Перевод "gaming actions" на русский

English
Русский
0 / 30
gamingдичь игра партия игорный кон
actionsдинамика иск поступок бой действие
Произношение gaming actions (геймин акшенз) :
ɡˈeɪmɪŋ ˈakʃənz

геймин акшенз транскрипция – 31 результат перевода

Sounds like something they'll be selling a pill for soon.
There's a documented history of videogamers experiencing involuntary impulses to perform gaming actions
The more they play the game, the more they are in the game, in real life.
Звучит как что-то, для чего скоро начнут продавать таблетки.
Это задокументированное описание видеогеймеров, испытывающих непроизвольные импульсы к выполнению игровых действий в реальном мире.
Чем больше они играют, тем больше они в игре, даже в реальном мире.
Скопировать
Sounds like something they'll be selling a pill for soon.
There's a documented history of videogamers experiencing involuntary impulses to perform gaming actions
The more they play the game, the more they are in the game, in real life.
Звучит как что-то, для чего скоро начнут продавать таблетки.
Это задокументированное описание видеогеймеров, испытывающих непроизвольные импульсы к выполнению игровых действий в реальном мире.
Чем больше они играют, тем больше они в игре, даже в реальном мире.
Скопировать
I know you've often complained about my methods, my way of dealing. But underneath all of that, I believe we still share many things.
We're still humanists, even though the world batters our beliefs and compromises our actions.
Nothing, no earthly thing, not even a prince will ever compromise mine.
Я знаю, что тебе часто не нравятся мои дела и мои методы, но я надеюсь, что у нас есть и много общего.
Мы гуманисты, хотя наши убеждения подвергаются критике, и нам требуются компромиссы. Ни в коем случае.
Ничто земное, даже властитель, никогда не вынудит меня на компромисс. О, понимаю.
Скопировать
You have spent the first 2 setting a good example to the world.
With this single act, you could put the seal on all your good actions.
- Please rise, your Grace.
Вы провели первый, подавая добрый пример окружающим.
Этим действием вы укрепите его.
Пожалуйста, встаньте, ваша милость.
Скопировать
Do you'?
People blame fate instead of taking responsibility for their actions.
- So you don't believe in it'?
Веришь?
- Люди винят судьбу вместо того, чтобы нести ответственность за свои поступки.
- То есть не веришь?
Скопировать
Scenes is that, there will be a fire in these fields.
Actions.
Your dialogue is "run".
Сцена такая, огонь будет в этом месте.
Акшн.
Ваши слова "Бегите".
Скопировать
You are a person I do not respect.
The things you say, your actions, your methods and style.
Everything you would do, I would do it the opposite way.
Ты такой человек, каких я не уважаю.
Всё что вы говорите, ваши поступки, ваши методы и стиль.
Всё, что бы вы ни сделали, я бы сделал наоборот.
Скопировать
You see?
These kids can't control their actions. Ass! Piss in the ass!
Look, I was just suggesting that maybe this one person could control what he said... but just didn't, for fun.
Ты видишь?
Эти дети не могут контролировать свои действия.
Нассать в жопу! Слушайте, я просто предполагаю, что возможно, этот один человек может контролировать то, что он говорит, но только не контролирует, для веселья. - Веселье?
Скопировать
- You know what, Jim?
World would be a better place if people were held accountable for their actions.
Yes, but not by kidnapping them.
- Знаешь что, Джим?
Мир стал бы лучше, если бы люди несли ответственность за свои поступки.
Да, но не похищать же их.
Скопировать
That's why.
I don't have to justify my actions to you, sam.
If you don't want my help, fine.
Вот почему.
Я не обязана объяснять тебе свои действия, Сэм.
Не хочешь моей помощи, отлично.
Скопировать
He could not be trusted, and neither can his daughter.
You can't blame kara for the actions of her father.
She's not here to cause any harm.
Ему нельзя было доверять. И его дочери тоже.
Ты не можешь винить Кару за то, что сделал ее отец.
Он уже больше не сможет причинить вреда.
Скопировать
Mr Lee will provide opium to you exclusively... for sale to whites in the camp.
You will receive 50% of the gaming proceeds... from Celestial's Alley.
My men will lamp the take.
Мистер Ли будет поставлять опиум исключительно вам. На реализацию бледнолицым жителям лагеря.
Вы получите 50% с игорного бизнеса в китайском переулке.
За выручкой проследят мои люди.
Скопировать
I don't have one.
I happen to think judging an entire group of people based on the actions of a few individuals within
I will not let you put yourself or this bar in danger.
- Нет, это не так.
Я просто думаю, что судить о целой группе людей... по деяниям нескольких ее членов неверно и аморально.
Я не позволю подвергать тебя и мой бар опасности.
Скопировать
And once you've acted, you can't go back.
You have to live with your actions forever.
He's a serial killer.
И как только ты что-то сделаешь, ты не сможешь отступить.
Ты должна будешь жить с этим всю жизнь.
Он серийный убийца.
Скопировать
Have you thought about that?
No, I haven't, because I'm not trying to reason away a crazy man's actions.
Oh, don't do this.
Ты думала об этом?
Нет, не думала, потому что я не пытаюсь найти объяснение поступкам сумасшедшего.
Не делай этого.
Скопировать
We need to acknowledge that there was an underlying innocence to his actions.
We let those actions go unpunished, it'll send a message to every resident of the Mountain:
Good intentions are enough, to heck with the consequences. On the other hand, if we hold him accountable for something he couldn't have foreseen, what kind of message is that?
- Дело не в суевериях.
- А в чем же тогда? Это эксперимент.
Безумие, я знаю, но таков уж Нью Хоуп, и таким был Мэйфэир.
Скопировать
I COULD UNDERSTAND HOW CHRIS HOBBS MIGHT LOSE CONTROL OF HIS BETTER JUDGMENT. STILL...
IT DOES NOT EXCUSE HIS ACTIONS.
AND SO I HAVE STRUGGLED TO FIND THE APPROPRIATE SENTENCE TO IMPOSE FOR THIS UNFORTUNATE CRIME.
- я понимаю, что Крис Хоббс мог потерять контроль над своим поведением.
Однако это не оправдывает его поступка.
И мне непросто было подыскать такое наказание, которое бы соответствовало этому прискорбному преступлению.
Скопировать
I certainly never imagined it would happen like this.
All of our actions have consequences.
We may not even be aware of them, but they exist nevertheless.
Я не думал, что все так получится.
Все наши поступки — имеют последствия.
Иногда мы их не замечаем... Нo они всё равно есть.
Скопировать
If the accused could speak he could a tale unfold one of the strangest that have ever been narrated between the covers of a book.
His submission is that he is of Mongolian extraction and irresponsible for his actions.
Not all there, in fact.
Если бы обвиняемый мог говорить, поведать бы он смог такую повесть, которая показалась бы нам одною из самых необычайных, какие только можно найти в книгах.
Его оправдание в том, что он монгольской расы и не отвечает за свои действия.
Не все дома, вы понимаете.
Скопировать
Catch Kaena before she harms someone else.
Her actions are angering the gods and putting all of our lives in peril.
Find her before she escapes the village.
Поймайте Каину пока она не навредила ещё кому-то.
Её поступки гневают богов и подвергают опасности наши жизни.
Найдите её пока она не сбежала из деревни.
Скопировать
Dad once said as a joke, this was a long time ago,
"Anna never says I love you, but her actions are always full of love".
- What if grandfather comes back?
Однажды, давным-давно папа пошутил:
"Анна не говорит, что любит, но скрыть любовь не умеет".
- А если дедушка придёт?
Скопировать
I am asking for your silver, not your lives, roads to unite the land, ships to expand the empire.
Would you give up your gaming and whoring to have these?
You are the new model citizens of the world!
Я прошу вас всех поделиться своим серебром. Нам не нужны новые жизни, нам нужны новые дороги, корабли, чтобы расширить границы империи.
Вы готовы ради этого отказаться от азартных игр и забав со шлюхами?
Вы - образцовые граждане нового мира!
Скопировать
If the government of Great Britain refuses to help to free her Majesty's subject I'd find the money, I would buy her free
Do You think, the Russian military actions in Chechnya are justified?
Hi, I'm Sam Crow.
И, если правительство Великобритании не соизволит вызволить... подданную Её Величества, из варварского плена... то я всё равно найду деньги и выкуплю её. Майкл Рэйнольдс, газета Таймс.
Вы считаете, что военные действия русских в Чечне справедливы?
Здравствуйте, я
Скопировать
Being an adult means you can't just do whatever you like
You have to be responsible for your actions
You have to fit in with society, be aware of how others see you
Быть взрослым значит, что ты не можешь делать только то, что тебе нравится
Ты должен отвечать за свои поступки
Ты должет стать членом общества, осознавать как другие видят тебя
Скопировать
I don't see where this is going.
If I can prove this conspiracy, it will justify Mulder's actions... and you will have no choice but to
I hope this isn't the entire basis... of your defense, Mr. Skinner.
Я не вижу что это происходит.
Если я смогу доказать этот заговор, это оправдает действия Малдера... и у вас не будет выбора, кроме как оправдать.
Я надеюсь это не было единственной основой... вашей защиты, мистер Скиннер.
Скопировать
Don't tell me what I would do.
I'm following your actions to the logical conclusions.
- Okay.
Не говори мне, что я буду делать.
Я пытаюсь проследить логическую закономерность твоих действий.
- Так.
Скопировать
Even she's just obeying orders.
But there is someone who's responsible for the bank's policies and actions.
He takes the money, the power and the privilege, so it follows that he must also take the consequences:
Даже она просто действуют по приказу.
Но есть кто-то, кто несет ответственность для политики банка и действия.
Он берет деньги, сила и честь, отсюда следует, что он также должен принять последствия:
Скопировать
She thinks that his acts are determined... by a calculation of numbers.
So the killer's not in control of his actions.
The numbers are?
Она думает, что его действия определены... вычислением чисел.
Так убийца не контролирует свои действия.
Числа контролируют?
Скопировать
- Commander Lock.
I wanted to offer you a chance to explain your actions.
I wasn't aware that my actions required any explanation.
- Коммандер Локк.
Я поговорил с другими капитанами и даю вам шанс объясниться.
Разве мои действия нужно объяснять?
Скопировать
Lady Fairfax, we do not wish to embarrass you, nor to alarm you, but out of respect for our former acquaintance, it seems only right to inform you.
The actions of your husband, like those of his... friend Cromwell, are being daily reported to the prince
We cannot expect the prince to see his father being insulted without recompense.
Леди Ферфакс, мы не хотим ставить вас в неловкое положение и зря тревожить, но, памятуя о нашем долгом знакомстве, мы должны вам кое-что сообщить.
Обо всех действиях вашего мужа и его друга Кромвеля ежедневно сообщают принцу в изгнании.
Мы не допускаем мысли, что принц оставит безнаказанными оскорбления, наносимые его отцу.
Скопировать
You may have beautiful thoughts, but you hide them.
As far as your actions, you're cold and snippy like an old maid.
You'll have a tough time getting a man to fall in love with you.
У вас могут быть красивые мысли, но вы прячете их.
Вы словно чопорная старая дева.
Вам будет трудно завоевать любовь мужчин. Я - старая дева?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов gaming actions (геймин акшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gaming actions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить геймин акшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение