Перевод "inscribed" на русский
Произношение inscribed (инскрайбд) :
ɪnskɹˈaɪbd
инскрайбд транскрипция – 30 результатов перевода
"In the torso of each man the intestines had been torn out crudely.
"On each man's sun-bleached face was inscribed indecipherable writing, "cut into their flesh with an
"The men, still entranced by the horror of what had happened, "left the scene to find the sheriff, "and did not sketch the writing
Из каждого тела были вырваны внутренности.
На лицах читались непонятные письмена, вырезанные с изощренной точностью.
Люди, нашедшие жуткую находку, в ужасе бросились к шерифу, не прочитав надписей, не убрав трупы со скалы.
Скопировать
Anyways, I have no plans us parting company.
I have inscribed no address.
Miss Here-She-Was- Where's-She-Gone.
В общем, я пока не планирую расставаться с тобою.
Обрати внимание, адрес я не наштрямкал.
Мисс Исчезайка-пропадайка.
Скопировать
Fresh off the presses.
I inscribed this copy to you guys.
Thank you.
Первая книга тиража.
Я подписал вам, ребята.
Спасибо, Куп.
Скопировать
And look, I'll show you.
My father had it inscribed on the back.
He gave it to her on their wedding day.
—мотои, € тебе пок€жу.
Ќ€ з€дней коьышке отещ сдел€л н€дпись.
ќн под€оил этот мед€льон м€ме в день св€дьбьы.
Скопировать
Is that your last bid?
Ladies and gentlemen, this trophy is solid gold and fully inscribed.
"Mr. Cleve van Valen, President of the San Francisco... Kansas City Railroad. "
Это ваша последняя цена?
Дамы и господа, эта скульптура из чистого золота с дарственной надписью.
"Мистеру Кливу Ван Вейлену, президенту городской железной дороги Сан-Франциско-Канзас. "
Скопировать
They are poems by Aleardi, my favourite poet
I've had your monogram inscribed here
"Always deaf'?
Синьорина Кончетта, прошу вас принять в подарок сонеты Алеарди, моего любимого поэта. Я привез эту книгу из Неаполя, и поставил на ней ваши инициалы.
Спасибо.
Что это означает? Я прекрасно слышу.
Скопировать
The stoves were manufactured by a well-known company which also specialised in baking ovens.
The name of the firm is clearly inscribed.
An exhibit of by-products of Buchenwald, displayed for the local townspeople by an Allied officer.
Печи были сконструированы хорошо известной компанией, специализацией которой были печи для пекарен.
Название фирмы видно четко.
Это показ вещей, изъятых у жертв, и изделий из человеческих костей и кожи, устроенный офицером союзников для местных жителей.
Скопировать
It's all right, Lord Bittlesham.
Indeed that book is inscribed by her... Er... him.
- Him?
Нет, нет, нет, все нормально, лорд Биттлшэм.
Эту книгу подписала она, то есть он.
Он?
Скопировать
Thank you.
Oh, inscribed!
Mr Wooster, I'm a better man for having read this.
Благодарю вас.
Подписанный.
Мистер Вустер, прочитав эту книгу, я стал лучше.
Скопировать
In the course of a lecture on astrology Kepler inscribed within the circle of the zodiac a triangle with three equal sides.
He then noticed, quite by accident that a smaller circle inscribed within the triangle bore the same
Could a similar geometry relate the orbits of the other planets?
В курсе лекций по астрологии Кеплер вписал в круг знаков Зодиака равносторонний треугольник.
Затем он заметил, совершенно случайно что диаметр малого круга, вписанного в треугольник, так же относится к диаметру внешнего круга, как орбита Юпитера к орбите Сатурна.
Может ли подобная геометрия связывать орбиты и других планет?
Скопировать
It looks as though I've been accepted into your culture.
Your chief, Andy, inscribed his name on me.
Wow!
Как будто я был посвящен в твой культ.
Твой шеф, Энди, написал свое имя на мне.
Ооо!
Скопировать
In that capacity you have reached a milestone.
Your long term of office... will forever be inscribed in the annals of our community... as a glorious
Not only a servant of Aesculapius, have you been to your patients... but as a man, too, you were to us... someone who considered it his main duty to serve his fellow human beings.
И на этом поприще, глубокоуважаемый юбиляр, вы достигли значительных высот.
Период вашего пребывания в должности, период, вписаный золотыми буквами в анналы истории нашей общины, можно назвать поистине великолепным.
Достойный всяческих похвал не только как служитель Эскулапа, но и как человек, вы стали незаменимым членом нашего общества, выполняя величайший долг помощи ближнему.
Скопировать
Thank you. I hope you're right
I inscribed my name on him
Interesting, you mean like a tattoo?
Спасибо Надеюсь, ты права
Я написала на нем мое имя
Как татуировка?
Скопировать
GOOD LUCK, SHELLY.
"A SPHERE IS INSCRIBED IN A CUBE.
"THE RATIO OF THE VOLUME OF THE SPHERE
Удачи, Shelly.
Сфера вписана в куб.
Найти отношение объема сферы
Скопировать
Look here. If you'll stop eating that pie and listen for a minute. I have an important job for you.
Is it inscribed you may ask? Yes. it is.
Hudson. our stone mason has a name.
Оторвитесь на минуту от своего пирога - для вас есть важная работа.
Есть ли здесь надпись, вы спросите...
Да, есть! .. Хадсон.
Скопировать
EXPENSIVE.
UH, WELL I HAD IT INSCRIBED BEFORE,
BUT DON'T PAY ATTENTION TO THE WORDS, JUST, UH, FOCUS ON THE WATERPROOF FEATURES.
Дорого.
Я сделал на них гравировку раньше,
Но ты не обращай внимания на слова, главное-они водонепроницаемые.
Скопировать
And down at the bottom, the key to the enterprise: Greek.
Champollion could read ancient Greek, he was a superb linguist and discovered that this stone had been inscribed
As expected, the Greek text includes many references to King Ptolemy.
И внизу самое главное: греческий.
Шампольон умел читать по-древнегречески, он был выдающимся лингвистом и выяснил, что надпись была высечена в ознаменование коронации царя Птолемея V Эпифана весной 196 года до нашей эры.
Как и ожидалось, в греческом тексте неоднократно упоминается Птолемей.
Скопировать
But which hieroglyphs correspond to which letters?
kind of second Rosetta Stone an obelisk which had been excavated at the temple of Philae and which had inscribed
Cleopatra.
Но какой букве соответствует тот или иной иероглиф?
К счастью, у Шампольона был, в некотором роде, второй Розеттский камень, обелиск, раскопанный в храме на острове Филы, который содержит картуши с иероглифическим вариантом другого греческого имени:
Клеопатра.
Скопировать
No one had ever asked such questions before.
In the course of a lecture on astrology Kepler inscribed within the circle of the zodiac a triangle with
He then noticed, quite by accident that a smaller circle inscribed within the triangle bore the same relationship to the outer circle as did the orbit of Jupiter to the orbit of Saturn.
До него никто даже не задавался таким вопросом.
В курсе лекций по астрологии Кеплер вписал в круг знаков Зодиака равносторонний треугольник.
Затем он заметил, совершенно случайно что диаметр малого круга, вписанного в треугольник, так же относится к диаметру внешнего круга, как орбита Юпитера к орбите Сатурна.
Скопировать
I hope you like it.
Oh, look, you've inscribed it.
I did?
- Надеюсь, тебе понравится.
- Смотри-ка, ты её и подписала.
- Правда?
Скопировать
The most pressing issue is this.
At the blast site, we found a piece of gold metal with the letters LHK inscribed on it.
It flew out of the bomber's suicide vest.
И вот самый важный вопрос.
На месте взрыва вы нашли золотую металлическую деталь с гравировкой ЛХК.
Она вылетела из жилета смертника.
Скопировать
I will take that if no one wants it.
Note that it's inscribed with the initials T and L.
All right, that finishes the first grouping.
Я возьму его, если никто не купит.
Посмотри на инициалы - Т и Л.
Ладно, с первой группой закончили.
Скопировать
Alas, we cannot claim that felicity.
A career in law and order, although indubitably enticing, was not inscribed on the cards Dame Fortuna
No, we are merely private citizens.
К нашему преогромному сожалению, нет.
Карьера в службе правопорядка, несомненно, привлекательна, но не вписана в карты, которые Госпожа Удача выдала нам с братом.
Нет, мы всего лишь частные лица.
Скопировать
Two Generations to Agree, yes.
That's what he inscribed.
How'd you know that?
Для согласия двух поколений, да.
Это то, что он надписал.
Откуда вы знаете?
Скопировать
But there are no rules of syntax to express these things, the character of objects neither precedes nor follows.
Unlike words, the properties of objects are inscribed, not ascribed.
As with words, we do not know how these adhere to them.
Но, чтобы выразить что-то с помощью предметов, не найти правил, как при построении предложения. Также нельзя подобрать предметам прилагательные.
Предметам в отличие от слов не изменить своих свойств.
Используя слова, мы не знаем, то ли значение они имели изначально.
Скопировать
- How curious!
And the notices were clearly inscribed in the French language?
Then I think you are lost on that count.
А надписи были сделаны на французском языке?
Что ж, тогда по этому пункту вы проиграли. - Продолжим?
Если позволите.
Скопировать
'First, it is slightly cheaper and, secondly, it has the words:
'inscribed in large, friendly letters on the cover.
'To tell the story of the book, 'it is best to tell the story of some of those whose lives it affected.
Во-первых, он дешевле, а во-вторых, на нем большими веселыми буквами написано:
"НЕ ПАНИКУЙ!"
Для того, чтобы рассказать Вам историю книги, необходимо рассазать Вам о тех, на чью жизнь она повлияла.
Скопировать
Little man, would you like a pen?
It's inscribed with our motto -
"Anything that could happen could happen to you."
Молодой человек, хотите ручку?
На нем написан наш девиз -
"Все, что может произойти, может случиться и с тобой."
Скопировать
It's Joe Carroll's novel.
It's inscribed.
"Jordy, you're capable of greatness.
Это роман Джо Керролла.
Смотри, он подписан.
"Джорди, ты способен на величие.
Скопировать
- No such thing as magic.
It's inscribed.?
Yeah.
- Волшебства не существует.
Тут надпись.
Да.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов inscribed (инскрайбд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inscribed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инскрайбд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение