Перевод "inquest" на русский

English
Русский
0 / 30
inquestследствие дознание
Произношение inquest (инкyэст) :
ˈɪŋkwɛst

инкyэст транскрипция – 30 результатов перевода

I really can't stand much more.
First Madge, then the inquest, then this dreadful scene in the lobby just now.
I don't want any more of it.
Я действительно не могу оставаться здесь больше.
Сначала Мэдж, потом расследование, а теперь эта дикая сцена в вестибюле.
Я не желаю больше ничего этого. Хватит.
Скопировать
Nobody saw me go and nobody saw me leave - you know how quiet it was there.
Like Freda, I thought it wouldn't serve any good purpose to come forward at the inquest - so I didn't
That's all.
Никто не видел, как я входила, и никто не видел, как выходила, - вы ведь знаете, какое это пустынное место.
А потом я, так же как и Фреда, решила что никому никакой пользы не будет от моего выступления на суде, и решила не выступать.
Вот и все.
Скопировать
Oh Lord,
is this going to be another inquest?
Well, it wouldn't be necessary if we'd heard more of the truth, perhaps, when there was an inquest.
О боже!
Это что же, будет новый допрос?
В нем не было бы необходимости, если б мы сегодня выяснили хоть часть правды во время следствия.
Скопировать
is this going to be another inquest?
Well, it wouldn't be necessary if we'd heard more of the truth, perhaps, when there was an inquest.
And it's up to you, Olwen.
Это что же, будет новый допрос?
В нем не было бы необходимости, если б мы сегодня выяснили хоть часть правды во время следствия.
Прежде всего это касается Олуэн.
Скопировать
Well, I wish I'd known a bit more, that's all.
There was I dragged into that foul inquest.
Did I know this?
Скажу только, что мне хотелось бы несколько больше знать, чем я знаю сейчас.
Почему-то меня потащили в суд и пытали там:
"Знали ли вы это?
Скопировать
I remember Martin had a parcel of books from Jack Brookfield - with the letters.
don't forget anything about that morning, and neither would you if you'd been dragged into that hellish inquest
But he didn't have that cigarette box.
Мартин получил посылку с книгами от Джека Брукфильда... и письма.
Я не могу забыть ни одной подробности этого дня. Вы бы тоже их не забыли, если бы вам пришлось пройти через этот проклятый допрос, как прошёл я.
Но... никакой шкатулки там не было.
Скопировать
But why have you never said anything about it?
Why didn't you come forward at the inquest? You could have given evidence.
I could, but why should I?
А почему же ты не сказала об этом раньше?
Ведь ты бы выступила как свидетельница и могла бы дать показания.
Конечно же могла! Но кому это нужно было?
Скопировать
But I've never been in Mr. Marlo's house, never.
A formal inquest has been started for your husband's disappearance Mrs.
Your lawyer sends his apologies, he will be a little late.
Но я никогда не была у господина Марля. Никогда.
Начато следствие по делу исчезновения вашего мужа, Мадам Вормсер, и следователю... не терпится выслушать вас в качестве главного свидетеля.
Ваш адвокат просит его извинить, мадам.
Скопировать
I guess it didn't exactly go the way any of us expected.
You know there's going to be an inquest.
Yes.
Полагаю, она не оправдала наших ожиданий.
Вы понимаете, последует расследование.
Да.
Скопировать
The official reading of the will generally takes place after the funeral of the deceased.
However, as that will not now be until after the inquest, ...I have been asked to give you the bare bones
Asked by whom?
Официальное оглашение воли покойного будет после похорон.
Однако, поскольку это будет только по окончании расследования, меня просили в общих чертах рассказать о содержании завещания сейчас.
Кто просил?
Скопировать
Do you have any friends waiting for you here ?
Were there any problems during the inquest ?
If you want to get out of here - make sure your name never comes up.
Тебя кто-то ждет здесь ? - Нет.
Проблемьi при расследовании бьiли ?
Хочешь вьiбраться отсюда - чтоб я о тебе не сльiшал.
Скопировать
Put out your hands !
Up for a new inquest. An extra year and back here again.
What monkey business are you up to ?
Повернуться, руки вперед ...
Год сверху ... и снова обратно.
Что за глупости тьi делаешь?
Скопировать
She recognized me. Goddamn!
An inquest will expose me...
And me means you.
Она не могла не узнать меня.
Меня там опознают в первую же секунду.
А я - это Вы. Надо навести порядок.
Скопировать
Why don't we sit down?
I was hoping to wait until after the inquest.
"Amanda Ripley-McClaren"- married name, I guess- "Age 66."
Почему бы нам ни присесть?
Я собирался сообщить это после дознания.
фамилия, думаю, по мужу... возраст 66 лет.
Скопировать
In a word, the inspiration.
In quest of this fading light, I went abroad travelling by slow but not easy stages through Mexico and
There, in great labour, sickness and occasionally in some danger, I made the first drawings for Ryder's Latin America.
Иначе говоря, утрату вдохновения.
В поисках этого меркнущего света я отправился за границу. И два года путешествовал по Мексике и Центральной Америке.
Там, с большими трудами преодолевая болезни, а порой и опасности, я сделал первые рисунки для цикла "Латинская Америка".
Скопировать
It is not important.
You come in quest of a key.
Yes.
Это неважно.
Вы ищете ключ.
Да.
Скопировать
A single smile between us.
In quest of knowledge, I watched night create day while we seemed unchanged.
O beloved of all, beloved of one alone your mouth silently promised to be happy.
Ульiбка только для нас двоих.
Не нужно знать. Я видел, как ночь создает день, а мьi не меняемся. Любимая всеми,..
и любимая только одним. В молчании тьi пообещала, что будешь счастлива.
Скопировать
Suicide?
That is for the inquest to say.
But you see, all the doors and windows taped up, the gas taps all turned on, the doors locked from the inside.
Самоубийство?
Ну пока нельзя утверждать определенно. Мы проведем расследование.
Но все окна были заперты, все газовые вентили открыты, а дверь заперта на ключ изнутри.
Скопировать
How is Candy today?
She wanted to come to the inquest, but I thought she should stay at the hotel.
She's a strange child, isn't she?
Как себя чувствует Кэнди?
Она хотела прийти на судебное разбирательство, но я подумала, что ей лучше остаться в гостинице.
Она странная девочка, не правда ли?
Скопировать
Quickly. Very quickly.
The inquest was over and the case was closed.
The disappearance of Norman Yves was forgotten by the police.
И очень быстро.
Прошло несколько месяцев и дело было закрыто.
Все забыли об исчезновении Нормана Ивеса.
Скопировать
Well, then how did he get in?
I'd like you both to make an official statement before the inquest.
My office is only moments from here.
Так как же он оказался внутри?
Мне бы хотелось, чтобы перед дознанием вы оба дали письменные показания.
Мой офис совсем рядом.
Скопировать
We almost had an accident.
We flirted with the coroner's inquest and passed on.
What happened, son?
Мы чуть не попали в аварию. Чуть не попали!
Мы чуть не засветились в отчёте судмедэксперта, но счастливо разминулись с ним.
Что случилось, сын?
Скопировать
No.
But we'll find out at his inquest.
You're under arrest.
- Нет.
Узнаем при расследовании факта его смерти.
- Ты арестован.
Скопировать
HOW HE GOT THERE AND WHY IS IMPOSSIBLE TO SAY, YET.
THERE'LL BE AN INQUEST OF COURSE, AND NO DOUBT A POST MORTEM.
OH, IF THERE'S ANYTHING I CAN DO, MY DEAR, YOU'LL TELEPHONE ME WON'T YOU?
Как и почему оно туда попало, это пока трудно сказать.
Конечно, предстоит следствие, и последующее вскрытие.
Если я что-либо смогу сделать, моя дорогая, вы обязательно мне позвоните, правда?
Скопировать
We felt that that would be necessary for any successful prosecution of the case.
court's permission, I would like to interrogate... certain persons who were present at the coroner's inquest
- Sounds reasonable.
ћы чувствовали, что это будет необходимо дл€ успешного судебного преследовани€ в деле.
я понимаю, что нельз€ вызвать свидетелей в это врем€, но, с разрешени€ суда, € хотел бы допросить определЄнных людей, которые принимали участие в расследовании.
- Ѕлагоразумна€ просьба.
Скопировать
- Lousy.
She's in a bad mood, Mr Corkery, over this inquest.
They wouldn't let her ask questions.
- Паршиво.
- Она в плохом настроении, мистер Коркери, из-за этого следствия.
Ей не позволили задавать вопросы.
Скопировать
It takes somebody who has no conscience and no decency.
First, you had to get me to keep my mouth shut at the inquest, didn't you?
A couple of lies took care of that.
Кто-то, кто не имеет ни чувств, ...ни порядочности.
Сначала ты добилась того, что я закрыл рот в суде...
Хватило пары лживых фраз.
Скопировать
The case of the People of the State of Connecticut... versus John Waldron moved rapidly.
Legal procedure in this state calls for a coroner's inquest... the findings of which are submitted to
If the evidence warrants it, the case is bound over to the superior court... where the state's attorney examines the facts and decides... whether or not the accused shall be indicted.
ƒело "Ќарод штата оннектикут против ƒжона "олдрона" продвигалось быстро.
—уд штата запросил коронерское расследование, полученные данные которого были представлены окружному суду.
≈сли свидетельства подтверд€тс€, дело передадут в верховный суд, где прокурор штата исследует факты и решит можно ли подозреваемому на основании этих улик предъ€вить обвинение.
Скопировать
When I came back he'd gone.
- We heard all this at the inquest.
- You haven't heard this.
Когда я вернулась, он исчез.
- Мы слышали всё это на следствии.
- Вы не слышали этого, инспектор.
Скопировать
But as a rule, I only take tea in the office.
Now listen, Mr Prewitt, you gave wrong evidence at that inquest.
If I know, don't you think others do?
Как правило, в офисе я пью только чай.
- Послушайте, мистер Пруитт, вы дали неправильные показания на дознании.
Если знаю я, вы не думаете, что и другие догадываются?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов inquest (инкyэст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inquest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инкyэст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение