Перевод "Gnaws" на русский
Произношение Gnaws (ноз) :
nˈɔːz
ноз транскрипция – 24 результата перевода
High-reaching Buckingham grows circumspect.
See, he gnaws his lip.
- Catesby.
Стал боязлив надменный Бекингем.
Король сердит.
Как он кусает губы! - Кетсби!
Скопировать
He's trying to tear the bubo out of his bed.
He gnaws at his hands, rips out his veins with his nails.
His scream is heard everywhere.
Он пытается расковырять язвы.
Он грызет свои руки, рвет вены своими ногтями.
Его крик слышен на всю округу.
Скопировать
You see, I know these dogs.
I know what gnaws at their souls at night.
Things they'd rather no one knew of.
Видишь ли, этих псов я знаю.
Я знаю, что терзает их души по ночам.
Нечто такое, о чем они предпочли бы, чтобы никто не знал.
Скопировать
But he is not so mighty yet that he is above fear.
Doubt ever gnaws at him.
The rumor has reached him.
Но он не так могущественен, как раньше
Сомнения грызут его.
Его достигли слухи.
Скопировать
And she uses that finger initially to tap on the trunk of the tree, and then, listening to the echo from that tapping, with these huge ears she can detect where the grubs are.
And then, she gnaws through the wood with those rodent-like teeth, and then uses this finger again to
So the question is, why?
В начале, они стучат этим пальцем по коре дерева. Затем, прислушиваясь к эху своими больши ушами, они определяют местонахождение личинок.
После чего прогрызают древесину мощными зубами. И вновь используют палец, в этот раз - чтобы залезть в отверстие и достать жучков.
Возникает вопрос: как?
Скопировать
Compasses break.
And murder gnaws at the soul.
Whoever did it will reveal themselves, sooner or later.
- Принципы нарушают.
А убийство терзает душу.
Сделавший это рано или поздно выдаст себя.
Скопировать
You're a damn good cop, 'cause you're the one who figured out that he was hiding the drugs in the manure bag.
- You know what still gnaws at me, though? - Hmm?
Where did that horse poop?
Чёрт, а ты отличный коп! Только ты понял, что он прячет дурь в мешке для навоза.
До сих пор понять не могу?
Где же был настоящий навоз?
Скопировать
Birds, beasts, trees, flowers
Gnaws iron, bites steel
Grinds hard stones to meal
Птиц, зверей, деревья, цветы
Грызет железо, кусает сталь
Истирает камень в пыль
Скопировать
♪ The cold hard lands ♪ ♪ They bites our hands ♪
♪ They gnaws our feet ♪
♪ The rocks and stones ♪ ♪ They're like old bones ♪
Холодная твердая земля, кусает наши руки.
Грызет наши ноги.
Камни и скалы Они как старые кости
Скопировать
One must be miserable to see it.
Well, though it's the worm that gnaws the cabbage, it's first to die.
What was that you said?
Как не скучать на зто смотреть
Ничего, червь капусту гложе, а сам прежде того пропадае.
Как зто ты сказал?
Скопировать
Oh, hold on. Don't fall out.
When a hare gnaws a young tree, it's completely destroyed.
THE GARDEN
Смотри, не выпади.
Понимаешь, когда заяц обгрызает деревце, оно тут же погибает.
САД
Скопировать
I don't think I'm really guilty, but it was cheaper to pay the fine than it was to try to fight it.
- It gnaws at you...
- Parr:
Я не думаю, что я действительно виноват, но было дешевле хорошо платить чем пытаться бороться с ними.
- Это гложет вас... -
- Parr:
Скопировать
- Then invent them!
You know which evil gnaws at you? Pride.
The important thing is to earn a living with your art.
Такой комедии не существует.
Знаете, какое зло вас терзает?
Главное для вас -жить вашим искусством.
Скопировать
Stress-free mammies equal stress-free babbies.
You, you prick, crunching crisps all the way through, fucking gnaws me chakra right up!
Fucking Buddhists.
Мамочки без напряжения ровняются малышам без напряжения.
Ты, урод, всю дорогу грыз чипсы, выгрыз мои чакры нахуй!
Гребаные буддисты.
Скопировать
But you know what?
It gnaws at you.
Alot of movies I wish I'd seen, that I won't see now.
Но знаете что?
Это гложет меня.
Множество фильмов, которые я хотел бы увидеть, но не увижу теперь.
Скопировать
We are to read a chapter of the New Testament at the same time every day until we can be together again.
But, oh, Mariana... my wife and all I love... how the waiting gnaws at me.
We were saddened to hear of your nephew, Mrs Priestley.
Мы должны читать главу Нового Завета каждый день в одно и то же время. до тех пор, пока мы снова не будем вместе.
Но, ох, Мариана... моя жена и все, что я люблю... как ожидание гложет меня.
Мы очень огорчились, узнав о вашем племяннике, миссис Пристлей.
Скопировать
I remember with my stomach.
I get a knot, something gnaws at me...
Don't worry.
Я помню... животом.
У меня внутри какой-то комок, что-то меня беспокоит...
Не волнуйся.
Скопировать
The first mention is in 1550 when he's called Bloody Bones or Rawhead.
He catches children that tell lies, he sits on their bodies and gnaws on their bones, with blood all
Stories like this don't just come out of thin air.
Первое упоминание в 1550-ом, тогда ещё "Кровавые кости" и "Ободранная голова".
Он хватал лживых детей, садился сверху на их тела и обгладывал их кости, а кровь заливала его лицо.
Такие истории не появляются из ниоткуда.
Скопировать
Behind the talk you do in the defense of Vilma, the truth is that you're in love with her.
It gnaws at you a little that she's happy with Piti... because she didn't choose you.
- May I?
Ты так беспокоишься о Вилме, на самом деле, только потому, что влюблён в неё.
И тебя угнетает, что у неё всё хорошо с Пити, а не с тобой.
- Можно?
Скопировать
Or maybe even you wanted to believe his lies.
But it still gnaws at you, doesn't it?
The doubt.
Или может быть ты сам хотел верить его лжи.
Но это всё ведь гложет тебя верно?
Сомнения.
Скопировать
Civil dissension is a viperous worm,
That gnaws the bowels of the commonwealth.
I am far better born than is the King,
Раздор гражданский - ядовитый червь,
Грызущий внутренности государства...
На короля я более похож.
Скопировать
But your... forklift driving licence...
.. that's what really... .. gnaws away at me!
I don't know who you are any more.
Но твои... водительские на грузовик...
.. вот это действительно... .. не дает мне спать спокойно!
Я и не знаю теперь, кто ты.
Скопировать
Consider it done.
Coronation where you might also mobilize Cabinet support for the one other thing that has eluded me and gnaws
What?
Считайте, все уже решено.
Кроме того, возможно, у вас получится улучить момент до коронации и заручиться поддержкой Кабинета министров по еще одному вопросу, который не дает мне покоя.
Что именно?
Скопировать
As I suspected.
have been flooded with an odorless psychotropic gas... that enters through the pores of the skin... gnaws
Beware the Court of Owls That watches all the time
Как я и ожидал.
А ты ожидал, что эти древние каналы были заполнены не имеющим запаха, психотропным газом, который проникает сквозь поры кожи, вгрызаясь в корни твоего разума, загоняя сознание само в себя, скручивая и путая его, пока оно не станет похожим на лабиринт?
Суда Сов извечно бойся ты, Что, не смыкая дряхлых век,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Gnaws (ноз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Gnaws для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение