Перевод "instalment" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение instalment (инстолмонт) :
ɪnstˈɔːlmənt

инстолмонт транскрипция – 30 результатов перевода

- Of course.
As soon as he's completed the next instalment.
He's performing so well, we can't disturb him now.
- Конечно.
Как только он закончит первую фазу следующей части.
Но работает так хорошо, что было бы жаль отвлекать его.
Скопировать
- I wouldn't say that.
Sometimes I have to sell on the instalment system.
Oh, dear.
- Я бы этого не сказал.
Иногда мне приходится отпускать товар в рассрочку.
О, боже.
Скопировать
"Do you know what I've been thinking of buying for you?
A bicycle... as soon as I can spare the instalment."
"If I buy it for you will you tell me where mother is?"
"Ты знаешь, что я думаю тебе купить?
Велосипед - как только смогу сэкономить на рассрочку."
"Если я куплю его тебе, ты скажешь мне, где мама?"
Скопировать
- How much?
The last instalment on my motorbike, or else they'll take it back.
If I don't pay on time...
-Сколько?
Я должен погасить кредит за мотороллер, или же у меня его заберут.
Если я не заплачу вовремя...
Скопировать
All right, let me say this to you:
in front of my building at 6: 15, when my parents get there they're gonna put me on an aggravation instalment
Parents never forget a foul-up.
Ладно, мне нужно сказать:
Если меня не будет перед домом в 6:15 когда появятся мои родители они будут напоминать мне об этом годами, все время сгущая краски.
Родители никогда не забывают.
Скопировать
Well, gentlemen, to business.
Sir James, we would like the first instalment.
In cash.
Что ж, джентельмены, а теперь о делах.
Сэр Джеймс, мы хотели бы получить первый платеж.
Наличными.
Скопировать
Missing in action is better.
Already our instalment.
You know, Vitya and I lived in the same house.
Лучше уж без вести пропавший.
Уже нашего выпуска.
А вы знаете, мы с Витькой с одного двора.
Скопировать
I say, your car seems to have had an adventure, doesn't it?
Buffy assures me that it happened battling evil, so I'm letting her pay for it on the instalment plan
The way things were going, be glad that's the worst that happened.
Я бы сказал, у твоей машины, кажется, было приключение, не так ли?
Баффи уверила меня, что это случилось, когда она боролась со злом... поэтому я позволила ей заплатить за ремонт в рассрочку.
Ей, при том, что там творилось, радуйся, что не случилось ничего похуже.
Скопировать
Biddle also refused to testify before the committee back in Washington.
On January 8, 1835, Jackson paid off the final instalment on the national debt which had been necessitated
He was the only President to ever pay off the debt.
роме того, он отказалс€ выступить с показани€ми перед омиссией в ¬ашингтоне.
8 €нвар€ 1835 года ƒжексон погасил последнюю часть национального долга. Ёто стало возможным благодар€ разрешению банкам выпускать валюту на сумму выкупленных правительственных облигаций, а не просто за счет выпуска казначейских об€зательств, не обеспеченных долгом.
Ёто был единственный президент целиком выплативший долг.
Скопировать
You can't contradict me there.
I paid this month's instalment long ago, don't worry.
In any case, the dress only cost 6,500.
Надеюсь, ты со мной согласна?
За этот месяц деньги уже давно внесены, не переживай!
А платье мне обошлось всего в шесть с половиной тысяч.
Скопировать
This is a courtesy call.
Your next instalment of processed data is due for upload in one hour.
If not, ant-- Please enter number of minutes needed for target overruns.
Это дежурный звонок.
Следующий ввод обработанных данных должен быть произведен через один час. - Если вас устраивает предложенный график нажмите один.
В противном случае введите необходимое для выполнения задачи время.
Скопировать
- Yeah ? -Hello, Qohen Leth.
Your next instalment of processed data is due for upload in one hour.
If the target timetable is attainable, press one.
- Здравствуйте, Коэн Лет.
Следующий ввод обработанных данных должен быть произведен через час. - Нет, нет, мы...
Если вас устраивает предложенный график, нажмите один.
Скопировать
This is a courtesy call.
Your next instalment of processed data is due--
Hello, Qohen Leth.
Это дежурный звонок.
Следующий ввод обработанных данных должен быть...
Здравствуйте, Коэн Лет.
Скопировать
This is a courtesy call.
Your next instalment of processed data is due for upload in one hour.
Hello, Qohen Leth. Are you an entity process?
Это дежурный звонок.
Следующий ввод обработанных данных должен быть произведен через один час.
Вы обрабатываете сущности?
Скопировать
Goodbye, Mr. Leth. Goodbye, Mr. Leth.
Next instalment of processed data is due for upload in one hour.
If the target timetable is attainable, press one.
До свиданья, мистер Лет.
Следующий ввод обработанных данных должен быть произведен через один час.
Если вас устраивает предложенный график нажмите один.
Скопировать
Hello, Qohen Leth.
Your next instalment of processed data is due for upload in one hour.
Enter number of minutes needed for target overrun.
Здравствуйте, Коэн Лет.
Следующий ввод обработанных данных должен быть произведен через один час.
Введите необходимое для завершения задачи время.
Скопировать
Zero must equal 100 percent.
Your first instalment of processed data is due for upload in four hours.
Good luck.
Ноль должен равняться 100 процентам.
Ваш первый ввод обработанных данных должен быть произведен через 4 часа.
Удачи.
Скопировать
If not, enter what is needed for target overrun.
Your next instalment of processed data is--
Zero must equal 100 percent.
В противном случае введите необходимое для выполнения задачи время.
Следующий ввод данных должен быть...
Ноль должен быть равен 100%.
Скопировать
Answer your fucking phone.
Your next instalment of processed data is due for upload in one hour.
Old man's phone doll.
Возьми ты уже трубку! Да?
Следующий ввод обработанных данных должен быть произведен через час.
Отцовская телефонная кукла.
Скопировать
I know.
Interests and instalment payments.
We'll have to pay them for the next five years.
Я знаю.
Интересы и платежи в рассрочку.
Нам придется платить им ближайшие пять лет.
Скопировать
All right if I call you Bob? You got a cheque for a half-million dollars, hell, you can call me Peggy Sue.
This is the first instalment against the promised half a million.
Tell you the truth, that's more than I expected.
- Если у тебя есть чек на полмиллиона зови меня хоть Пегги Сью.
Это первый вклад в полмиллиона.
Признаю, это больше, чем я ожидал.
Скопировать
I've already put down a deposit.
This is for the second instalment.
- 15.
Сумма уже внесена на депозит.
Это за вторую часть залога.
- 15.
Скопировать
And you'll have plenty of time to pay for it.
Just put your instalment by each week for me to come and collect.
Now, who's gonna to be the very first in Lark Rise to own their own cask of best foaming beer?
И у вас будет много времени за все это заплатить.
Просто откладывайте взносы каждую неделю, а я приеду и соберу.
Ну, кто же в Ларк Райзе станет самым первым обладателем собственной бочки лучшего пенного пива?
Скопировать
What is it?
She didn't pay me the last instalment.
Health
Что это?
Только долг платежом красен. Небольшой должок...
Здоровье...
Скопировать
Lupin is threatening to take it out on the girls, you know.
The first monthly instalment barely covered the cost of last night's party.
I'd be grateful if you'd settle up as soon as possible.
Люпен угрожает мне отыграться на девочках. Пойми меня.
Первый из его ежемесячных взносов едва покрыл твой вчерашний праздник.
Буду премного благодарна, если ты расплатишься как можно скорее.
Скопировать
And the city of Bayreuth gifted him the Green Hill to build on.
The final instalment of his four-opera Ring Cycle.
Just, we'll open it.
А город Байройт подарил ему Зеленый Холм для строительства театра.
Но Вагнеру нужно было завершить и другой грандиозный проект, прежде чем фестиваль сможет начаться, - финальную часть цикла "Кольцо нибелунга".
Сейчас мы её откроем.
Скопировать
It's not fully real, fully constituted.
In the wonderful scene in the last instalment of the Alien saga,
Alien Resurrection, when Ripley, the cloned Ripley, enters a mysterious room, she encounters the previous failed version of herself, of cloning herself.
Он не полностью реален, создан не до конца.
В чудесной сцене последней части саги о Чужом,
"Чужой-4: Воскрешение", когда Рипли, клонированная Рипли, входит в таинственную комнату. Она сталкивается с предыдущей неудачной версией самой себя, клонированной себя.
Скопировать
And we are thrown into that position.
And again, we can use here The Birds as the final instalment and read backwards other classical Hitchcock
Isn't exactly the same thing happening in what I consider the ultimate scene in Psycho, the second murder, the murder of the detective Arbogast?
И нас поместили в это положение.
И снова, здесь мы можем использовать финальный фрагмент "Птиц" и прочитать определенным образом изнанку другие классические хичкоковские сцены.
Не то же ли самое происходит в сцене, которую я считаю основополагающей в "Психо", сцене второго убийства, убийства детектива Арбогаста.
Скопировать
One clever, grubby little girl gets to stay at school and look what you end up with.
Sad truth is, though, most of our readers are waiting with bated breath for the next instalment of the
Which hasn't been written?
Одна способная девочка-замарашка сумела попасть в школу и посмотри, что из этого получилось.
Печальная правда в том, что большинство наших читателей, затаив дыхание, ждут следующего выпуска "Голубых фей".
Который не был написан?
Скопировать
I say we wait a couple of days, call Kuttner and see if we can squeeze a second instalment out of her.
A second instalment?
You don't wanna call too soon.
Я бы сказал, мы ждём ещё пару дней, звоним Каттнер и пробуем выжать из неё ещё одну выплату.
Ещё одну выплату?
Только не стоит звонить сразу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов instalment (инстолмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы instalment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инстолмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение