Перевод "недопустимый" на английский
Произношение недопустимый
недопустимый – 30 результатов перевода
- Не знаю.
Но соглашусь, что это оскорбительно и недопустимо.
Я разочарован его величеством.
- What was I supposed to do?
- I don't know. But I agree with you.
It was crude and unacceptable.
Скопировать
Мы - команда.
Потеря любого из нас недопустима.
Наше единство и комбинированное джюцу помогли нам вместе пережить смутные времена.
We're a team.
We can't afford to lose even one of us.
And it's our unity and Combination Jutsu that helped us live through chaotic times.
Скопировать
Нет!
Это недопустимо!
- Ты ведь помешан на пиве? - Я оч...
No!
That is not acceptable!
You're mad about the beer thing?
Скопировать
Эти люди явно напуганы.
Это не допустимо.
Не в моем доме.
Those people out there are clearly afraid.
And that can't happen.
Not in my house.
Скопировать
Я просто думал о себе и смутил тебя.
А это недопустимо.
Абсолютно недопустимо.
It was self-indulgent of me and I've caused you embarrassment.
That's unacceptable.
Completely unacceptable.
Скопировать
А это недопустимо.
Абсолютно недопустимо.
Прости меня, пожалуйста.
That's unacceptable.
Completely unacceptable.
I'm so sorry.
Скопировать
Запомни, не просто палитра.
А вся палитра неуважения и недопустимого отношения.
Нео.
Remember, it's not just a pattern.
It's a pattern of disrespect... and inappropriate behaviors.
Disree.
Скопировать
Безумие, правда?
Я считаю недопустимым встречаться с коллегами.
- Разве в этом не часть веселья?
Crazy, right?
I think it's inappropriate to date someone you work with.
- Isn't that part of the fun?
Скопировать
Преданный и нежный друг.
Эндрю, это недопустимо приглашать кого-то.
Ты только что приехал.
The real good kind.
Andrew,it is inappropriate for you to have somebody over.
You just got home.
Скопировать
- Откуда ты?
- Недопустимый вопрос.
- Ну, ладно, скажи мне.
- Where are you from?
- Wrong question.
- Come on, tell me.
Скопировать
Почему бы ему не порезвиться?
Он находится за пределами четырёхсотмильной зоны недопустимости скорых внебрачных связей и анонимных
Между прочим, если хочешь чего-то большего, тебе следует отправиться за океан, по меньшей мере, на четырнадцать дней.
WHY SHOULDN'T HE GET A LITTLE ACTION?
HE'S OUTSIDE THE REQUIRED 400-MILE LIMIT FOR EXTRA-MARITAL QUICKIES AND ANONY- MOUS ASSIGNATIONS.
Emmett: MIND YOU, IF YOU WANT TO DO ANYTHING FURTHER, YOU'LL NEED OVER- SEAS TRAVEL AND A MINIMUM 14-DAY STAY.
Скопировать
Почему нет?
Потому что это это недопустимо.
Но если агент Рэйес не говорила никому, что она приходила сюда,... единственный человек, у которого была возможная идея, из всего Ф.Б.Р.
Why not?
Because it's unacceptable.
But if Agent Reyes didn't tell anyone she was coming here... the only person who would possibly have any idea is somebody at the F.B.I.
Скопировать
Вот эта...
Это недопустимо.
Вот эти...
There's one. And these.
This is unacceptable.
This one. This one.
Скопировать
Единственный способ начать то, с чем теперь должно быть покончено.
Его присутствие недопустимо.
Он надругается над культом Муад-диба.
Fine.
There's no need for that with me, Ghanima.
Our plan worked.
Скопировать
От этого ничего не изменится. Продолжим?
Совершенно недопустимо, чтобы заслуженные работницы и крестьянки становились жертвами модельеров на 40
С социалистическим приветом, Ханна Шефер.
Nothing will change if they all go away.
It cannot be possible, that the stouter workers and farmer's wifes... are punished by the fashion combinates after the 40th year of the existence of our Republic!
With socalist salutations...
Скопировать
- В каком районе?
- Недопустимый вопрос.
- Город или пригород?
- Which area?
- Wrong question.
- City or suburbs?
Скопировать
- Тогда что ты тут делаешь?
- Недопустимый вопрос.
- Ты поссорился с родителями и сбежал?
- Then, what are you doing here?
- Wrong question.
- You had an argument with your parents and ran away?
Скопировать
Это вскрытие, инспектор, а не карнавальное шоу.
И присутствие любителей, пусть даже знаменитых, недопустимо.
Мистер Шерлок Холмс, доктор Ватсон.
This is an autopsy, Inspector, not a carnival side show.
And the presence of amateurs, however...celebrated, is outrageous.
Mr Sherlock Holmes, Dr Watson.
Скопировать
Я проверил. Кабель у вас в порядке...
Такие действия недопустимы.
Не знаю, на кого из вас работал этот человек, мне все равно.
I don't think you have...
Gentlemen, this malfeasance will not stand.
I don't know which of you this man was working for.
Скопировать
Нелегалы подвергаются эксплуатации.
- Это недопустимо. - Она права.
Простите.
Illegal immigrants... are exploited.
It's intolerable.
Excuse me.
Скопировать
В ходе него было установлено, что капитан Холмс виновен в жестоком обращении с рядовым Пруитом.
Было установлено, что к нему применялись недопустимые методы с тем, чтобы принудить его вступить в местную
- Жду объяснений.
"... by the Inspector General's Departmentover a period of several months. "It was found that Captain Holmes...
"... has been guilty of indefensible crueltyto the aforesaid Private Prewitt. "As mentioned, this included instigationof wholly unauthorised tactics... "... to force the soldierto join the interregiment boxing team. "
I'm waiting for your reply. I haven't any, sir.
Скопировать
Хотя в такой день это скандал!
Такое недопустимо!
Мальчики, это нехорошо.
But it's absolutely disgraceful.
- Yes, it's unheard of.
Boys, this isn't right.
Скопировать
Сейчас.
Это абсолютно недопустимо!
Ты нарушила приказ и провела ночь за пределами особняка... да еще с человеком?
Now.
This is completely unacceptable!
You go against my orders and spend the night away from the mansion with a human?
Скопировать
Я забьiл один из самьiх главньiх законов правителя:
слабость недопустима, неважно, сколько боли ето принесет мне или остальньiм.
Тебя отвезут в Брундизий.
I forgot one of the most important laws for a leader.
Weakness is not allowed, no matter how much pain there is for me or for others.
You will be taken to Brundisium.
Скопировать
Это дается с рождения.
Это не допустимо.
- Что?
They are born with the knowledge.
It will not be tolerated.
- What?
Скопировать
Было повреждение, но я полагаю, что наш метод управлять разумом симбионта испорчен.
Недопустимо.
Определите причину недостатка и назад ко мне с отчетом.
There was... damage, but I believe our method of governing the symbiote mind is flawed.
Unacceptable.
Determine the origin of the flaw and report back to me.
Скопировать
- Прошу вас...
- Я уже говорил мадам, это недопустимо...
- Оставьте нас: мы очень старые друзья!
I must ask you again...
I've told madam this is unprecedented...
Please leave us, we are very old friends.
Скопировать
- Надо забыть об этом факте,..
Мы должны унести его в могилу, ибо сие недопустимо. Если кучер в обоих случаях...
Должен ли я продолжать?
- We must close our minds to that fact.
It brings up the dreadful, unfounded suspicion... we must carry to our tombs, as it is utterly untenable, that the coachman in both instances... need I say more?
- He did!
Скопировать
Полагаю, ее адвокат. Но он говорит,.. ...она не хочет говорить через адвокатов.
-Это абсолютно недопустимо!
-Это идея!
I naturally presumed it was her lawyer, but he says she says she won't have anything to do with lawyers.
- That's entirely irregular!
- Well, it's a thought.
Скопировать
Эти высоты господствуют над дорогой к Иерусалиму
Недопустимо, чтобы появились сомнения в нашем праве на них
Эти точки уже несколько месяцев находятся в наших руках
These hills .. dominate the highway into Jerusalem.
There must be no dispute about our right to claim them.
These points .. have been held by us for months.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов недопустимый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы недопустимый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение