Перевод "involuntarily" на русский
involuntarily
→
невольно
Произношение involuntarily (инволонтэрили) :
ɪnvˌɒləntˈɛɹɪli
инволонтэрили транскрипция – 30 результатов перевода
- Oh, yes, I suppose it could happen.
that Captain Kirk became aware of Lieutenant Commander Finney's hatred toward him, and perhaps, even involuntarily
- Not Captain Kirk.
- Полагаю, это возможно.
- Тогда я задам еще вопрос. Возможно ли, что капитан Кирк узнал о ненависти лейтенанта Финни и начал отвечать ему тем же, возможно не желая того?
- Только не капитан Кирк.
Скопировать
-The seventh.
Involuntarily, I hope!
You thought this was a private conversation?
- Седьмого?
Надеюсь, вас заставляют?
А, пришли один, чтобы поговорить наедине?
Скопировать
This guy came by to look at the unit... and he said it won't fit a grown man.
So you got in voluntarily?
I was trying to make a sale!
Этот парень пришёл, чтобы посмотреть шкаф и сказал, что не думает, что шкаф достаточно большой, чтобы вместить взрослого человека.
Так ты залез туда добровольно?
Я пытался продать его!
Скопировать
How ridiculous the carvings of Hell on church façades ought to look to us!
Hell is the feeble idea god involuntarily gives us of himself."
One year before his death, he confided to Madeleine Chapsal that the thing he was most proud of was having switched up the cards, that is, that he had associated the most scandalous kind of laughter with the most profound religious spirit.
"Без сомнения, мы находим душераздирающими изображения ада на церковных воротах!
Ад – это бледная идея, которой Бог невольно дает нам знать о себе".
За год до смерти он говорил Мадлен Шапсаль, что более всего гордится тем, что "затемнил вывод связав самый скандальный смех с глубочайшей религиозной мыслью".
Скопировать
'It really is extraordinary.'
'Strange, short emissions, 'which the patient shouts out, seemingly involuntarily.'
'Firk!
Поистине уникальный случай.
Странные, отрывистые выкрики, которые пациент издает по-видимому непроизвольно.
Хрен!
Скопировать
And your people the men.
Some respond to the Ko involuntarily.
They try to force themselves. It wasn't safe. Until I found the frozen water.
И твой народ мужчины?
Некоторые невольно отвечают на Ko.
Это было не безопасно для меня пока я не нашла замороженную воду.
Скопировать
All right, look, he's gonna ask you about my arm.
So just tell him I banged it against a desk and it's been moving involuntarily ever since.
I can't say that.
Ладно, послушай, он спросит тебя про мою руку.
Скажи ему, что я ударил ее об стол и с тех пор она дергается непроизвольно.
Я не могу так сказать.
Скопировать
Yeah, actually.
I bumped my elbow on a desk and injured something and now it sort of moves involuntarily.
That's a bitch, huh?
Да, действительно.
Я ударился локтем об стол и повредил что-то a теперь рука иногда дергается самопроизвольно.
Это хреново, да?
Скопировать
That's what happens to truck drivers.
They hold it in all the time and eventually it starts to come out involuntarily.
- All right.
Как у дальнобойщиков.
Они все время терпят и в конце концов оно начинает вытекать непроизвольно.
– Ладно.
Скопировать
i've tried everything. often our true nature is not what we hope it is, but you, in your case, you're drawn to love. whatever you think is what you get.
discharge the negative forces you have involuntarily received.
remove anything that's metallic.
я попробовал всё часто наша истинная природа это не то, что мы бы хотели но вы, в вашем случае вы просто созданы для любви что бы вы ни думали вы это получите любовь должна быть создана для вас даваяйте, позвольте мне позаботиться об этом сейчас.
разрядить негативные силы овладевшие вами против вашей воли.
уберите всё металлическое.
Скопировать
Tick?
Like when you, y' know, blink, involuntarily... or twitch your neck, or click your tongue.
Mine's rare, doctor said.
Тика?
Ну, это когда ты, ну, моргаешь непроизвольно... или шея дёргается, или языком цокаешь.
Доктор говорит, у меня редкий случай.
Скопировать
The question then is this:
Is it possible she involuntarily hit that accelerator?
Extremely possible.
Тогда, доктор, вопрос таков:
Возможно ли, что она непроизвольно нажала на газ?
Очень возможно.
Скопировать
But one of my symptoms is, sometimes I pick up on the ticks of others and mimic them.
It's entirely involuntarily, as are your...
It's most pronounced when I'm nervous, but I wasn't mocking you.
Но один из моих симптомов это то, что я иногда подхватываю тики других и подражаю им.
Но это совершенно непреднамеренно, так же, как и ваши...
Возможно это проявляется больше, когда я нервничаю, но я вовсе не думал насмехаться над вами.
Скопировать
This guy came to look at the unit... and he didn't think it was big enough to fit a man.
So you got in voluntarily?
I was trying to make a sale!
Этот парень пришёл, чтобы посмотреть шкаф и сказал, что не думает, что шкаф достаточно большой, чтобы вместить взрослого человека.
Так ты залез туда добровольно?
Я пытался продать его!
Скопировать
But in the martial arts, you must make better use of your intellect.
When you rely solely upon instinct and reflex, you involuntarily make your limitations known.
Quit talkin' like you're hot shit!
Использовать знания.
Используя лишь инстинкты и рефлексы, ты себя ограничиваешь.
Хорош издеваться!
Скопировать
I cannot hear myself think.
Okay, as we involuntarily enter into this enforced period of silence... can I ask if there's any medication
Yes.
Я не слышу свои собственные мысли.
Раз уж у нас возникла вынужденная тишина, ...я хочу спросить, может, вы забыли принять какое-то лекарство? Или порекомендовать вам что-нибудь?
- Да.
Скопировать
She didn't mean to offend you.
It came out involuntarily.
She's a little...
Она не хотела тебя обидеть.
Это у нее просто вырвалось.
Эта женщина немного...
Скопировать
Just set an appointment for him with a shrink.
Give him the chance to go in voluntarily.
So you're saying he's a nut job?
Устрой ему встречу с психиатром.
Дай ему возможность прийти добровольно.
То есть ты думаешь, что он псих.
Скопировать
Let's go.
"Involuntarily, I glanced seaward.
"and distingued nothing, "except the single green light.
Пошли.
"Невольно, я посмотрел на море.
Но не увидел там ничего кроме зеленого света.
Скопировать
No,what I'll worry about instead is that Jeannie accidentally not say "Jesus" instead of "Geez," 'cause if that happened,the sky would fall down.
How do they get involuntarily deputized as a Commandments enforcer?
By working in broadcasting.
Нет, теперь я буду волноваться как бы Джинни случайно не сказала "Иисус" вместо "Иешуа", потому что если это произойдет, то небеса упадут на землю.
Когда мы стали блюстителями церковных заповедей?
Когда пришли работать на телевиденье.
Скопировать
Ex-CIA.
He's coming in voluntarily.
He wants to do a deal.
- Бывший ЦРУшник.
Он идет добровольно.
Он хочет заключить сделку.
Скопировать
My heart rate is elevated, my palms are clammy, my mouth is dry.
In addition, I keep involuntarily saying "hoo."
Oh, we know what's causing that, don't we?
Сердце забилось чаще, ладони вспотели, во рту пересохло.
Кроме того, я продолжаю самопроизвольно говорить "кома".
А мы знаем, что послужило этому причиной, да?
Скопировать
Well, you got into this mess by threatening violence.
You could have always checked in voluntarily.
No, I needed to be on the locked ward so I could talk to Beth.
Ты влез сюда, угрожая насилием.
Ты можешь в любой момент уйти.
Нет, мне нужно было попасть сюда, что бы поговорить с Бет.
Скопировать
What cases are you talking about?
Children abandoned involuntarily:
their mothers left to work abroad and their fathers can't take care of them, so they leave this job to other families.
- Погоди немного.
Дети, брошенные родителями.
Мамы, которые уходят на работу, отцы, которые не могут заниматься ими.
Скопировать
Am I under arrest?
Not if you come in voluntarily.
Nice apartment.
Я под арестом?
Нет, если пойдете добровольно.
Красивая квартира.
Скопировать
I did not shove her in the closet.
She got in voluntarily.
- Oh, sure.
Я и не запихивал.
Она зашла туда добровольно.
- Ах, тогда конечно!
Скопировать
Listen to me very carefully.
You were involuntarily committed to a mental health facility.
That means no firearms.
Послушай меня внимательно!
Тебя принудительно направили в психиатрическую клинику.
Это значит, никакого оружия.
Скопировать
What's a... 21-70?
It's the Colorado state institutional code for involuntarily confining someone who might do harm to themselves
The bed at the facility is not available for another four nights, but...
Что такое 21-70
Это код штата Колорадо для добровольно-принудительного содержания тех, кто может причинить вред себе или остальным.
Место следующие 4 дня будет занято, но...
Скопировать
Not.
I prosecuted a few cases where the victim involuntarily climaxed.
It's really rare, but say what you were gonna say.
Что бывает.
Я была обвинителем по нескольким делам, где у жертв был непроизвольный оргазм.
Такое бывает редко, но говори, что ты хотел сказать.
Скопировать
- If you know anything you must tell us!
Hey, I came in voluntarily.
Lets find a cell for our colleague here.
Если вам что-то известно, то вы должны нам рассказать!
Эй, я пришел сюда по собственной воле.
Давайте подыщем нашему коллеге камеру.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов involuntarily (инволонтэрили)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы involuntarily для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инволонтэрили не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
