Перевод "Engages" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Engages (энгейджиз) :
ɛŋɡˈeɪdʒɪz

энгейджиз транскрипция – 30 результатов перевода

Not correct.
That is the emergency overload bypass, which engages almost instantaneously.
A wise precaution considering it takes the antimatter longer to explode once the magnetic flow fails.
Неправильно.
Это - аварийный клапан, который срабатывает почти мгновенно.
Мудрая предосторожность, учитывая, способность антивещества выбрасывать магнитный поток.
Скопировать
Now, now, ma'am, a deal's a deal.
Sad to say, America no longer engages in the kind of ground wars that made this country great!
But that doesn't mean that savage hand-to-hand combat is out of your reach.
Хватит, мэм, сделка есть сделка.
Грустно говорить это, но Америка больше не ведёт наземных войн, сделавших эту страну великой!
Но это не значит, что вы никогда не сможете поучаствовать в беспощадной схватке лицом к лицу!
Скопировать
- Dressing skimpy--
Engages the penis.
Nothing dumber than the horny toad.
- И одеваясь в обтягивающую одежду...
Возбуждаю их.
Нет ничего молчаливее, чем сексуально озабоченная жаба.
Скопировать
They neutralize people, or they depopulate the area.
The government doesn't lie, it engages in disinformation.
The Pentagon actually measures nuclear radiation and something they call Sunshine Units.
Они нейтрализуют людей! Или зачищают территорию!
Правительство не лжёт! Это называется дезинформированием!
Пентагон фактически измеряет ядерную радиацию в чем-то, что они называют "единицами света!"
Скопировать
For example, did you notice that his actions seemed awkward and tentative ?
Not like those of someone who engages in that sort of activity habitually No.
This doesn't take away the fact that what I saw was disgusting.
Например, тебе не показалось, что его поведение было неуклюжим и робким?
- Не такое, как у тех, кто привык к такого рода занятиям.
Это не умаляет тот факт, что увиденное мной было отвратительно.
Скопировать
This is the ball.
It engages securely to the socket in the slip doily...
-...which prevents a lot of-- -Just a minute. Slip dolly?
Вот сцепной шар.
Он плотно входит в паз шасси... чтобы... Подождите.
Паз у шасси?
Скопировать
Oh, God, how can I explain this?
A prostitute is someone who engages in sexual relations with other people for money.
Dad, I'm 11.
О, Боже, как мне тебе объяснить?
Проститутка - это некто, участвующий в сексуальных отношениях с другими людьми за деньги.
Пап, мне 11 лет.
Скопировать
Of course I do.
She dresses the way she does, she ... she flaunts sex, she engages them in sexually laced banter.
Can you give us an example?
Конечно, есть.
Ее одежда, ее походка, ее кокетливая манера разговаривать. Она прельщает их сексуальными шуточками.
Можете привести пример?
Скопировать
I'm like Richard Dawson down there now.
Every person I see engages me in this long, boring, tedious conversation.
-I can't even get out of the building.
Я теперь здесь словно Ричард Даусон.
Каждый, кого я вижу, вовлекает меня в эти длинные, скучные, утомительные разговоры.
- Я не могу даже покинуть здание.
Скопировать
If we don't act now, we will lose him.
And if the U.S. engages in the same type of missile strikes the Israelis resort to we may need to evacuate
We could destabilize moderate regimes in Jordan and Egypt...
Если мы не будем действовать сейчас, мы потеряем его.
- И если США предпримет ракетные удары, в духе тех, что применяют израильтяне мы, возможно, должны эвакуировать наши посольства.
Мы могли бы дестабилизировать умеренные режимы в Иордании и Египте...
Скопировать
Well then, let's hear the results of each department's analysis.
Judging from the previous battle the target automatically engages any enemy within a certain range.
Meaning it's impossible for Eva to engage it in close combat, right?
Что мы знаем?
Согласно данным с последней операции... оказывающийся в определённом радиусе.
атаковать его напрямую Ева не сможет.
Скопировать
In Rio, every cop has to make a choice.
He either turns dirty, keeps his mouth shut... or he engages in war.
That night Neto and Matias made the same choice...
В Рио каждый коп должен сделать выбор.
Либо он продается и держит рот на замке, либо вступает в войну.
В ту ночь Нетто и Матиас сделали тот же выбор, что и я 10 лет назад.
Скопировать
Follow Ryan until he punches someone?
Anything that engages you in the world.
But what is the point?
Приследовать Райана до тех пор пока он кого-нибудь не отпинает?
Да, о чем-нибудь, что волнует тебя в этом мире.
Но а в чем смысл?
Скопировать
Fear is a sickness.
It will crawl into the soul of anyone who engages it.
It has tainted your peace already.
Страх - это болезнь.
Он влезет в душу каждого, кто подхватит его.
Он уже смутил твой покой.
Скопировать
His only form of pure interaction is online.
He engages in activity that draws attention to himself
Yet isolates himself from his peers.
Свободно общается только по интернету.
Он занимается лишь тем, что привлекает к нему внимание.
И в тоже время со сверстниками держится обособленно.
Скопировать
She could pass for straight.
Anyway, a normal person engages in the pursuit of kissing a mere 21,000 plus or minus minutes in their
Which boils down roughly to mere months.
Она может прокатить за натуралку.
Во всяком случае, в среднем, человек занят процессом целования около 21 000 минут, плюс-минус, за всю жалкую жизнь.
Что сводится примерно в одному месяцу жизни.
Скопировать
Repent thy sins!
I'll thinks it overs while I engages is five-dollar hooker.
Don't do it!
Покайтесь в грехах!
Я подумаю над этим. А пока сниму пятидолларовую шлюху.
Не делай этого!
Скопировать
That you went to a bar?
I sit down, and this man, this stranger, he engages me in conversation.
Now, he's a complete stranger.
О том что ты зашел в бар?
Я сел и этот мужчина, этот незнакомец, он завязал со мной разговор.
Нет, я его совершенно не знаю.
Скопировать
Our submarine is currently stranded in China's territorial waters?
Every country engages in some covert intelligence gathering activities.
How many crew members are there in total?
Наша подводная лодка сидит на рифе в территориальных водах Китая?
Все страны проводят тайную разведывательную деятельность.
Сколько там членов экипажа в общей сложности?
Скопировать
You'll need these.
If the Count engages you, he must believe that you are Jedi.
Naa'leth and Karis, serve your sister well.
Оружие джедаев? Оно вам понадобится.
Если граф вступит с вами в бой, он должен думать, что вы - джедаи.
Наалэт и Карисс - служите своей сестре достойно.
Скопировать
Raitt took a deduction last year on a second residence, a one-bedroom at 15 Hoover Street.
Must be a side pad where he engages in sexual congress with his secretaries.
And Rebecca...
Райтт в прошлом году приобрел со скидкой вторую квартиру, с одной спальней, по адресу Гувер-стрит, 15.
Должно быть, запасное жилье, в котором он кувыркается со своими секретаршами.
И Ребекка...
Скопировать
The, you can walk into any hearing room, uh, that you would like. Yes, I do.
checks that your industry writes or engage in the level of political contributions that your industry engages
Between 1998 and 2008 the financial industry spent over 5 billion dollars on lobbying and campaign contributions.
¬ы можете зайти на любое слушание онгресса на какое захотите. ƒа, € так считаю.
"о, что любой может прийти на слушание, еще не означает, что любой способен выписывать такие чеки, какие выписывают в вашей индустрии, или быть вовлеченным в избирательные кампании на таком уровне, на каком вовлечена ваша индустри€.
¬ период между 1998 и 2008 годами индустри€ финансовых услуг потратила больше $5 миллиардов на лоббирование своих интересов и избирательные компании.
Скопировать
-He said he was expecting danger.
I must confess, I misled the Doctor in order to have the pleasure of your company while he engages in
Now, perhaps you would like to see more of Logopolis.
- Он сказал, что его подстерегает опасность.
Я должен признаться, я ввел в заблуждение Доктора, чтобы насладиться вашей компанией, в то время как он участвует в этой приземленной задаче.
Теперь, возможно, вы хотели бы поближе познакомиться с Логополисом.
Скопировать
- I never figured she did
But when a man engages in clandestine dealings he has this preference for things being smooth
She makes things not be smooth
- Я никогда этого и не говорил
Но когда человек заключает нелегальную сделку он предпочитает, чтобы все прошло гладко
С ней все гладко не пройдет
Скопировать
- I never figured she did.
But when a man engages in clandestine dealings he has this preference for things being smooth.
- She makes things not be smooth.
- Я так и не думал.
Но когда занимаешься нелегальной торговлей хочется, чтобы все прошло гладко.
...А с ней не все гладко.
Скопировать
Let me just give you a little brief recap here.
You are a nonsmoker, light drinker who engages in anal intercourse with my mother and sister.
Look, Andre, just, please, I just need a couple of painkillers to get me through the week.
Что ж, подытожим.
Не куришь, иногда выпиваешь, и занимаешься анальным сексом с моей матерью и сестрой.
Короче, Андре, я тебя умоляю, просто дай мне обезболивающее, чтобы прожить эту неделю.
Скопировать
He declined, though he did tell me that Mr. Sherman here can find anything.
Edward Ross, engages you as his lawyer.
There is a dress code on death row, I'm afraid.
Он отказался, но при этом упомянул мистера Шермана, способного раскопать что-угодно.
Вот заверенное судом заявление, в котором осуждённый, мистер Эдвард Росс, нанимает вас в качестве своего адвоката.
Сожалею, но в камере смертников существует дресс-код.
Скопировать
Professor, I need to know who was positioned in the immediate vicinity of the cannon.
Our regiment engages in improvised tactical demonstrations.
- So spectators feel a certain authenticity. - Mm-hmm.
Профессор, мне необходимо узнать, кто находился в непосредственной близости от пушки.
Наш полк участвует в импровизированных тактических демонстрациях.
Таким образом зрители ощущают подлинность происходящего.
Скопировать
All right, what else do we know about this thing?
Once the ignition engages, approximately 700 steel balls, about an eighth of an inch in diameter, shoot
4,000 feet per second through the interior of the vehicle-- a directional blast aimed square at the face of the driver.
Хорошо, что еще мы знаем об этом?
Как только включается зажигание, приблизительно 700 стальных шариков около восьмой доли дюйма в дисметре, выстреливают вокруг со скоростью
4000 футов секунду через двигатель -- направляя площадь взрыва в лицо водителя.
Скопировать
Oh, my gosh! The transmission on this car... is unbelievable.
It's the dual clutch that actually slips the current gear, then engages the next one before releasing
What it means is instantaneous shifts.
Трансмиссия в этой машине...
Там двойное сцепление, которое позволяет текущей передаче проскальзывать, и затем включает следующую передачу, прежде чем отпустить первое сцепление.
Что означает мгновенные переключения.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Engages (энгейджиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Engages для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энгейджиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение