Перевод "inscribed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение inscribed (инскрайбд) :
ɪnskɹˈaɪbd

инскрайбд транскрипция – 30 результатов перевода

I did notice a black light amongst her equipment, but beyond that, we'll have to look elsewhere for our proof.
If I'm right, our former analyst inscribed secrets onto his arms in invisible ink, then shortly after
You know how insane this sounds, right?
Я заметил ультрафиолетовую лампу среди ее инструментов, но кроме этого я нашел и другие доказательства.
Если я прав, у нашего бывшего аналитика были секретные надписи на руках невидимыми чернилами и после его смерти кто-то взломал морг, расчленил труп и забрал эти секреты.
Ты ведь знаешь, как безумно это звучит?
Скопировать
You might have got some hairs or skin on it when you hit him.
Uh, it's inscribed.
So what?
Может, остались волосы или кожа, раз ты ударил его.
На них гравировка.
Ну и что?
Скопировать
This is where the lines converge.
Washington inscribed this incantation here, meant to summon a doorway to Purgatory.
And when you've found Katrina, repeat the words and the doorway will reopen, returning you here.
Вот здесь сходятся линии.
Вашингтон написал это заклинание здесь, чтобы открыть дверь в Чистилище.
И когда вы наконец найдете Катрину, повторите эти слова, и дверной проход откроется и возвратит вас сюда.
Скопировать
All I ask is that you return to Florence when your quest is completed, along with whatever wisdom your book promises.
There are words inscribed on the blade.
Not just words.
Всё, что я прошу, — вернуться во Флоренцию, когда поиски завершатся, вместе с той мудростью из книги, что ты обещал.
На клинке есть слова.
Не просто слова.
Скопировать
It's unsettling, isn't it?
One of your kinsmen had it inscribed in his flesh for safekeeping, little good that it did him.
I believe it's a legend, a key to reading a map - this map.
Неприятно, не так ли?
Один из твоих сородичей нанёс это на свою кожу для сохранности, но ничего хорошего из этого не вышло.
Полагаю, это легенда, ключ к прочтению карты — этой карты.
Скопировать
Quote from Dante's Inferno.
Inscribed on the Gates of Hell.
The King said, "Bring me a sword.
Цитата из "Ада" Данте.
Написано на Вратах ада.
И король сказал: "Принесите мне меч.
Скопировать
The Duchess pops up again in France in 1943, looted from some sealed room in an unpronounceable chateau by the jerrys.
Hermann Goering was said to have been obsessed with the painting, and there are rumors that he inscribed
Untold riches and all that, what?
Герцогиня неожиданно появилась снова во Франции в 1943, при разграблении фрицами потайной комнаты в замке с труднопроизносимым названием.
Герман Геринг, к слову, был одержим картиной и ходят слухи, что на ней он написал коды к своему огромному счету в швейцарском банке.
Несметные богатства и прочее, что?
Скопировать
You guys have always supported me.
Here, I inscribed you a copy.
"When I think of success, I think of you.
вы всегда меня поддерживали.
Держите, я подписал вам экземпляр.
"Когда я думаю об успехе, я думаю о вас.
Скопировать
"Good night moon" and "where the wild things are."
These are inscribed,
"from Thomas, to Natalie."
Две детские книжки с картинками.
Тут есть подпись,
"Натали от Томаса".
Скопировать
Because cancer is the master of surprises.
I inscribed the band with the date we moved into this house.
Our new start.
Потому что рак - мастер сюрпризов.
Я оставила надпись даты нашего переезда в этот дом.
Наше новое начало.
Скопировать
You know your Churchill.
Inscribed on the watch you gave me - when I left for Glendon Hill.
- Was it?
Это Черчилль, Вы знаете."
Это написано на часах, которые вы вручили мне, когда я уезжал в Глендон Хилл.
- Такое было?
Скопировать
Well, you know, I've always been a fan of a story told by Attar of Nishapur, about a king who assembled a group of wise men to create a ring that would make him happy when he was sad.
And that ring was inscribed with the phrase, "This too shall pass."
Hey, Cooper!
Знаешь, мне всегда очень нравилась история, рассказанная шейхом Аттаром из Нишапура, о короле, собравшем мудрецов, чтобы сделать кольцо, которое вселяло радость в короля, когда он грустит.
И на кольце была вырезана фраза: "Это тоже пройдет".
— Эй, Купер!
Скопировать
This is an authentic work of Dong Ju.
earth, but the antique shop owner doesn't seem to be very knowledgeable, as to put on a fake stamp and inscribed
Oh... what a twist!
Это оригинальная работа Донг Ю.
Это самая старая картина в мире, но владелец антикварного магазина не знал об этом, поэтому решил состарить её поддельной печатью и надписью.
Вот это да!
Скопировать
Oh, here, look. It's the score I conducted... We conducted from.
I've inscribed it to you.
Maestro.
Это ноты, по которым я... мы дирижировали.
Смотри... Я написал посвящение.
Маэстро...
Скопировать
And these were the first campaigns when soldiers, common soldiers, were commemorated.
The names of the dead were recorded and inscribed on war memorials.
Before this, soldiers - private soldiers - were all unknown soldiers.
А это были первые войны, когда чтили память солдат, обычных солдат.
Имена погибших записывались и высекались на памятниках.
До этого солдаты - рядовые солдаты - все были неизвестными солдатами.
Скопировать
That seal is...
One day when I was four, I was inscribed by this disgusting seal on my forehead by that Juin-jutsu.
On that day, there was a huge ceremony in Konoha village.
Похоже, и главным ниндзя, и правителям
Не терпится увидеть следующий поединок Кстати
Я не видел его на вступительной церемонии
Скопировать
The area had already been excavated previously in 1934, by Doctor Langford.
We found nothing but a tablet inscribed with hieroglyphics, that no-one has ever been able to translate
We were wondering if you'd like to take a crack at it.
В области уже были проедены раскопки в 1934 доктором Лэнгфордом.
Мы не нашли ничего, кроме дощечки с иероглифами, которые так никто и не смог расшифровать.
Не хотите ли вы попробовать это сделать?
Скопировать
When an heir of Souke grows up and turns three,
I was inscribed by this seal and became a bird in a cage...
I became a Bunke of Hyuga! Why was it necessary to do such a thing?
Всё настолько плохо?
Неужели, он тогда...
Куда ты идёшь, Гаара?
Скопировать
Oh, right. The... The inscription.
How'd you know it was inscribed?
Well, isn't that the custom?
Ах да, из-за надписи.
Откуда ты знаешь про надпись?
Обычное дело.
Скопировать
Is that your last bid?
Ladies and gentlemen, this trophy is solid gold and fully inscribed.
"Mr. Cleve van Valen, President of the San Francisco... Kansas City Railroad. "
Это ваша последняя цена?
Дамы и господа, эта скульптура из чистого золота с дарственной надписью.
"Мистеру Кливу Ван Вейлену, президенту городской железной дороги Сан-Франциско-Канзас. "
Скопировать
Thank you.
Oh, inscribed!
Mr Wooster, I'm a better man for having read this.
Благодарю вас.
Подписанный.
Мистер Вустер, прочитав эту книгу, я стал лучше.
Скопировать
'First, it is slightly cheaper and, secondly, it has the words:
'inscribed in large, friendly letters on the cover.
'To tell the story of the book, 'it is best to tell the story of some of those whose lives it affected.
Во-первых, он дешевле, а во-вторых, на нем большими веселыми буквами написано:
"НЕ ПАНИКУЙ!"
Для того, чтобы рассказать Вам историю книги, необходимо рассазать Вам о тех, на чью жизнь она повлияла.
Скопировать
I will take that if no one wants it.
Note that it's inscribed with the initials T and L.
All right, that finishes the first grouping.
Я возьму его, если никто не купит.
Посмотри на инициалы - Т и Л.
Ладно, с первой группой закончили.
Скопировать
Five-to-one your crystal ball hasn't given ya the latest flash.
I have been fired as of 5:22 this afternoon, name inscribed in gold letters at the head of the blacklist
- What are you going to do?
Пять к одному, что ваш хрустальный шар еще не получил последнюю сводку.
Я уволен с 1 7:25 сегодняшнего дня. Мое имя высечено золотыми буквами во главе черного списка. В издательском бизнесе мне больше делать нечего.
Что собираетесь делать?
Скопировать
"In the torso of each man the intestines had been torn out crudely.
"On each man's sun-bleached face was inscribed indecipherable writing, "cut into their flesh with an
"The men, still entranced by the horror of what had happened, "left the scene to find the sheriff, "and did not sketch the writing
Из каждого тела были вырваны внутренности.
На лицах читались непонятные письмена, вырезанные с изощренной точностью.
Люди, нашедшие жуткую находку, в ужасе бросились к шерифу, не прочитав надписей, не убрав трупы со скалы.
Скопировать
And down at the bottom, the key to the enterprise: Greek.
Champollion could read ancient Greek, he was a superb linguist and discovered that this stone had been inscribed
As expected, the Greek text includes many references to King Ptolemy.
И внизу самое главное: греческий.
Шампольон умел читать по-древнегречески, он был выдающимся лингвистом и выяснил, что надпись была высечена в ознаменование коронации царя Птолемея V Эпифана весной 196 года до нашей эры.
Как и ожидалось, в греческом тексте неоднократно упоминается Птолемей.
Скопировать
In the course of a lecture on astrology Kepler inscribed within the circle of the zodiac a triangle with three equal sides.
He then noticed, quite by accident that a smaller circle inscribed within the triangle bore the same
Could a similar geometry relate the orbits of the other planets?
В курсе лекций по астрологии Кеплер вписал в круг знаков Зодиака равносторонний треугольник.
Затем он заметил, совершенно случайно что диаметр малого круга, вписанного в треугольник, так же относится к диаметру внешнего круга, как орбита Юпитера к орбите Сатурна.
Может ли подобная геометрия связывать орбиты и других планет?
Скопировать
They are poems by Aleardi, my favourite poet
I've had your monogram inscribed here
"Always deaf'?
Синьорина Кончетта, прошу вас принять в подарок сонеты Алеарди, моего любимого поэта. Я привез эту книгу из Неаполя, и поставил на ней ваши инициалы.
Спасибо.
Что это означает? Я прекрасно слышу.
Скопировать
But which hieroglyphs correspond to which letters?
kind of second Rosetta Stone an obelisk which had been excavated at the temple of Philae and which had inscribed
Cleopatra.
Но какой букве соответствует тот или иной иероглиф?
К счастью, у Шампольона был, в некотором роде, второй Розеттский камень, обелиск, раскопанный в храме на острове Филы, который содержит картуши с иероглифическим вариантом другого греческого имени:
Клеопатра.
Скопировать
No one had ever asked such questions before.
In the course of a lecture on astrology Kepler inscribed within the circle of the zodiac a triangle with
He then noticed, quite by accident that a smaller circle inscribed within the triangle bore the same relationship to the outer circle as did the orbit of Jupiter to the orbit of Saturn.
До него никто даже не задавался таким вопросом.
В курсе лекций по астрологии Кеплер вписал в круг знаков Зодиака равносторонний треугольник.
Затем он заметил, совершенно случайно что диаметр малого круга, вписанного в треугольник, так же относится к диаметру внешнего круга, как орбита Юпитера к орбите Сатурна.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов inscribed (инскрайбд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inscribed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инскрайбд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение