Перевод "inquest" на русский

English
Русский
0 / 30
inquestследствие дознание
Произношение inquest (инкyэст) :
ˈɪŋkwɛst

инкyэст транскрипция – 30 результатов перевода

Because we are practitioners of the Truth
Because we offered our very selves in quest of absolute Truth, beyond the logic of the material world
Authority and society function on the basest, human level But we are different
Потому что мы — борцы за Истину.
Мы отдали себя без остатка служению абсолютной Истине, которая за пределами бытия.
Функционирование полиции и всего общества не входит за рамки человеческого уровня.
Скопировать
Well, he's examining the boat now. Purely as a matter of routine, you know.
I'll be at the inquest tomorrow, Maxim, quite unofficially, you know.
We must get together for a game of golf when it's all over, eh?
Он сейчас осматривает лодку, это простая формальность.
Вы же знаете, я очень хорошо к вам отношусь, Максим.
Нам нужно как-нибудь сыграть с вами в гольф.
Скопировать
Things are going pretty well for you, aren't they?
That's why I came down to the inquest.
Well, I'm touched by your solicitude. But if you don't mind, we'd rather like to have our lunch.
Все складывается для тебя куда лучше, не так ли?
Я очень переживал за тебя поначалу, потому и приехал на допрос.
Я очень тронут твоей заботой, но мы бы хотели пообедать, если ты не против.
Скопировать
Hear, hear.
I'll see the coroner and have the inquest postponed pending further evidence.
I say, aren't you rather afraid that the prisoner, shall we say, might bolt?
Но чтобы потом не возникало сомнений, я думаю, мне стоит поехать с вами.
Да. У вас есть право на это. Надо поехать, расспросить его.
А вы не боитесь, что главный подозреваемый может сбежать?
Скопировать
I wish I had a drink.
Will we be needed at the inquest any further, Colonel Julyan? No, no.
I can see to it that Maxim's not troubled any further.
Я бы выпил чего-нибудь.
Мы все еще под следствием, полковник Джуллиан?
Нет, нет. Я считаю, у Максима больше должно возникнуть проблем.
Скопировать
I'll come down with my lawyer.
I'll see you at the inquest, maybe!
Come on.
Я приду со своим адвокатом.
Увидимся на заседании, может быть.
Пошли.
Скопировать
No.
But we'll find out at his inquest.
You're under arrest.
- Нет.
Узнаем при расследовании факта его смерти.
- Ты арестован.
Скопировать
What sort of things?
We have the report of the coroner's inquest. Accidental death.
We are not entirely satisfied.
Что именно?
По протоколу вскрытия это смерть от несчастного случая.
Мы не вполне удовлетворены.
Скопировать
For God's sakes, don't be gruesome.
We're awaiting the inquest to know what to think.
(VOICE FADES) As a mark of respect...
Ради Бога, не надо наводить такую жуть.
Мы ждем результатов расследования.
В знак уважения...
Скопировать
- I'm sorry.
- Why weren't you at the inquest?
- I'd been arrested.
- Мне очень жаль.
- Почему вас не было на дознании?
Почему вы не сказали им то же, что сказали нам? - Меня арестовали.
Скопировать
You should read it, one can learn things!
Has the President opened an inquest on Bingo Crépuscule?
He might have done, if he hadn't fallen from a train in his pyjamas.
Ты что, тут можно узнать много интересного.
Например, про то, что президент вспомнил про дело осуждённых на "Бинго в сумерках"?
Может, он и вспомнил бы, если бы не выпал ночью из поезда, в одной пижаме.
Скопировать
But as a rule, I only take tea in the office.
Now listen, Mr Prewitt, you gave wrong evidence at that inquest.
If I know, don't you think others do?
Как правило, в офисе я пью только чай.
- Послушайте, мистер Пруитт, вы дали неправильные показания на дознании.
Если знаю я, вы не думаете, что и другие догадываются?
Скопировать
But Rosa isn't home.
Rosa's in the courthouse facing a coroner's inquest.
A man has been killed by Rosa Moline.
Но Розы нет дома.
Роза в зале суда дает показания.
Мужчина был убит Розой Молин.
Скопировать
"You do solemnly swear that you will "diligently inquire on behalf of this state "when and in what manner and by what means
"That you will return a true inquest theron, "according to your knowledge and such evidence "as shall
Why should I kill him?
"Торжественно клянитесь, что вы тщательным образом исследуете, в соответствии с буквой закона, когда, при каких обстоятельствах и по какой причине этот человек умер.
И тогда вы сообщите следствию свое решение, вынесенное вами в соответствии с вашими знаниями и доказательствами которые будут вам представлены.
Зачем мне было его убивать?
Скопировать
We almost had an accident.
We flirted with the coroner's inquest and passed on.
What happened, son?
Мы чуть не попали в аварию. Чуть не попали!
Мы чуть не засветились в отчёте судмедэксперта, но счастливо разминулись с ним.
Что случилось, сын?
Скопировать
Died of a broken neck.
- When's the inquest?
- Had it this morning.
Умер от перелома шеи.
— Когда дознание?
— Уже было.
Скопировать
All right.
On the way back, we went over once more... what she was to do at the inquest... if they had one, and
I was afraid she might go to pieces a little, now that we had done it.
Ладно, поехали.
По дороге мы повторили, что ей делать на дознании, если оно будет,.. ...и как быть со страховкой.
Я боялся, что она сорвётся теперь, когда всё позади.
Скопировать
More brains than anyone in this town!
And that goes for all the hicks that sat on the inquest.
An accident!
Больше чем у кого бы то ни было в этом городе!
Это относится и к тем олухам, которые вели следствие.
Несчастный случай!
Скопировать
Well, Mr. Forbes we're about ready to go.
be a few routine questions That we'll have to ask you so keep yourself Available for the coroner's inquest
You've been very cooperative.
Мистер Форбс, мы сейчас уходим.
Нам нужно будет задать вам несколько формальных вопросов, поэтому никуда не уезжайте до окончания следствия.
- Хорошо. - Большое спасибо за сотрудничество.
Скопировать
HOW HE GOT THERE AND WHY IS IMPOSSIBLE TO SAY, YET.
THERE'LL BE AN INQUEST OF COURSE, AND NO DOUBT A POST MORTEM.
OH, IF THERE'S ANYTHING I CAN DO, MY DEAR, YOU'LL TELEPHONE ME WON'T YOU?
Как и почему оно туда попало, это пока трудно сказать.
Конечно, предстоит следствие, и последующее вскрытие.
Если я что-либо смогу сделать, моя дорогая, вы обязательно мне позвоните, правда?
Скопировать
Yes, I rather expected it would be.
It seems there's to be a coroner's inquest, madam? Yes, Frith.
It's purely a formality.
Да, я этого и ожидала.
Похоже на несчастный случай?
Да, Фриц. Скорее всего.
Скопировать
Hello, darling.
Oh, Maxim, I'm worried about what you'll do at the inquest tomorrow.
What do you mean?
- Здравствуй, дорогая.
Максим, я так волнуюсь, как ты себя поведешь завтра на допросе.
Что ты имеешь в виду?
Скопировать
- His own doctor? - Yes.
Well, were you at the inquest?
They said it wasn't the driver's fault.
- Его собственный врач?
А вы были на дознании?
Да. Там сказали, что водитель не виноват.
Скопировать
But this sounds crazy. If he was killed at once, how could he have talked about me and this lady here after he was dead?
Why didn't you say all this at the inquest?
Uh, it's better not to be mixed up in things like this.
Если он умер мгновенно, как он мог говорить обо мне и об этой девушке после того как умер?
Почему вы не сказали все это на дознании?
Лучше не ввязываться в такие вещи.
Скопировать
It takes somebody who has no conscience and no decency.
First, you had to get me to keep my mouth shut at the inquest, didn't you?
A couple of lies took care of that.
Кто-то, кто не имеет ни чувств, ...ни порядочности.
Сначала ты добилась того, что я закрыл рот в суде...
Хватило пары лживых фраз.
Скопировать
Well, then how did he get in?
I'd like you both to make an official statement before the inquest.
My office is only moments from here.
Так как же он оказался внутри?
Мне бы хотелось, чтобы перед дознанием вы оба дали письменные показания.
Мой офис совсем рядом.
Скопировать
A single smile between us.
In quest of knowledge, I watched night create day while we seemed unchanged.
O beloved of all, beloved of one alone your mouth silently promised to be happy.
Ульiбка только для нас двоих.
Не нужно знать. Я видел, как ночь создает день, а мьi не меняемся. Любимая всеми,..
и любимая только одним. В молчании тьi пообещала, что будешь счастлива.
Скопировать
Recite, then, as much of the Koran as may be easy to you.
God knoweth that there be some among you sick while others travel through the Earth in quest for the
Others do battle in His cause.
Читайте коран вслух столько, сколько возможно.
Бог знает, что среди вас могут быть немощные, тогда как другие странствуют по миру в поисках Его милостей.
Прочие сражаются во имя Него.
Скопировать
Therefore I invite you to my wedding.
As inquest witnesses.
Oh, look who's here!
Поэтому приглашаю вас на свадьбу к себе.
Понятыми.
О, кто к нам пришел!
Скопировать
Why don't we sit down?
I was hoping to wait until after the inquest.
"Amanda Ripley-McClaren"- married name, I guess- "Age 66."
Почему бы нам ни присесть?
Я собирался сообщить это после дознания.
фамилия, думаю, по мужу... возраст 66 лет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов inquest (инкyэст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inquest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инкyэст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение