Перевод "Engages" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Engages (энгейджиз) :
ɛŋɡˈeɪdʒɪz

энгейджиз транскрипция – 30 результатов перевода

- I never figured she did.
But when a man engages in clandestine dealings he has this preference for things being smooth.
- She makes things not be smooth.
- Я так и не думал.
Но когда занимаешься нелегальной торговлей хочется, чтобы все прошло гладко.
...А с ней не все гладко.
Скопировать
For example, did you notice that his actions seemed awkward and tentative ?
Not like those of someone who engages in that sort of activity habitually No.
This doesn't take away the fact that what I saw was disgusting.
Например, тебе не показалось, что его поведение было неуклюжим и робким?
- Не такое, как у тех, кто привык к такого рода занятиям.
Это не умаляет тот факт, что увиденное мной было отвратительно.
Скопировать
Not correct.
That is the emergency overload bypass, which engages almost instantaneously.
A wise precaution considering it takes the antimatter longer to explode once the magnetic flow fails.
Неправильно.
Это - аварийный клапан, который срабатывает почти мгновенно.
Мудрая предосторожность, учитывая, способность антивещества выбрасывать магнитный поток.
Скопировать
Of course I do.
She dresses the way she does, she ... she flaunts sex, she engages them in sexually laced banter.
Can you give us an example?
Конечно, есть.
Ее одежда, ее походка, ее кокетливая манера разговаривать. Она прельщает их сексуальными шуточками.
Можете привести пример?
Скопировать
- Dressing skimpy--
Engages the penis.
Nothing dumber than the horny toad.
- И одеваясь в обтягивающую одежду...
Возбуждаю их.
Нет ничего молчаливее, чем сексуально озабоченная жаба.
Скопировать
Oh, God, how can I explain this?
A prostitute is someone who engages in sexual relations with other people for money.
Dad, I'm 11.
О, Боже, как мне тебе объяснить?
Проститутка - это некто, участвующий в сексуальных отношениях с другими людьми за деньги.
Пап, мне 11 лет.
Скопировать
I'm like Richard Dawson down there now.
Every person I see engages me in this long, boring, tedious conversation.
-I can't even get out of the building.
Я теперь здесь словно Ричард Даусон.
Каждый, кого я вижу, вовлекает меня в эти длинные, скучные, утомительные разговоры.
- Я не могу даже покинуть здание.
Скопировать
Now, now, ma'am, a deal's a deal.
Sad to say, America no longer engages in the kind of ground wars that made this country great!
But that doesn't mean that savage hand-to-hand combat is out of your reach.
Хватит, мэм, сделка есть сделка.
Грустно говорить это, но Америка больше не ведёт наземных войн, сделавших эту страну великой!
Но это не значит, что вы никогда не сможете поучаствовать в беспощадной схватке лицом к лицу!
Скопировать
They neutralize people, or they depopulate the area.
The government doesn't lie, it engages in disinformation.
The Pentagon actually measures nuclear radiation and something they call Sunshine Units.
Они нейтрализуют людей! Или зачищают территорию!
Правительство не лжёт! Это называется дезинформированием!
Пентагон фактически измеряет ядерную радиацию в чем-то, что они называют "единицами света!"
Скопировать
- I never figured she did
But when a man engages in clandestine dealings he has this preference for things being smooth
She makes things not be smooth
- Я никогда этого и не говорил
Но когда человек заключает нелегальную сделку он предпочитает, чтобы все прошло гладко
С ней все гладко не пройдет
Скопировать
This is the ball.
It engages securely to the socket in the slip doily...
-...which prevents a lot of-- -Just a minute. Slip dolly?
Вот сцепной шар.
Он плотно входит в паз шасси... чтобы... Подождите.
Паз у шасси?
Скопировать
If it's not... .. physical, how did he do it?
17,000 pages of unique code, which forms my root directory and engages consciousness.
He boiled down the mystery of the human mind to 17,000 pages of code? !
Если это не физически - как он это сделал?
17000 страниц уникального кода, который формирует мой корневой каталог и занимает сознание.
Он свел загадку человеческого разума к 17 тысячам страниц кода?
Скопировать
You need more time to recuperate.
You are a commander who joins the fray and engages the enemy personally.
If you can't lead by example, your men will lose heart.
Вам нужно время на полное выздоровление.
Вы из тех командиров, что бросаются в бой и сами противостоят врагу.
Если вы не сможете подавать такой пример, ваши люди потеряют уверенность.
Скопировать
-He said he was expecting danger.
I must confess, I misled the Doctor in order to have the pleasure of your company while he engages in
Now, perhaps you would like to see more of Logopolis.
- Он сказал, что его подстерегает опасность.
Я должен признаться, я ввел в заблуждение Доктора, чтобы насладиться вашей компанией, в то время как он участвует в этой приземленной задаче.
Теперь, возможно, вы хотели бы поближе познакомиться с Логополисом.
Скопировать
So... Biting pencils works?
Well, holding your teeth in this position Engages the zygomaticus major and the risorius muscle.
I can't understand you.
Ну и что, это помогает?
Если держать зубы в этом положении, то задействуется скуловая мышца и мышцы для улыбки.
Я тебя не понимаю.
Скопировать
- Make time.
If he engages that ship in battle, we're dead.
- I know.
-Поторопитесь.
Если он вступит в бой с этим кораблем то нам конец.
-Я понимаю.
Скопировать
Ahh. This was their plan all along.
Azog engages our forces, then Bolg sweeps in from the north.
What, th--the north ?
Они давно это спланировали.
Азог изматывает наши войска, затем Болг наступает с севера.
Что? Удар с севера?
Скопировать
In his everyday life, man rules over the machine. Alex makes his own decisions.
Now, when he engages in battle, the visor comes down and the software takes over.
Then the machine does everything.
¬ повседневной жизни человек преобладает над машиной, јлекс сам принимает решени€.
Ќо стоит ему вступить в бой, и щиток опускаетс€.
" уже программа берет верх, и тогда машина делает все сама.
Скопировать
This is the story of a lone wolf woman doctor.
University hospitals' medical offices were losing power, and even medical care which engages in life
Today, at this Surgery/Internal Medicine Joint Conference,
Это история независимого женщины-врача.
Медицинская служба больниц ослабла и где царит закон джунглей.
на этом совместном заседании... 382)\fscx107.5\fscy131.25}Совместное Заседание
Скопировать
Fly~!
University hospitals' medical offices were losing power, and even medical care which engages in life
For example, this woman.
Лети~!
Медицинская служба больниц ослабла и где царит закон джунглей. одиночки.
К примеру эта женщина.
Скопировать
Now then. Good bye, Daimon Michiko-kun.
University hospitals' medical offices were losing power, and even medical care which engages in life
For example, this woman. Averse to crowds, averse to authority, averse to constraints, a medical specialist's license and her self-honed skill are her only weapons.
Даймон Мичико-кун.
Медицинская служба больниц ослабла и где царит закон джунглей. одиночки.
К примеру эта женщина.
Скопировать
To which Roman made an off-colored remark.
Jenny, my most favorite of the staff, with whom he regularly engages in light flirtation, hid a smirk
- Mother was cross.
На что Роман язвительно ухмыльнулся.
А Дженни, что самое интересное, с кем он регулярно заигрывает, улыбнулась в ответ.
- Мама вся скривилась.
Скопировать
Okay.
I will engage S-Ka-Dae in five... four... three... two... one.
What's happening, what's happening?
Так.
Запускаю СКД через пять... четыре... три... две... одну.
Что происходит, что происходит?
Скопировать
What's the point?
What does this endless self-examination accomplish, except to make everyone who engages in it miserable
The past is past.
В чём смысл?
Какой толк в постоянном самобичевании, кроме огорчения?
Что ушло, то прошло.
Скопировать
Apomorphine.
It induces nausea while the patient engages in the behavior that he wishes to change.
The hope is the brain rewires itself to perceive the activity it used to enjoy as, uh... repulsive.
Апоморфин.
It induces nausea while the patient engages in the behavior that he wishes to change.
The hope is the brain rewires itself to perceive the activity it used to enjoy as, uh... repulsive.
Скопировать
The kids don't like her because she...
"repeatedly engages in planned "and orchestrated attempts at character assassination".
Oh dear!
Она не нравится другим детям, потому что...
"неоднократно участвовала в спланированных и подстроенных попытках навредить другим".
О, боже!
Скопировать
You understand me?
( Lock engages )
Do you remember my mother talking about music?
Ты поняла меня?
.
Помните,моя мама говорила о музыке?
Скопировать
( Footsteps )
( Lock engages )
.
.
Скопировать
This is the story of a lone wolf woman doctor.
University hospitals' medical offices were losing power, and even medical care which engages in life
Surgery Department Executive Manager Hiruma will now begin his round visit of Surgery Division No. 2.
Это история независимого женщины-врача.
Медицинская служба больниц ослабла и где царит закон джунглей. одиночки.
"Исп.Директор Департамента Хирургии Хирума начинает обход хирургического отделения."
Скопировать
Happy to be stood up.
Happy that I have a job that fully engages me.
There was a time she was worried that wouldn't happen.
Счастлива быть на втором плане.
Счастлива, что у меня есть работа, которая полностью занимает меня.
Было время, когда она беспокоилась, что этого никогда не будет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Engages (энгейджиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Engages для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энгейджиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение