Перевод "недопустимый" на английский

Русский
English
0 / 30
недопустимыйinadmissible intolerable
Произношение недопустимый

недопустимый – 30 результатов перевода

Эти люди не сделали вам ничего плохого.
Недопустимо.
Мы живые существа, а не ваши игрушки для забавы.
Those people have done you no harm.
Inadmissible.
We're living beings, not playthings for your amusement.
Скопировать
Вы один из двух кораблей, пришедших в наше пространство с целью насилия.
Это не допустимо.
Мы проанализировали вас и поняли, что вам присущи склонности к насилию.
You are one of two crafts which have come into our space on a mission of violence.
This is not permissible.
Yet we have analyzed you and have learned that your violent tendencies are inherent.
Скопировать
- Нерадивость с оборудованием
- недопустима.
- Но м-р Спок... - Ваш агонизатор.
- Carelessness with the equipment
- cannot be tolerated. - But, Mr. Spock, I tried...
- Your agoniser.
Скопировать
Суд предупреждает обе стороны.
Это недопустимо!
Впредь суд такого не потерпит!
Order!
This tribunal will admonish both counsels.
It will not tolerate this again.
Скопировать
Он поддался импульсу и побежал домой, чтобы самому удостовериться.
Ему казалось недопустимым оскорблять подозрением жену,.. ...но червь сомнения уже грыз его израненную
Нетвёрдым шагом измученного человека он подошёл к дому. Всё казалось обычным и дышало спокойствием.
With great reluctance, he gave in to the impulse to run home and see for himself.
Though he felt it too insulting to his beloved life companion, a gnawing suspicion had taken hold of his tortured mind.
His hesitant and uncertain steps led him along the fateful path to his home, where all seemed normal, tranquil and peaceful.
Скопировать
Я тоже был готов сбежать.
Это было бы недопустимо.
У меня было 10 лет отпуска и смутная идея воспользоваться им, отправившись путешествовать в одиночку.
I was ready to flee, too
It was miserable
I've had 10 years of holidays, and I've had the vague idea to profit from it... wand to somehow leave on a lonely voyage
Скопировать
Я бы не хотел судить кого бы то ни было или оскорблять.
Просто иногда она позволяет себе некоторые недопустимые вещи.
Вы говорите, что верная жена - явление теперь редкое.
And Mrs. Regnier is a little flimsy?
L won't judge her. Neither would I belittle her.
It's not because she's whimsical from time to time...
Скопировать
- Офицер Харви, ... Я заметил , что некоторые девушки используют мужские приёмчики в воеином деле.
- Это недопустимо.
И ещё, эта сумка... ..для противогаза, а не для косметики
Section Officer Harvey, I've noticed that some of your girls are now using the men's trenches during air-raid practice.
It's got to stop. Sir.
And another thing. Gas-mask cases. They're for gas masks.
Скопировать
Некоторые могилы будут ждать пятьдесят лет своего владельца, пока он не умрёт.
Это было бы недопустимо.
В нашем возрасте мы не можем долго ждать.
Some graves would be waiting fifty years for someone to die.
That would be unacceptable.
At our age we won't have to wait long.
Скопировать
- Да. Именем закона, вы арестованы.
Это недопустимый произвол!
Я хочу позвонить адвокату!
You're under arrest.
This is intolerable.
I want to call my lawyer.
Скопировать
Слушайте и повинуйтесь мне!
Такая невежливость к директору не допустима!
Молчать!
Listen and obey me!
Such discourtesy to our Director is not to be borne!
Silence!
Скопировать
Да, сеньора Трансфилд?
Проведение собственных уроков в уже распланированное время не допустимо!
Безусловно!
Yes, ma'am.
I would like to remind you that teachers are not allowed to schedule private lessons.
Of course.
Скопировать
Свод правил, регламентирующих жизнь сестёр в аббатстве, состоит из 73 пунктов.
Недопустимы прелюбодеяние, убийство и воровство.
- Обещаешь выполнять наши правила?
The discipline comprises 73 chapters.
We are strict about... adultery, murder and theft.
Can you promise you'll follow these principles?
Скопировать
Отсутствие уважения.
Недопустимое поведение. Отказ подчиниться властям.
Наставления?
Lack of respect. Wrong attitude.
Failure to obey authority.
- Lectures?
Скопировать
Но, сейчас я понимаю что с самого первого шага, который майор Торн сделал в Форт Бакстер он начал сводить свои личные счеты с сержантом Билко.
Я считаю его поведение недопустимым и я рекомендую провести расследование по статье 32. - Ясно.
- Вы не понимаете.
But I realize now that from the very first moment major Thorn set foot on Fort Baxter, he engaged in a personal vendetta against master sergeant Bilko.
I find his conduct inexcusable, and I'm gonna recommend an article 32 investigation.
- I see. - You don't understand.
Скопировать
Нарнский тяжелый крейсер?
Это недопустимо!
Согласно договора, все военные корабли Нарна были переданы вооруженным силам Центавра.
A Narn heavy cruiser?
This is intolerable!
By treaty, all Narn warships will be turned over to Centauri forces.
Скопировать
Извини, мы поели пирожных.
Ты хорошо защищаешь брата, но его поведение недопустимо.
Я не так тебя воспитывал.
We ate cakes at 4 o'clock.
You're nice to defend your brother, but he's being temperamental.
It's not how I've raised you.
Скопировать
К тому же, по какой-то причине мы проморгали забавнейшую острОту!
Джек, шутки, которые были возможны лет 20-30-ть назад, сегодня не допустимы - мы обязаны быть более щепетильны
А кадр с человеком паркующим свой велик практически в заднице девчонки,
Plus, the funniest sight gag we seem to have lost, for some reason!
Jack, jokes that were acceptable 20-30 years ago, today we have to be more sensitive.
And the image of a man parking his bike between a girl's buttocks,
Скопировать
Верно.
Когда ты атаковал "Малинче", ты доказал одно... что маки стали недопустимой угрозой безопасности Федерации
Но подумайте о тех людях, которых вы видели в пещерах - загнанных и голодающих.
That's right.
When you attacked the Malinche, you proved one thing... that the Maquis have become an intolerable threat to the security of the Federation and I am going to eliminate that threat.
But think about those people you saw in the caves huddled and starving.
Скопировать
Да, Дукат.
Эта задержка недопустима.
На другой стороне червоточины застряли тысячи кораблей джем'хадар в ожидании, когда смогут пройти и присоединиться к боевым действиям.
Yes, Dukat.
This delay is intolerable.
There are thousands of Jem'Hadar ships stranded on the other side of the wormhole waiting to come through and join the war effort.
Скопировать
Это - эксплуатация другого вида для вашей собственной выгоды.
Очень давно мой народ пришел к выводу, что это абсолютно недопустимо, даже во имя научного прогресса.
Вы - индивидуум с весьма незаурядной силой воли.
It's the exploitation of another species for your own benefit.
My people decided a long time ago that that was unacceptable, even in the name of scientific progress.
You're a remarkably strong-willed individual.
Скопировать
Защита представила фальшивое наставление.
Это украденная улика, это недопустимо.
Недопустимо?
Your honor, we were not given a complete manual by the defense.
Your honor, this document contains executive memoranda that are stolen work papers and may not be admitted.
May not be admitted?
Скопировать
Это украденная улика, это недопустимо.
Недопустимо?
Докажите факт кражи.
Your honor, this document contains executive memoranda that are stolen work papers and may not be admitted.
May not be admitted?
Can you prove this, Leo?
Скопировать
Укажите моему коллеге, что он не может делать какие-либо ссылки на него, пока я не изучу его.
-Почему это недопустимо? -Непредъявленная улика.
Я только вчера его получил.
Your honor, I ask that you instruct my colleague here not to read from nor to make reference to any suspect... I don't understand why this is not admissible.
It was not proffered at the correct time, nor do we know how it was obtained.
- I just found out about this last night. - Okay, okay.
Скопировать
Вы приехали, чтобы увидеть меня потому что считаете, что ваш ублюдок клиент ведёт грязную игру.
Вы правы, но оскорбления недопустимы.
Недопустимы?
You came to see me because you think your bastard of a client may be playing dirty.
You're right, but insults aren't admissible.
Admissible?
Скопировать
Вы правы, но оскорбления недопустимы.
Недопустимы?
Ждите здесь, не двигайтесь.
You're right, but insults aren't admissible.
Admissible?
Wait here, don't move.
Скопировать
Это недопустимо?
Недопустимо!
Сэр, есть проблема.
That is unacceptable.
Do you hear me? Unacceptable!
Well, there's a problem, sir.
Скопировать
Почему вы думаете, что подозреваемый здесь?
- Это недопустимо.
Неверный сюда.
- Why should the suspect be here?
- He's an In-Valid.
- This is where the In-Valids are.
Скопировать
Ваш главный инженер и шеф СБ были едва не потеряны сегодня.
Это недопустимо.
Для вас, возможно, но не для меня или моей команды.
Your Chief Engineer and Security Officer were nearly lost today.
That is unacceptable.
To you, maybe, but not to me or my crew.
Скопировать
¬ результате экономика стала расти такими темпами, что чистый национальный доход продолжал увеличиватьс€.
" это было абсолютно недопустимо. ѕоэтому, как и прежде, мен€лы решили, что настало врем€ устроить американской
'едеральный –езерв начал накачивать страну деньгами.
As a result, the economy grew at such a rate that net revenue still increased. Now, that had to be stopped.
So, just as they had done so frequently before, the Money Changers decided it was time to crash the American economy.
The Fed began flooding the country with money. They increased the money supply by 62% during these years.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов недопустимый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы недопустимый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение