrows...
- They're the ones you hook up with.
Чудный у вас был клуб по интересам.
Те девчонки, которые тебе кажутся самыми забитыми и закомплексованными...
С теми ты в конечном счёте и сходишься.
Скопировать
I therefore apprehend and do attach thee for an abuser of the world.
A practicer of arts inhibited and out of warrant.
- Lay hold upon him. - Halt! Hold your hands, both you of my inclining and the rest.
Тебя я арестую, развратитель, Повинный в запрещенном колдовстве!
- Схватить его! - Нет!
Умерьте пыл, Мои друзья и вы, все остальные!
Скопировать
- Yeah.
You were more inhibited as a child than I was, even sexually.
You were more afraid of women than I was as a young person.
- Да.
Ты был более заторможенным ребенком, чем я, даже сексуально.
В молодости ты боялся женщин больше меня.
Скопировать
I no longer have two or three months.
- Vizcardi will be inhibited... an issue of venues.
The case will be drawn again and anyone could be the judge. Not anyone accepts a bribe.
У меня уже не осталось 2-х или 3-х месяцев.
Что случилось?
Будут пересматривать дело заново и может выпасть любой судья и любой не станет улаживать.
Скопировать
He's not interested in girls, don't you understand?
Just those awkward, inhibited boys he always knocks around with.
Oh, I see....
Он не интересуется девочками, ты не понимаешь?
Дело в том ,что он постоянно вертится вокруг этих неуклюжих, заторможенных мальчиков.
О, я понимаю ....
Скопировать
I, on the other hand, am a human being.
I sometimes feel awkward, uncomfortable even inhibited in certain situations with the other human beings
- You wouldn't understand.
Я, с другой стороны, здравый человек.
Я иногда чувствую себя неловко, некомфортно даже подавлено в некоторых ситуациях с другими людьми.
– Ты не поймешь.
Скопировать
And not what it stood for. I couldn't stand it.
I felt its ugliness had inhibited the world's architects that it had frightened and terrorized them.
- I decided to blow it up.
Я не мог этого вынести
Я чувствовал, что его уродство запрещено в мире архитекторов что он пугал и терроризировал их
- И тогда я решил снести его
Скопировать
You've clearly evolved beyond the need for therapy.
in awe of you... because I'd be fucking strangers like a truck-stop whore on crack... if I wasn't so inhibited
It's not down here.
Вы отлично осознаете себя и не нуждаетесь в лечении.
Если честно, я вас очень уважаю и сама бы трахалась как шлюха под крэком если бы не была изуродована христиано-иудаистским воспитанием.
Их здесь нет.
Скопировать
You just have to get an apartment.
Seriously, I am feeling all kinds of inhibited right now.
This is you inhibited?
Просто найди квартиру.
Серьезно, я чувствую... как будто меня сдерживают.
Так ты выглядишь, когда тебя сдерживают?
Скопировать
Seriously, I am feeling all kinds of inhibited right now.
This is you inhibited?
Yeah. I mean, I can't really let my freak flag fly with all those warnings from my R.A.
Серьезно, я чувствую... как будто меня сдерживают.
Так ты выглядишь, когда тебя сдерживают?
Да, понимаешь, я не могу начать размахивать своим флагом одержимости после всех тех предупреждений от коменданта общежития.
Скопировать
As for not touching Risa the way I touched you -- that's, that's true.
The truth is, that was the first time I didn't feel a little inhibited when making love.
I-it was the most incredible...
Насчет того, что я не трогал Рису так, как я трогал тебя - это правда.
Правда в том, что с тобой я в первый раз не чувствовал себя зажатым, занимаясь любовью.
Это был самый невероятный...
Скопировать
That paper stepped on quite a few toes, I can tell you.
It's heresy to even consider the possibility that a prion replication could be inhibited by quantum resonance
Aren't you going to take any notes?
Этот доклад задел пару больных мозолей, серьезно тебе говорю.
Это ересь - даже просто рассматривать возможность, что репликация прионов может затормаживаться кванто-резонансными эффектами.
Ты ничего не собираешься записывать?
Скопировать
I love to drink a little bit.
- Makes me less inhibited. - Yeah, me, too.
Trouble is, I get so uninhibited I pass out.
Мне нравится немножко выпивать.
и я тоже.
что вырубаюсь.
Скопировать
I haven't the heart to tell him that's why I won't let him kiss me.
He thinks I'm inhibited. I'm not, of course.
I'm not obnoxious.
Мне все не хватало смелости сказать ему, что поэтому я и не позволяла ему себя целовать.
- Он же думает, что я затворница, а это не так.
- Я вот не отвратителен.
Скопировать
I'm a man who's inhibited.
Very inhibited.
And I felt that, that...
Я человек притесняемый.
Очень притесняемый.
И я чувствую, что...
Скопировать
Up to now I've lived my life... in a slightly humiliating way.
I'm a man who's inhibited.
Very inhibited.
До сих пор моя жизнь была... несколько унизительной.
Я человек притесняемый.
Очень притесняемый.
Скопировать
We can't make transporter contact, sir.
The entire system's inhibited.
The way it is now, we couldn't beam up a fly.
Мы не можем установить контакт для телепортации, сэр.
Вся система блокирована.
В этом состоянии мы не поднимем и муху.
Скопировать
She used to run round after old Leidner, darning his socks and making him tea, in the old days.
I suppose she feels a bit inhibited with Mrs Leidner around.
That was a good one.
В былые времена она ухаживала за Ляйднером. Штопала ему носки, заваривала чай.
А теперь считает, что миссис Ляйднер ее выживает.
Хорошая ямка.
Скопировать
If the memory of a predator conjured up a perceptual image, we'd be running off to the bathroom every time we had a scary thought.
So you have these serotonic neurons... that inhibit hallucinations... that they themselves are inhibited
This allows dreams to appear real... while preventing competition from other perceptual processes.
Если воспоминание о хищнике вызывало бы то же, что и реальная картинка, мы бы прятались под одеяло всякий раз, когда думали о чём-то страшном.
Эти серотониновые нейроны, препятствующие галлюцинациям, во время "быстрого сна" сами подавлены.
Это позволяет снам казаться реальными... пока их не трогает вмешательство прочих процессов восприятия.
Скопировать
Be a character based on conventional morality, dependent on life.
In other words, inhibited.
Infinitely vulnerable.
Любая личность, соблюдающая общепринятую мораль, хочет жить.
Иными словами, она скована условностями.
И в высшей степени уязвима.
Скопировать
We have a feeling, I think of inferiority to the way it has been done by the British.
I think Americans have been made to feel inhibited because they've been told so long by their critics
Therefore they think they can't, and you become totally self-conscious.
Мы чувствуем, что не сможем подняться до британского уровня.
Мне кажется, американцы чувствуют некий запрет, из-за того, что очень долго их критики, ученые, всевозможные комментаторы рассказывали им, что они не справятся с Шекспиром.
Поэтому они считают, что у них не получится, и им попросту не по себе.
Скопировать
They get that sex is something in and of itself beholden to nothing and no-one.
As a consequence of that understanding, they're less inhibited and therefore hornier.
Left-wing chicks, on the other hand, they're vegans who want a holistic experience.
Они понимают, что секс - это вещь в себе, и сам по себе никому и ничего не обязан.
И вследствие этого понимания, они меньше сдерживаются и более ненасытны.
С другой стороны, левые цыпочки являются вегетарианками, стремящимися к целостному переживанию.
Скопировать
If you really want me to dance around like a chicken, I'll do it without being hypnotized.
I'm not exactly inhibited.
No.
Если хотите, чтобы я запрыгал, как цыпленок, я могу это устроить и без гипноза.
Я не закрепощен.
Нет.
Скопировать
Really?
You guys are so famous for being inhibited, it's actually athing?
Wow, that explains a lot!
Правда?
Вы, ребята, так же известны своей замкнутостью. Это тоже ерунда?
Ничего себе. Ну, это многое объясняет!
Скопировать
But William was too clever for that.
He not only took out pieces of my brain, he inhibited their ability to replicate.
Walter...
Но Уильям это предусмотрел.
Он не только извлёк части моего мозга, но и подавил их способность к самовосстановлению.
- Но у Белли были подробные записи всего, что он делал.
Скопировать
You can tell I trained as a doctor before I became a grunt, can't you?
Anyway if it's struck or squashed or inhibited in any way, then it shuts your heart down like that.
It's like a Vulcan grip.
Я была квалифицированным медиком до того, как вступила в полицейские ряды.
В общем, если он поражен или пережат, или каким-либо образом перекрыт, то сердце мгновенно отключается. Как при вулканском захвате.
Мгновенная смерть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов inhibited (инхибитид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inhibited для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инхибитид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение