Перевод "glamorous" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение glamorous (гламмарос) :
ɡlˈaməɹəs

гламмарос транскрипция – 30 результатов перевода

- No, it's us.
She thinks it's terribly glamorous.
- Is she jealous?
- Не я. Мы.
Она в шоке от нашей любви.
- Ревнует что ли?
Скопировать
I've never been involved in a murder investigation before.
It's not as glamorous as people think.
Mostly it's legwork.
Я никогда раньше не был вовлечен в дела об убийстве.
Не так гламурно, как думают люди.
В основном беготня.
Скопировать
I don't mean to be rude.
A companion's life is so glamorous and strange.
I wish I had the skill for such a trade.
Я не хотела нагрубить.
Компаньонки ведут такую странную и красивую жизнь.
Хотела бы я научиться этому ремеслу.
Скопировать
There you go.
It's just so glamorous.
Oh, hey, Mon?
Вот так.
Это так шикарно.
Эй, Мон?
Скопировать
You never said anything before.
Because before you weren't doing it for your glamorous new career.
You were doing it for the love of being pantsless.
Раньше ты ничего про это не говорила.
Потому что раньше ты делал это не ради новой карьеры в модельном бизнесе.
Ты делал это потому, что тебе нравилось стягивать штаны.
Скопировать
I was rather naive.
All my knowledge came from books, and I'd just finished a novel about a glamorous French actress from
That's a theater in France.
Такой наивной.
Я знала жизнь только по книгам. Тогда я как раз дочитала роман о роскошной актрисе из "Комеди Франсэз" .
Это театр во Франции.
Скопировать
If you'll permit me to say so, sir, the subject is not an interesting one.
The poor know all about poverty... and only the morbid rich would find the topic glamorous.
But I'm doing it for the poor. Don't you understand?
Если позволите сказать, сэр, эта тема никого не заинтересует.
Бедные всё знают о нищете. Только нездоровые богатеи могут найти в этом нечто очаровательное.
- Но я делаю это ради бедных, разве ты не пони... ?
Скопировать
But instead of licking my hand, you barked.
My mistake was I didn't realize that the difference between this glamorous lady and me was that she was
Well, that's all forgotten now.
- Но вы не лизали мне руку, а лаяли.
Понимаете, я ошибалась, потому что не понимала,.. ...что та роскошная дама была из "Комеди Франсэз" ,.. ...а я - из магазина Матучека.
Ну, всё это в прошлом.
Скопировать
YOU TWO HAVE A LOT IN COMMON.
GLAMOROUS.
DOES THE TRICK.
У вас двоих много общего. Можно войти?
Да, квартира у тебя весьма... роскошная.
- Это помогает. - Не сомневаюсь.
Скопировать
Clark, I grew up in Metropolis, I know the Luthor world.
It looks glamorous and fun, but the kids grow up too fast... and they can get into trouble.
Whatever's happening to Lex is starting to affect you.
Кларк, я выросла в Метрополисе. Я знаю мир Лютеров.
Он выглядит очаровательным и веселым, но дети слишком быстро вырастают и могут попасть в неприятности.
Что бы ни случилось с Лексом – это уже отразилось и на тебе.
Скопировать
- I don't know.
drunk with my fat manager... or, when I hang up, I'll be flooded by invitations to a large number of glamorous
'Let's hope it's the latter. here it is.
- Я не знаю
- Я мог бы повести себя, как настоящий рок-н-ролльный неудачник и напиться вместе со своим толстым менеджером или, как только я повешу трубку меня засыплют приглашениями на самые крутые вечеринки
- Будем надеяться, так и будет.
Скопировать
So...what does the evening hold for a busy lawyer about town?
Nothing glamorous, I'm afraid.
Probably a hot bath and a glass of wine, I should think.
Как столь занятый адвокат проводит вечера?
Боюсь, ничего гламурного.
Наверное, горячая ванна и бокал вина.
Скопировать
Jackie, how come you never to me you were dating an older man?
Well I guess I was just distracted by the life I lead outside of cheerleading, where I do fun and glamorous
That's true.
Джеки, почему ты никогда не говорила мне, что встречаешься со взрослым парнем?
Ну, наверное, потому что за пределами черлидинга я веду безумную жизнь. где я делала веселые и гламурные вещи с моим взрослым, таинственным парнем.
Это правда.
Скопировать
Glamorous Borneo, rubber plantations and dusty dames.
Well, it sounds a lot better than glamorous Olympic Mutual Insurance Company, Inc.
Speaking of which, we're here.
Великолепие Борнео, каучуковые плантации и смуглые женщины...
Это звучит гораздо лучше, чем великолепие Олимпийской компании взаимного страхования...
- Кстати о компании.
Скопировать
And some of them give themselves credit for more than they've got.
I once went out with a dame who told me, "I'm the glamorous type."
She says, "I am the glamorous type." I says, "So what?"
А некоторые думают о себе даже больше, чем представляют на самом деле.
Одна куколка однажды сказала мне: "Я великолепна!"
Ая ответил: "Ну и что?" - И что она сказала?
Скопировать
You've been reading Tommy's geography book again...
Glamorous Borneo, rubber plantations and dusty dames.
Well, it sounds a lot better than glamorous Olympic Mutual Insurance Company, Inc.
Ты опять читал учебник географии Томми.
Великолепие Борнео, каучуковые плантации и смуглые женщины...
Это звучит гораздо лучше, чем великолепие Олимпийской компании взаимного страхования...
Скопировать
Well, he asked you, didn't he?
Maybe he wanted a chaperone while he rode with my glamorous mother.
- Wait a minute, Joyce.
Но ведь он просил тебя, не так ли?
Возможно, он искал повод отправиться на прогулку с моей гламурной матерью.
Подожди минуту, Джойс.
Скопировать
But here were people going someplace,
Ladies and gentlemen, this is glamorous Beverly Hills.
Here are the most beautiful homes
И я решил поехать вместе с ними.
- Беверли-Хиллс.
Здесь расположены самые красивые дома в мире принадлежащие вашим любимым кинозвездам.
Скопировать
I was something.
I was glamorous.
I was the best singer in the world.
Я была кое-чем.
Я была очаровательна.
Я была лучшей певицей в мире.
Скопировать
What did you have in mind?
Something more glamorous.
Former actress.
Что ты задумала?
Что-нибудь впечатляющее.
Что она бывшая актриса.
Скопировать
We spent the nights.
[Laughing] Ah, your days were glamorous, Cesarea!
Five beautiful creatures depended on me, all at one time, for their pleasure... and profit.
Мы проводили ночи.
Ах, ваши дни были чарующими, Чезареа!
Пять прекрасных созданий были зависимы от меня, одновременно, к их удовольствию ... и выгоде.
Скопировать
Oh, I had no notion you lived in such elegance.
Don't be taken in by the glamorous past, Tammy.
If it weren't for the pilgrimage money, we wouldn't even get our taxes paid.
О, я и понятия не имела, как вы шикарно жили.
Не обманывайся очарованием прошлого, Тэмми.
Если бы не деньги от Паломничества, мы бы не смогли заплатить налоги.
Скопировать
My name's Pongo.
And you know, as far as I could see, the old notion that a bachelor's life was so glamorous and carefree
It was downright dull.
Меня зовут Понго.
Насколько мне известно, старая присказка о том, что холостяцкая жизнь такая... привольная и беспечная, совершенно неверна.
Было ужасно скучно.
Скопировать
You must wear your hair like her portrait.
Ena won't have it downstairs, not glamorous enough.
She walked barefoot beside her father's wagon all the way from Virginia.
Ты должна убрать свои волосы, как на портрете.
Эна не допустит ничего не достаточно изысканого.
Она шла босиком рядом с кибиткой отца от самой Вирджинии.
Скопировать
My idea is that they get their feet wet in radio and build from there.
It's not as glamorous as jumping right into TV, but it's a solid place to start and there's a lot more
Plus it would solve Trask's problem with the Japanese competitors trying to take him over, because FCC forbids foreign ownership of radio as well as TV.
Моя идея в том, что они могут начать с радио и расширяться дальше.
То есть, это, конечно, не так эффектно, как сразу нырнуть в телевидение. Но это солидное начало, и предложение на рынке большое.
Кроме того, это решит проблемы "Траска" с японскими конкурентами, которые хотят их поглотить, потому что Федеральная комиссия запрещает иностранное владение в радио - и телестанциями.
Скопировать
- I never wanted to come here.
I thought it would be so glamorous until I got here.
But now it's just starting to feel right.
И я даже позвонил своему ортодонту...
Ну, знаешь, чувак, который одевается как большой коренной зуб.
Что?
Скопировать
'Wheel of Fortune'!
Look at this studio filled with glamorous merchandise... fabulous and exciting bonus prizes.
A pair of cars for today's busy couple.
"Колесо удачи"!
Вы только посмотрите на эту студию, полную замечательных товаров, сказочные и волнующие призовые бонусы.
Два автомобиля для пары сегодняшних счастливчиков.
Скопировать
Air hostess, assistant radiologist, photographic model, script girl, model in Amsterdam.
All glamorous jobs, so not beneath the dignity of the sibylline partygoer from a dying line.
At the end I even considered suicide.
Стюардесса, ассистентка рентгенолога, фотомодель, ассистентка режиссёра, модель в Амстердаме.
Все "гламурные" должности, но не ниже достоинства порядочной тусовщицы.
Под конец я даже подумывала о самоубийстве.
Скопировать
- Who is she? She looks familiar.
- Just someone glamorous.
Some Euro-trash.
Дама с заднего ряда.
- Кто она? Выглядит знакомой.
- Просто кто-то гламурный.
Скопировать
Everything that was sincere was filled with light and pictured the world of the black to white scale.
simply contributed to the creation of vulgar and nonsensical worlds with stimulating, spectacular, and glamorous
And?
Вся искренность писалась светом и изображала мир черно-белым. В этом была истина.
Броские цветные фильмы создали лишь вульгарные, бессмысленные миры с возбуждающими, эффектными и чарующими пейзажами.
И?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов glamorous (гламмарос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы glamorous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гламмарос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение