Перевод "hollows" на русский
Произношение hollows (холоуз) :
hˈɒləʊz
холоуз транскрипция – 30 результатов перевода
Goodnight, dear Jeanne.
"Gales and gusts" "Trapped in the hollows of dead forests" Mathieu...
Sometimes I miss teaching.
Доброй ночи, моя дорогая Жанна.
"Порывы бури, что попали В ловушку посреди мертвенных болот" А!
Иногда я скучаю о своей преподавательской работе.
Скопировать
Gales and gusts
Trapped in the hollows of dead forests And undone in your hair
I don't know why.
Порывы бури, что попали...
В ловушку посреди мертвенных болот... И погибают в волосах твоих...
Я сам не знаю, почему.
Скопировать
My chance, he's in there for keeps.
There are deep hollows under the bank.
It's like a bunker in the Maginot Line.
По-моему он оттуда уже не вылезет
Там есть очень глубокие ямки у берега.
Это похоже на бункер в линии Мажино.
Скопировать
Extraordinary.
"Gales and gusts Trapped in the hollows of the dead fens"
"And undone in..." "Gales and gusts", superb alliteration.
Превосходно...
"Порывы бури, что попали в ловушку Посреди мертвенных болот...
И гибнут..." Порывы бури, порывы бури - блестящая аллитерация.
Скопировать
Was it my helmet that excited you so?
I love your smile and the hollows of your back.
And now back to work.
Малыш, тебя возбуждает шлем?
Мне нравится твоя улыбка и две ямочки ниже спины.
Ладно, возьмусь за кисть.
Скопировать
This is between you and me.
You lose a child, it hollows you out.
We're soldiers.
- Это ее не касается.
- Потеря ребенка опустошает.
Мы солдаты.
Скопировать
Health:the girls went to the dentist:
treated with two hollows, $ 30.
It was Tuesday, We returned home at 5:00 pm.
Здоровье: девочки ходили к зубному:
лечили два дупла, $30.
Это было во вторник, домой вернулись в 5:00 вечера.
Скопировать
Look at the pubic bone, turned backward, just like a bird.
Look at the vertebrae, full of air sacs and hollows, just like a bird.
And even the word "raptor" means "bird of prey. "
Смотрите, лобковая кость точно как у птицы.
Позвоночник содержит множество воздушных мешочков и выемок, как у птицы.
И даже слово "целурозавр" означает "хищное животное".
Скопировать
Under birches.
In dry summers, they like it where it's wet... in hollows.
You find a hollow, and... there...
под... березами... под ельми.
В засушливое лето они любят, где влаги, где пить.. они в низинке.
Найдешь низинку... и... тут...
Скопировать
They called the field'Castle Hill'. Horlick's field where the ground's uneven and most of it waste
nettle, and brier in hollows too deep for ploughing.
Those were our roots in the waste hollows of Castle Hill.
Это место называется Замковый холм, на Хорликовом поле, там земля такая неровная, половина под пустырём,
крапива да колючки, вся в ямах, не вспашешь.
Вот где наши корни - на изрытом пустыре под названием Замковый холм.
Скопировать
nettle, and brier in hollows too deep for ploughing.
Those were our roots in the waste hollows of Castle Hill.
We were knights then barons since Agincourt.
крапива да колючки, вся в ямах, не вспашешь.
Вот где наши корни - на изрытом пустыре под названием Замковый холм.
Тогда мы были рыцари, бароны после Азенкура. Прочие титулы пришли с Георгами.
Скопировать
"And the pine tree pointed his finger to the sky,
"The lakes cuddled down in the hollows of the ground,
"And the rivers ran down to the sea,
Сосна свой палец устремила в небеса.
Устроились озёра во впадинах земли.
и реки в море потекли.
Скопировать
I'll chase your fears away.
In the bumps and the hollows
The sunlight and shadows
Я развею твои страхи.
В оврагах и ложбинах
Солнечный свет и тени
Скопировать
Planted in 1915, the year I was fighting at the battle of Verdun.
He had set them out in all the hollows, where he guessed, and rightly, there was moisture near the surface
They were like young children, tender, yet firm and confident.
Он засадил ими все долины где, как он предполагал, - и верно - была влага под слоем грунта.
Они были нежными, как девушки, и прекрасно укоренились.
Они росли, как будто по цепной реакции.
Скопировать
What the hell are you doing? !
Those things aren't Hollows! Shut your mouth, stupid!
Hey!
Это же совсем не Пустые!
дубина!
Ты мне на лицо наступила!
Скопировать
A Senkaimon opened nearby.
Does it have something to do with Hollows?
No.
Рядом открыли Сенкаймон.
это связано с Пустыми?
Нет.
Скопировать
Oh, uh, you know how some material leaks away moisture?
Well, they've figured out a way to use the hollows to put in a vapour that collects the heat and transfers
Built-in air-conditioning.
Ты знаешь, что тело теряет влагу?
Так вот, они придумали способ заполнять пустоты испарением, которое вбирает в себя тепло и выводит его наружу.
Встроенный кондиционер.
Скопировать
Capitain Komamura, how about the intruder? .
The intruder was wearing a mask similar to what Hollows wear and his Reiatsu was at a Captain's level
Really?
который носит нашу форму.
что есть у Пустых. что его реяцу по силе равна реяцу капитанов.
Ты уверен?
Скопировать
He hears everybody everywhere.
- From the hollows to the hills.
- Yes, Lord. Just words, Deacon.
- Он услышит всякого везде...
И в долине и на горе. - Да Господи
Это просто слова, диакон
Скопировать
My dogs are barking something fierce.
I remember when you and my old man chased that buck out from the hollows on Stickler Farm before bagging
Aww.
Мои собаки что-то зверски разлаялись.
Помню, как ты и мой старик Преследовали того оленя, гоня Его из лощины на ферме Стиклеров, А потом стреножили его.
Ооу .
Скопировать
The Pure Ones exist.
They've kidnapped me and dozens of owlets from our hollows.
They want to enslave us all and rule our world without pity.
Чистые существуют.
Они похитили меня и десятки других совят из гнезд.
Они хотят поработить всех нас и безжалостно править миром.
Скопировать
Brother, give us light!
That his affrighted eyeballs may start unto those hollows.
View it well.
Брат, дай-ка света
Чтоб он мог взглянуть застывшими от ужаса очами в эти глазницы.
Ты видишь это жуткое забрало?
Скопировать
We used to come here back in the day to feed.
They came in droves from the mountains, the farms, the hollows, with nothing but the shirts on their
God, we had a time.
Мы возвращались сюда днем, чтобы питаться.
Они приходили толпами с гор, ферм, и низин у них не было ничего кроме надежды и одёжек
Боже, какие были времена.
Скопировать
Do you intend to dismantle that understanding... three weeks into the job?
Keep this ceremony confined to the hollows.
Of course, Amanda.
Вы хотите нарушить его, проведя три недели на посту?
Проводите свои церемонии в узком кругу.
Конечно, Аманда.
Скопировать
I'm just a jewelry peddler.
I-I have a 3:30 appointment with Cadmus Reilly in the Hollows.
You're lying!
Я просто торгую драгоценностями.
В 3:30 у меня назначена встреча с Кадмусом Рейли, во впадине.
Ты лжешь!
Скопировать
He should be publicly dismembered on a cleansing rack.
You had any word from your boys in the Hollows?
Not yet, but I'll make inquiries at once.
Его надо публично разорвать на искупительной дыбе.
Есть весточка от твоих парней в Пустошах?
Нет, но я немедленно наведу справки.
Скопировать
It's been 10.
Are my eyes getting hollows?
I don't know.
Неужели это было восемь лет назад?
Даже десять.
У меня появились круги под глазами? Я не знаю.
Скопировать
What exactly is the origin of that word? "Hollers."
It's meant to denote "hollows,"
I would imagine, but it's not like those are actually hollowed into the mountains, are they?
Откуда вообще произошло это слово?
Община.
Видимо, имеется в виду общность, ведь это не так чтобы именно религиозные общины?
Скопировать
So you know?
Well, you two have been bumbling around the hollows all night asking after her.
I was informed hours ago.
Так ты знаешь?
Вы вдвоем искали её по закоулкам всю ночь.
Меня проинформировали несколько часов назад
Скопировать
Thus our glorious Britannia, Sergeant.
She takes a man and hollows him.
Spits him back with the marrow still dripping from her maw.
Это наша славная Британия, сержант.
Она берет человека и опустошает его.
Выплевывает его обратно из своей пасти.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hollows (холоуз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hollows для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить холоуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
