Перевод "call for" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение call for (кол фо) :
kˈɔːl fɔː

кол фо транскрипция – 30 результатов перевода

It's ready for distribution.
- We shall call for the immediate arrest of Wolsey and his agents, the impounding of all their papers
His corruption will be exposed and treason guaranteed.
Все готово к его распространению.
Мы должны призвать к немедленному аресту Вулси и его сторонников, конфискации всех их бумаг и тщательному расследованию его дел.
Коррупция всплывет наружу, и обвинение в измене гарантировано.
Скопировать
I can't transmit using this phone because Danielle's distress signal is overriding the frequency.
If you tell me where the radio tower is, I can switch off your message and call for help.
My signal has been playing for the last 1 6 years and nobody has heard it.
Я не могу связаться с ними с помощью этой рации потому что ее частоту забивает сигнал Даниэль
Если ты скажешь мне где радиовышка я смогу пойти туда, выключить твой сигнал и вызвать помощь
Я отправляла сигнал на протяжении 16 лет, и его так никто и не услышал
Скопировать
I don't want you to worry yet,mr. Sharon. Yet?
Is there someone I can call for you?
Maybe you shldn't be alone here today.
Я пока не хочу, чтобы вы волновались, мистер Шэрон.
- Пока? - Мне нужно кому-нибудь позвонить?
Может, вам не стоит быть сегодня одному.
Скопировать
All right, this is it.
Last call for the stack. - Right here. - Here you go.
These are both for her? - Yeah.
- Конечно.
Итак, последний шанс подать заявки.
Оба для нее?
Скопировать
Chase to full,gentlemen.Bull!
Does the king still call for you at night?
No papa.
Chase to full,gentlemen. Bull!
- Мария, король по-прежнему приглашает тебя на ночь?
- Нет, папа.
Скопировать
Dwight, this memo that you distributed is insulting.
Desperate times call for desperate measures.
"Sleeves down to the wrists"?
Записка которую ты распространил - оскорбительна!
Отчаяные времена требуют отчаяных мер!
Рукава до запястья..
Скопировать
So we've got one more symptom, one less diagnosis.
I assume they're going to call for references.
Did you give them my name?
Значит, плюс один симптом. Минус один диагноз.
Я полагаю, они позвонят насчет рекомендаций.
Ты дал им моё имя?
Скопировать
You should go.
Make that call for my friend.
Happy birthday, son.
Тебе пора.
Позвони...
С днем рожденья, сынок.
Скопировать
Oh, sh... ahhh!
Desperate times call for desperate measures, Nick.
Why won't you let bud and his friends use the soccer field?
Ой-ё... А-а-а!
Суровое время требует суровых решений, Ник.
Почему ты не разрешаешь Корешу и его друзьям выходить на футбольное поле?
Скопировать
Now you're gonna create a wonderful memory, then secretly call me from the bathroom right after or not?
Turk, you know I'd like to be the one making "The secret bathroom call" for once.
But I'm not that desperate.
Теперь ты собираешься создать чудесное воспоминание, а потом срочно позвонишь мне из туалета сразу или после этого?
Тёрк, ты знаешь, я бы с радостью сделал "Секретный звонок из туалета".
Но я не тот отчаянный.
Скопировать
Tomorrow afternoon, if you want.
- I'll call for you after 5.
- If you want.
Завтра, если хочешь. Завтра днём.
- Закончу в 5 часов и заеду за тобой?
- Да, если хочешь.
Скопировать
Come on, Little Guy.
- You know what a call for action is?
- What?
Давай, Гном.
- Вы знаете, что такое сигнал тревоги?
- Что?
Скопировать
Thanks for everything
Did you call for a cab?
- Yes
Спасибо за все, пока
Это ты вызывал такси?
- Да
Скопировать
The murky white city is melting.
It seems to call for me.
The memory of the empty streets on the abandoned mining island lies on top of the morning hot Tokyo on the other side of the window.
Мрачный белый город тает.
Кажется, он зовет меня.
Память пустых улиц на покинутом острове, на котором добывались полезные ископаемые... Лежит поверх горячего утреннего Токио по другую сторону окна.
Скопировать
What's up?
I didn't call for you.
Any info about Mizoguchi?
Что случилось?
Я не звала тебя.
Есть новости о Мизогучи?
Скопировать
All right, everybody.
I know it is Christmas Eve and you'd rather be with family, but there is no call for writing "Screw you
By the way, you can all call me Chandler.
Итак, всем - внимание.
Я знаю, что сейчас Сочельник и вам бы хотелось побыть с семьёй, но нет причин писать "Да пошёл ты, мистер Бинг" на спинке моего стула.
Кстати, вы можете называть меня Чендлер.
Скопировать
Can't exactly see myself going into battle with that on my chest.
Darker times call for darker methods.
His opponents thought he was invincible.
Не представляю себя, идущим в битву с вот этим на груди.
Темные времена требовали темных методов.
Его враги считали его неуязвимым.
Скопировать
-Hold a second.
Carv, call for you!
-Yeah, hello?
-Подожди секунду.
Карв, тебя зовут!
-Да, алло?
Скопировать
In here.
Call for a medic.
We got an officer down, we need a medic.
Сюда.
Вызываете врача.
Офицер ранен, нужен врач.
Скопировать
We've got to do a lot better than this if we're going to com... What? !
There's a phone call for Mr. Barry.
Yeah, can you take a message, Candi?
Макет не должен быть шаблоном, если мы...
Что? ! - К телефону мистера Берри.
- Пусть перезвонят Кэнди.
Скопировать
Careful.
- Shall we call for backup, sir?
What?
Осторожно.
- Я так и знал.
- Вызвать, что ли, подкрепление?
Скопировать
Avoid booze, drag queens, and hospitals at night!
A call for you.
It's Patrick. Have you heard from Mathilde?
Вашим напарником пока будет Массуд.
Это тебя.
- Ты что-нибудь знаешь о Матильде?
Скопировать
I started with their leader because...
- A bugle call for my men's dinner?
- Grub, Sire. Grub, of course.
Начал я с главаря, так как решил, что он...
Обед моим солдатам? О да, сир. Это называется "кормежка".
Да-да, конечно, кормежка.
Скопировать
- And the Indians go: Ooh, ooh, ohh!
If mum or I call for action, you must do this...
- Drop what you're doing...
- А индейцы скачут: о-о-о!
Если я или мама подадут сигнал тревоги, вы должны сделать так...
- Бросить все дела...
Скопировать
Just 'cause Mal says you're medic don't make you part of the crew.
You just play at figuring' what's wrong... with that moon-brained sister of yours till we call for you
Dong ma?
потому что то, что Мэл сказал, что ты медик, не делает тебя членом экипажа
Ты просто делай вид, будто думаешь, что не так с твоей лунатичной сестренкой, пока мы тебя не позовем
Донг ма?
Скопировать
But it's Jonesy to everybody.
Our damn cell phones are on the blink now, so I can't call for help but our car will be back soon.
I didn't think I'd make it.
Но все зовут Джонси.
Чёртовы мобильники здесь не берут, так что помощь вызвать не могу. - Но скоро приедут ребята на джипе.
- Я думал, не выживу.
Скопировать
We can rest here until arrangements are made to get you out of the city.
He must call for a council of naibs. We must bring a trial of possession against Alia.
I know what it means.
У нас мало времени. Скоро выйдет караул.
Мы сможем отдохнуть здесь, пока не договоримся, как вывезти вас из города.
Если ничего не предпринять, гражданская война неизбежна.
Скопировать
Then when you were sick, and it was all my fault.
I hoped that you'd call for me.
But you didn't.
А потом вы заболели, и это случилось по моей вине.
Но я надеялся, что вы меня позовёте.
Но вы не позвали.
Скопировать
I'm very sorry, but the Dommayer is to close early tonight
But I just paid for ticket and call for a concert
Let's have it
Я заплатил за концерт и желаю его слушать. Мы вернем вам деньги за билет. Обязательно.
Нам нужны не деньги, а музыка.
Концерт продолжается.
Скопировать
Same old trouble, Leon.
Whether you take me to the opera... or call for me at a beauty shop, you're never on time.
Now, when it's a question of your reform, late again by about five minutes.
Это твоя беда, Леон!
За что бы ты ни взялся - отвести меня в оперу... или забрать из салона красоты - все делаешь не ко времени!
Ты умудрился опоздать даже сейчас, когда решается твое будущее. Опоздал минут на пять.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов call for (кол фо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы call for для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кол фо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение