Перевод "petrified" на русский
Произношение petrified (пэтрифайд) :
pˈɛtɹɪfˌaɪd
пэтрифайд транскрипция – 30 результатов перевода
Open the uterus, cut out the fetus so we can look around.
I know you can't talk so I need you to look petrified if you consent.
The umbilical cord won't be cut.
Мы откроем матку, вырежем плод, и сможем осмотреться.
Я знаю, что вы не можете говорить, так что можете сделать застывшее в ужасе выражение лица, если согласны.
Пуповина не будет перерезана.
Скопировать
It is not olden times anymore.
I'm petrified of nipple chafing.
Once it starts, is a vicious circle.
Старые времена прошли.
Бывает, что у меня саднят соски.
Стоит этому начаться, как образуется порочный круг.
Скопировать
I don't tell him
But I get petrified
I don't let it show
Ему не говорю ни слова...
Хоть и страшно.
И вида не подам,
Скопировать
Would you care to join us in our noble quest? Yes. Yes, I would.
Broken stones and petrified wood litter the ground outside the castle.
Ok. I rip them out of the way.
конечно.
Куски камней и древней древесины валяются вокруг замка. блокирующую проход.
я срываю её с петель!
Скопировать
We eloped over the weekend.
Turned out he was petrified of a big ceremony so we did a sort of spur-of-the-moment thing.
Very romantic. Look.
Мы поженились тайком на выходных.
Он до жути боится пышных церемоний. Тогда мы просто экспромтом решили,..
...очень романтично - кольцо.
Скопировать
You are talking to a man who has laughed in the face of death sneered at doom and chuckled at catastrophe.
I was petrified.
Suddenly the wind changed and the balloon floated down into this noble city where I was instantly acclaimed Oz, the first wizard deluxe!
Испугался? ! Ты говоришь с человеком, который смеялся в лицо Смерти, не взирал на опасности и выживал в катастрофах.
Я спасся.
Внезапно ветер изменился, и шар погнало к земле в самое сердце этого прекрасного города, где меня нарекли могущественным волшебником страны Оз - Первым Волшебником страны!
Скопировать
What are you so desperate to hide from papers?
Joanna's never been on the stage before - she's petrified.
The tabloids are questioning whether she's up to it.
Что вы так отчаянно прячете от газет?
Джоанна никогда раньше не выступала на театральной сцене. Она цепенеет
Таблоиды вопрошают, справится ли она
Скопировать
I recognize all this stuff.
Petrified sausages, old Mr. Vitelli, and that's--
Yes?
Я знаю все эти вещи!
Окаменелые сосиски, мистер Виталли, а это...
- Да?
Скопировать
The rogue held his weapon raised, the barrel still smoking!
I aimed at him The ruffian was petrified.
Twice I fired, but both shots missed, fury or pain kept me from shooting straight.
Пальнём из одного - враз подают другое!
Ксёндз Пробош заряжал, не ведая покоя.
И пани с панною, и девушки старались! Да что и говорить, мы доблестно сражались!
Скопировать
Nervous?
Petrified.
You told me never to change sword hands.
Нервничаешь?
Убит.
Ты говорил, нельзя перехватывать меч в другую руку.
Скопировать
We were entering the Silurian Period.
As if the whole world was petrified.
Not a leaf of grass, nor a bush, bug, nothing.
Мы были в преддвериях силура! Силур...
Только скалы... как будто земля превратилась в камень...
Даже пучка травы нигде не было видно... ни куста... ни насекомого...
Скопировать
It's petrified.
How fascinating, a petrified jungle.
Hm. Extraordinary.
Превращено в камень.
Как интересно, джунгли превращенные в камень.
М. Невероятно.
Скопировать
See over there?
- There's the edge of the petrified jungle.
- Yes.
Видите, вон там?
-Там полоса каменных джунглей.
-Да.
Скопировать
Did I frighten you?
- I was petrified.
What did you do that for?
Я напугал тебя?
Я просто оцепенела.
Зачем ты это сделал?
Скопировать
Look.
It's petrified.
How fascinating, a petrified jungle.
Смотрите.
Превращено в камень.
Как интересно, джунгли превращенные в камень.
Скопировать
the most arrogant form of the absence of the soul.
But... these capes, like mountains of gold, these crowns, like small petrified souls...
Who could have told, in '45?
наиболее высокомерная форма отсутсвия души.
Но... эти покровы, как горы золота, эти короны, как маленькие окаменелые души...
Кто бы мог сказать, в 1945?
Скопировать
You should have seen my little Anne-Charlotte then.
She stood petrified...
not by the pain... but with terror to see this abyss, which is called the human heart, open itself.
Ты бы видел тогда мою крошку Анну-Шарлотту!
Она просто окаменела...
Не от боли... А от ужаса перед той бездонной пропастью, которая открылась её глазам, созданной в жизни людскою злобою.
Скопировать
From the cave a torrent now wells up, as if it were his blood.
The story of the mother petrified, turned into a weeping rock, because it pleased a goddess to kill her
And the story of Arachne, who by Athena's hatred was struck with horror and became a spider.
Сейчас из пещеры струится ручей, как будто бы это была его кровь.
История окаменевшей от ужаса матери, ставшей плачущей скалой, потому что богине захотелось одного за одним стрелами убить её сыновей.
И история Арахны, которую ненависть Афины обратила в паука.
Скопировать
At the time when these petrified forest trees were alive, 200 million years ago, every single main type of insect we know today was already in existence.
Here, for example, is a piece of petrified wood, and before it was turned to stone, some beetle had bored
And now the stage was set for a revolution.
В то время, когда эти ископаемые лесные деревья были живы, 200 миллионов лет назад, главные типы насекомых, которые мы сегодня знаем уже существовали.
Здесь, например, в части ископаемого дерева, прежде,чем он окаменел, жуками были прогрызаны отверстия , так же, как жуки делают это сегодня.
Теперь почва была готова для революции.
Скопировать
I mean really terrified.
Petrified.
So am I.
Действительно напугана.
До оцепенения.
Как и я.
Скопировать
!
- I've never been so petrified.
No, really, really...except for that one time.
Вы отлично выглядите!
- Боже мой!
- Я никогда так не цепенела. Нет, правда, правда... за исключением того раза.
Скопировать
Oh, look.
A bird has become petrified and lost its sense of direction.
- I think it's a rock, sir.
Смотри!
Птичка окаменела и потеряла ориентацию.
Мне кажется, это - камень сэр.
Скопировать
No, that's a trilobite.
That's petrified wood.
Bart, that's a bran muffin.!
[ Skipped item nr. 22 ]
Окаменелая древесина.
Барт, это - кекс!
Скопировать
This is ridiculous!
- I'm petrified.
I'm not gonna go out...
Это просто смешно!
- Я просто остолбенел.
Я не собираюсь выходить...
Скопировать
This reflections made me approach to them very carefully and do what God inspired me to do and look them to enjoy his bloody banquet and no interrupt them.
I got petrified when I realized that their next victim was a white man.
I stand on end and I felt the same emotion that I had when I found human footprints.
Это размышления заставили меня приближаться к ним очень осторожно и делать то, на что Бог вдохновил меня. Я смотрел на их наслаждения кровавым банкетом и не перебивал их.
Я окаменел, когда понял, что их следующей жертвой будет белый человек.
Я почувствовал то же, что и тогда, когда нашел человеческие следы.
Скопировать
Why, herdsmen, do the oxen stay?
Petrified? They must move, I say.
We're fully ready To perish for you, happy and gladly.
Тебе служить до смерти рады. Ты одного не досмотрел:
Быки боятся русских стрел!
Сгоняйте русских, весь полон!
Скопировать
- A... statue?
No...some sort of life form that has become petrified, I should think.
I was close to becoming petrified myself!
Э. .. статуя?
Нет .. думаю, это какая-то форма жизни, которая окаменела
Я чуть не окаменела сама!
Скопировать
No...some sort of life form that has become petrified, I should think.
I was close to becoming petrified myself!
No, I doubt if anything has grown here for centuries.
Нет .. думаю, это какая-то форма жизни, которая окаменела
Я чуть не окаменела сама!
Нет, вряд ли что-то росло здесь на протяжении столетий.
Скопировать
You search, you wait.
You wander through the fossilised town, the intact white stones of the restored facades, the petrified
you wander through the ghost town, scaffolding abandoned against gutted apartment blocks, bridges adrift in the fog and the rain.
Ты ищешь, ты ждёшь.
Идёшь сквозь окаменевший город, мимо идеальных белых плит отреставрированных фасадов, мимо окаменелых мусорных баков, мимо брошенных стульев, оставленных консьержками;
проходишь через призрачный город, через покинутые строительные леса вокруг выпотрошенных многоквартирных домов, через мосты, дрейфующие в дожде и тумане.
Скопировать
FEAR.
PEGGY'S PETRIFIED RIGHT NOW.
(Sybil) THIS IS THE FIRST STROKE I'VE DARED TO PAINT.
Я не знаю.
Я это чувствую.
Пегги сейчас просто окаменела.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов petrified (пэтрифайд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы petrified для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэтрифайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение