Перевод "inverted comma" на русский

English
Русский
0 / 30
invertedинвертировать
commaзапятая
Произношение inverted comma (инвортид комо) :
ɪnvˈɜːtɪd kˈɒmə

инвортид комо транскрипция – 31 результат перевода

Don't give up
Full stop,inverted comma
I read it again, wait a minute
Точка.
Закрой кавычки. - Читаю еще раз. - Подожди.
- "Слезы..." - Подожди, я еще не дописал.
Скопировать
Don't give up
Full stop,inverted comma
I read it again, wait a minute
Точка.
Закрой кавычки. - Читаю еще раз. - Подожди.
- "Слезы..." - Подожди, я еще не дописал.
Скопировать
K-B-O, that's the order of the day.
We are entering a period of danger and of anxiety, comma.
Let us stop and see exactly...
ДГК. Это девиз дня.
Наступает время тревог и волнений.
Запятая. Так, давайте остановимся и серьёзно задумаемся.
Скопировать
It's not done!
Come on, I've been correcting your comma issues since your first laptop.
- You endorsed Paul?
Оно ещё даже не готово!
Да брось, я же корректировал твои издания с тех пор как у тебя появился ноутбук.
-Ты поддержала Пола? !
Скопировать
Christiane, that's good.
If it's... our fault... that we cannot accommodate the Central Plan with our sizes, comma... we would
In this case...
Кристиана, ты молодец!
Если мы виноваты в том, что наши размеры мешают выполнению плана по производству одежды,
запятая, то просим простить нам.
Скопировать
But don't expect an easy road!
An easy road, comma, don't expect one.
I will not hold your hand.
Но не ждите лёгких путей. Нет, нет.
Лёгкий путь, тире, такого не будет.
Я не протяну вам руку.
Скопировать
- My private grapevine.
He cribbed off me but inverted the questions so he got zero.
That happened to all my pals too.
Дорогая, у меня есть свои источники.
Мой брат обслуживает систему канализации и он собирался работать в полиции, но провалил экзамен, списывал у меня видимо не разобрал почерк и в чем-то ошибся.
- Такое часто случается. Мой друг... - Ну вот, короче...
Скопировать
Tell the whips.
nearly 70 millions, who are taught from childhood to think of war and conquest as a glorious exercise, comma
And death in battle as man's noblest fate, stop.
Примите меры.
Почти по соседству с нами растёт семидесятимиллионная нация,.. ...которая с детства приучена думать о войне и захвате,.. ...как о славном подвиге,..
...запятая, а смерть в бою для них... ..- благородный конец.
Скопировать
Paragraph, ah...
Comma.
But I fear the marriage will not last, stop.
С красной строки.
Диана вернулась к мужу, запятая,..
...но боюсь, их брак всё же распадётся.
Скопировать
Of course I'm gonna read it, right now.
"In multidimensional superstring theory distance scales inverted by T-duality apply to heterotic theories
The pictures are nice.
Конечно, я должен ее прочитать. Прямо сейчас.
"По теории связанных между собой мульти-измерений пространственные слои инвертированы Т-двойственностью относительно гетеротическим теориям""
Картинки... красивые.
Скопировать
Stick out your tongue and roll your head.
"The psychopathology of the inverted sociopath."
This is all about him.
Высунь язык и вращай головой.
"Психопатология извращённого социопата."
Да тут всё про него.
Скопировать
I once saw this woman, she could hang upside down from 20 feet in the air.
She looked like an inverted Jesus.
It's the PVC boots. They make your legs stick to the metal.
Я видела как женщина висит в шести метрах над подиумом.
Она была похожа на перевернутого Христа.
- Они используют специальные сапоги липучками.
Скопировать
Didn't they teach you anything at Daffodil University?
Actually, it's... a combination of inverted T and scalene.
It's my own design, and it's yours.
Чему тебя учили в университете?
Вообще-то... Это сочетание перевернутого Т и неравностороннего треугольника.
Моё изобретение. Он твой. Нет!
Скопировать
Then my heavy hand tried to reproduce it on the keypad.
My head did round-trips between the paper and the screen, to ensure I hadn't lost a comma or a zero on
But all these meticulous verifications didn't stop me from making huge mistakes.
Затем онемевшая рука пыталась набрать ее.
Моя голова постоянно вертелась между бумагой и экраном, чтобы удостовериться, что я не потеряла ноль или запятую.
Но как ни странно, эти тщательные проверки не мешали мне делать ужасные ошибки.
Скопировать
- It's a tricky language.
An inverted serif can alter the meaning of a passage.
- What now?
- Это хитрый язык.
Не тот шрифт может изменить смысл фразы.
- А теперь что?
Скопировать
Enough has been written on each point well.
Although not every comma has been checked.
The thing is, you are stupid and miserable.
Всё изложено довольно грамотно.
Хотя запятые проставлены не все. Грамотишка у твоих сотрудников...
Поясняю для непонятливых, тупых и убогих.
Скопировать
It's not corruption.
Inverted corruption?
They watched her leak anything relevant and watched U-EX take the piss out of me.
Это же не коррупция.
Коррупция наоборот?
Они следили за тем, какую важную информацию она сливает, и смотрели, как U-EX поднимает меня на смех.
Скопировать
[Read] "Ten thousand tips and lessons for all occasions, comma. "
Comma.
"As well as a summary of the basics of both magic, and how to make magic figures. "
[читает] "Десять тысяч советов и поучений на все случаи жизни, запятая."
Запятая.
"А так же краткое изложение основ обеих магий, и способы начертания магических фигур."
Скопировать
Well, not really a goose and not very literate, but there is one!
[Read] "Ten thousand tips and lessons for all occasions, comma. "
Comma.
Акка: Не совсем гуси и не совсем грамотные, но имеются!
[читает] "Десять тысяч советов и поучений на все случаи жизни, запятая."
Запятая.
Скопировать
Do you know that Florida is the show spot of America and Cocoanut Beach is the black spot of Florida?
I know, but I left out a comma.
Look.
Вы знаете, что Флорида – центр развлечений Америки... а Кокосовый берег – самое населенное место Флориды?
- Вы уже говорили мне вчера.
- Но я не закончил.
Скопировать
"Matilde..."
Comma. "I take back my promise of marriage." Period.
Why? What did I do?
"Матильда..."
"...я возвращаю тебе твоё обещание выйти за меня замуж".
Но почему, что я ему сделала?
Скопировать
Dear Mother.
Well, Mother, I still like my job... comma, but up to now I really haven't had very much to do.
However, I do have a plan... that should keep me a lot busier from now on.
Дорогая мама.
Мне всё ещё нравится моя работа... запятая, но до сих пор мне толком было нечем заняться.
Однако, у меня есть план, который отныне должен сделать меня куда более занятой.
Скопировать
As you can see, the pseudo-facade was stripped away to reveal the minimalist Rococo design.
Note the unusual inverted vaulted ceilings.
This is yet another example of the late-neoclassic Baroque period.
Как видите, верхний слой был снят, чтобы показать стиль Рококо.
Обратите внимание на необычные своды потолков.
Это один из лучших примеров классического периода Барокко.
Скопировать
Period.
Then, comma Coupeau urged her to rent. Period.
Certainly... Quiet!
Точка.
Таким образом, запятая Купо подтолкнул её к аренде.
Наверняка запятая...
Скопировать
It was a really great move.
He was inverted.
You were in a four "G"... inverted dive with a MIG-28?
Это был великолепный маневр.
Мы действительно летели вниз головой.
Вы совершили пикирование... на пару с МИГом-28, да еще и вниз головой?
Скопировать
He was inverted.
You were in a four "G"... inverted dive with a MIG-28?
Yes, ma'am.
Мы действительно летели вниз головой.
Вы совершили пикирование... на пару с МИГом-28, да еще и вниз головой?
Так точно.
Скопировать
Every detail.
Dot every comma.
Those are some long legs.
Каждое слово.
Каждую запятую.
Какие длинные ноги.
Скопировать
Yes.
The symbol inverted.
Now...
Да.
Символ перевёрнут.
А теперь...
Скопировать
It's true. The Police came.
...he took in a feeling of greatness... comma
of greatness
Какая чушь!
"Она так глубоко вдыхала воздух..." Запятая.
"...воздух,.."
Скопировать
"Whereas she wastes her time on these worthless things...
"on these worthless things, comma
"events around her march on." Full stop.
"Пока она занимала себя пустяковыми делами..."
"Пустяковыми делами", запятая,
"жизнь шла полным ходом". Точка.
Скопировать
"events around her march on." Full stop.
"After a harsh winter" comma
"extreme hunger... "brought about by aggressive libel..."
"жизнь шла полным ходом". Точка.
"После суровой зимы", запятая,
"повсеместного голода, злобных пасквипей..."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов inverted comma (инвортид комо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inverted comma для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инвортид комо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение