Перевод "intolerance" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение intolerance (интолэронс) :
ɪntˈɒləɹəns

интолэронс транскрипция – 30 результатов перевода

I've always been there for you.
That intolerance medicine could've ruined us.
I took care of that too.
Я всегда был рядом с тобой.
То лекарство от аллергии могло уничтожить нашу компанию.
Я и об этом позаботился.
Скопировать
You know he has a sensitive stomach.
It's his wheat intolerance.
Let's see if he has a lead intolerance, too.
Он перенервничал:
у него бывают проблемы с желудком.
Может, инъекция свинца ему поможет.
Скопировать
And in 1936, they started putting...
They're not known for their intolerance!
No, I know, it's quite surprising.
И в 1936 они стали помещать...
Они не известны за свою нетерпимость!
Да, я знаю, это довольно удивительно.
Скопировать
All these years.
That intolerance medicine and its side-effects could've have ruined us.
I took care of that too.
Все эти годы.
Эти противоаллергенные препараты могли бы разрушить нашу империю.
Я позаботился и об этом.
Скопировать
Fate has brought us here together.
Uh, actually, my lactose intolerance has brought us here together.
Whatever.
Судьба свела нас тут вместе.
Вообще-то, моя непереносимость лактозы свела нас тут.
Неважно.
Скопировать
So I gather.
Hurrah for intolerance on both sides.
I'm worried about running it with only Messrs Barrow and Molesley.
- Я так и понял.
Да здравствует взаимная нетерпимость!
И как мы справимся с приемом, когда всех лакеев у нас только Бэрроу и Мозли?
Скопировать
And it's not ok.
It's not, but intolerance works both ways.
I'm sorry, exactly how am I intolerant?
А это не нормально.
Согласна, но нетерпимость - это улица с двусторонним движением.
Прости, и в чем именно я нетерпима?
Скопировать
I used to have the perfect get- out-of-relationship-free card.
"Oh, I'd love to marry you, "but darn all that prejudice and intolerance.
Bite me, Supreme Court."
У меня была классная карточка для беспроблемного выхода из отношений.
"Я бы с радостью вступила с тобой в брак, но будь прокляты эти предубеждения и нетолерантность.
Иди к черту, Верховный Суд."
Скопировать
Tell us about the trials.
It was a substance that would inhibit different kinds of intolerance.
Gluten, lactose...
Расскажите нам об этих исследованиях.
Это было вещество, которое подавляло разного рода аллергию.
На глютеин, лактозу...
Скопировать
We will not tolerate the opinions
We will tolerate intelligent debate, but we will not tolerate intolerance in this building.
I know you see me.
Мы не потерпим мнение
Мы допускаем разумное обсуждение, но не потерпим нетерпимость в этом здании.
– Я знаю, что вы меня видите.
Скопировать
Well, he punched the man.
reasons why I'm running for mayor and one of the things that I'm fighting against is exactly this type of intolerance
My husband won't stand for it, and neither will I.
Он ударил этого человека.
На самом деле, одна из причин, почему я баллотируюсь в мэры, и одно из явлений, с которыми я борюсь, это как раз такого рода нетерпимость.
Мой муж не смог закрыть на неё глаза, я тоже не стану.
Скопировать
Yeah, well, we're not gonna give it to them.
So much ignorance and intolerance for just one day. So many people.
- You should talk, Romba.
Да, но мы не дадим им сделать это.
Так много грубости, нетерпимости, всего за один день.
- Кто бы говорил, Ромба.
Скопировать
It's his wheat intolerance.
Let's see if he has a lead intolerance, too.
If you shoot him, you'll have to shoot me first.
у него бывают проблемы с желудком.
Может, инъекция свинца ему поможет.
Тогда придётся застрелить меня.
Скопировать
Sergei, with over 100 miles of film, you're going to make a film 20 hours long, which is stupid and intolerable.
Griffith shot 200 miles on Intolerance.
Von Stroheim shot 100 miles on Greed.
Сергей, вы взяли для фильма 150 км. кинопленки, этого хватило бы, чтобы снять 20 часов материала. Это глупо и недопустимо.
Гриффит снял "Нетерпимость" на 320 километрах пленки.
Фон Штрогейм потратил 150 км. на "Алчность".
Скопировать
Old hates between Protestant Germany and Catholic France.
Hates inflamed by Henry's intolerance and prodded by his bankers in Rome.
And your husband, despite all talk of new beginnings, has ruled no differently.
Старая вражда между протестантской Германией и католической Францией.
Ненависть воспалилась нетерпимостью Генриха и побуждениями его банкиров в Риме.
И Ваш муж, не смотря на все разговоры, правит также.
Скопировать
That on my team, prejudice is considered out of bounds?
That we're blitzing bigotry, kicking intolerance,
- and beating...
Что в моей команде предубеждения считаются вне закона?
Что мы искореняем нетерпимость, опровергаем предрассудки,
-и бьем..
Скопировать
Let's go get an ice cream.
What about my lactose intolerance?
Oh, I'm not loving this game.
Пойдем купим мороженое.
А как же моя непереносимость лактозы?
Мне не нравится эта игра.
Скопировать
So, wait a minute.
You're not just teaching him about intolerance?
You're actually seeking it out?
Минуточку.
То есть ты не просто рассказываешь ему об отсутствии толерантности?
Ты пытаешься найти конкретные примеры?
Скопировать
Oh, God.
You know, the odor of this milk is really triggering my intolerance.
Uh, you know, stomach really hurting here.
О боже.
Знаете, от запаха молока у меня резко обострилась непереносимость.
Прямо живот скрутило.
Скопировать
No, it's not insane, Chanel.
Lactose intolerance afflicts around 50% of the human population, who spend their entire lives walking
And if you weren't so ignorant, and you cracked a book every once in a while, you would know that goat's milk, it's lactose free.
Нет, это не безумие, Шанель.
Непереносимостью лактозы страдают около 50% всех людей, которые проводят всю свою жизнь, проходя мимо Баскин Роббинс, зная, что даже если они съедят немного мороженого, они запердят все вокруг.
И если бы ты не была такой безразличной и листала бы хоть иногда книги, то знала бы, что козье молоко без лактозы.
Скопировать
Amen.
Jeremiah, may you be blessed with a life free from intolerance and free from shame.
Would you mind?
Аминь.
Джеремая, будь благословен жизнью, свободной от нетерпимости и свободной от стыда.
Вы не возражаете?
Скопировать
I can't imagine anything feeling right ever again.
Intolerance.
Deception.
Я давно забыла, что такое правильно. И уже не вспомню.
Нетерпимость.
Обман. Истерия.
Скопировать
I do, but I have to help Kyle even if I don't agree with his hateful, bigoted thoughts.
But that doesn't mean I'll stand by while Kyle's intolerance is dealt with violently.
We're going to war with these P.C. people once and for all.
Да, но я должен помочь Кайлу, пусть даже я не согласен с его злобными предрассудками.
Пусть у Кайла искажённый взгляд на мир - я лично считаю Кейтлин Дженнер потрясающим героем - но это не значит, что я буду смотреть спокойно, как нетерпимость Кайла искореняется насилием.
Мы разгромим этих ПК раз и навсегда.
Скопировать
- That's enough.
If it weren't for this unjust law, and ignorance and intolerance of your government,
Michael would still be with us.
- Достаточно.
Если бы не этот несправедливый закон и невежество и нетерпимость вашего правительства,
Майкл был бы с нами.
Скопировать
You know, I had a bagel and cream cheese earlier.
Do you think maybe I've developed like, a gluten intolerance?
Or celiac's disease?
Знаешь, я ведь ела бублик с творогом.
Как думаешь, может у меня появилась непереносимость клейковины?
Или целиакия?
Скопировать
And this is safe-school...
Zero tolerance for intolerance!
...victimized by bigotry and prejudice!
И в этой безопасной школе...
Нулевая терпимость к нетерпимости!
...изводятся ханжеством и предрассудками.
Скопировать
I will make a brief statement on behalf of the idiot community, then I will open the floor for questions.
Since its founding early this afternoon, the national association for zero intolerance, or Nazi...
- We should change that.
Я сделаю короткое заявление от лица сообщества идиотов, затем я буду доступен для вопросов.
С тех пор как этим утром обнаружилось, что Национальная АссоЦиация Интолерантности, или НАЦИ...
- Нам надо это изменить.
Скопировать
There it is.
With a $20 million Jewish League Fund to fight intolerance.
Yes, you did.
Вот в чем дело.
Я нанял Тарковски и Партнеры бороться с нетерпимостью с помощью 20-миллионного фонда Еврейской Лиги.
Да, нанял.
Скопировать
We live in an age of darkness.
A world full of fear, hate and intolerance.
But in every age, there are those who fight against it.
Мы живем в смутные времена. ЧАРЛЬЗ ЗАВЬЕР ОТЕЦ
- УЧИТЕЛЬ - ЛИДЕР В мире, полном страха, ненависти и нетерпимости.
Но в каждую эпоху есть люди, которые борются с этим.
Скопировать
Crap-filled vagina!
This is the kind of intolerance you teach at this school, Principal Victoria? !
No.
Дерьмом заполненное влагалище!
- Этго рода нетерпимости вы учите в этой школе, директор Виктория?
Нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов intolerance (интолэронс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы intolerance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интолэронс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение