Перевод "irrigate" на русский

English
Русский
0 / 30
irrigateпромывать промыть орошать обводнять оросить
Произношение irrigate (иригэйт) :
ˈɪɹɪɡˌeɪt

иригэйт транскрипция – 30 результатов перевода

It needs surgery,but callie wants to do 24 hours of antibiotic coverage.
So I think we should just irrigate and splint.
Okay. I'll take care of it.
Здесь нужна операция, но Кэлли хочет сутки подержать его на антибиотиках.
Поэтому, нужно промыть рану и наложить шину.
Я этим займусь.
Скопировать
But I expect the money selling it brings will do just that.
We can buy seed, irrigate.
Farm our own lands.
Но, полагаю, это сделают деньги, за которые его купят.
Мы сможем покупать семена, орошать.
Засеем свою землю.
Скопировать
A project?
I'm planning on how to irrigate this desert.
What, all of it? Why not?
- Проектом?
Я размышляю, как оросить эту пустыню.
Что, целиком?
Скопировать
You feeling all right?
As I remember, you can irrigate one acre with about 15,000 cubic feet of water.
You're nuts.
- Ты как себя чувствуешь?
- Нормально. Насколько я помню, на орошение одного акра нужно 15 кубических футов воды.
А, ты псих.
Скопировать
Are you saying you think those pole formations are ice?
And, that in a week, these Martians have melted ice caps thousands of feet high and use the water to irrigate
Isn't that what the picture says?
То есть вы считаете, что образования на полюсах - лёд?
И за неделю марсиане растопили полярные шапки высотой в тысячи футов и использовали воду для ирригации планеты?
Разве не это вы видите на снимке?
Скопировать
It takes time... Money doesn't matter to me, Mr. Gittes.
You can swim and fish in it, but you can't drink it, and you can't irrigate an orange grove with it.
Los Angeles is a desert community. Beneath this building, beneath our streets is a desert. Without water, the dust will rise and cover us as though we never existed.
Это займет время-- м-р Гиттес.
хм... что мы можем сделать. и через 25 минут оказаться в Тихом океане. но вы не можете пить его и вы не можете оросить им апельсиновую рощу. но мы так же живем одной дверью в пустыню.
Лос-Анджелес - город пустыни. под нашими улицами - пустыня. как если бы мы никогда не существовали. что $8.5 милионов чтобы держать пустыню вне наших улиц а не на них.
Скопировать
Dumping thousands of gallons of water down the toilet during a drought... That's, uh, news.
... we're... we're not anxious for this to get around, but we have been diverting a little water to irrigate
The farmers there have no legal right to our water.
Спустить тысячи галлонов воды в сортир во время засухи-- новости.
М-р Гиттес... мы... но мы слили немного воды для орошения апельсиновых рощ в северо-западной долине.
Фермеры там не имеют легального способа получить воду.
Скопировать
This collection of animals has prevented San Francisco's finest from entering the building. Which is apparently where the stolen tiger is being held. OK, we're open.
Gene, irrigate, please.
All right, Jake, I need you to be alert. Tell me if you feel anything at all.
Странное сборище животных... фактически преградило путь полиции... к зданию ... где содержится украденный тигр.
Так, есть вскрытие. Джинни, промывай.
Джейк, будь наготове.
Скопировать
-Wait, what did you say?
Don't irrigate me.
Now who's more stupid, you or the hick?
— Погоди, а ты это не видишь?
Не раздражай меня.
"Тебя нашли?" И кто теперь тупой, ты или деревенщина?
Скопировать
- Let me take a look.
- Want me to irrigate that?
- Yes, please. - Would you mind opening?
- На 29-м.
Хочешь полюбоваться? - Да, пожалуйста.
Откройте рот, будьте любезны.
Скопировать
These people are dying of starvation and thirst.
Now, we need to irrigate half a continent, sir, and our think tank says that's the best way.
Oh, I am so sorry.
Эти люди умирают от голода и жажды.
Нужно снабдить водой пол континента, сэр, и мы думаем, что это - единственный вариант.
Прошу прощения.
Скопировать
And with it, we'll bring the water from the lake right to the lodge.
And we can expand the system and irrigate the fields and double the food supply.
And with the power of the lamp...
И вот так мы подведем воду из озера прямо к шатрам.
Мы можем расширить систему и подвести к полям, удвоив урожай.
А с помощью лампы...
Скопировать
This worthless land, with water, will yield much.
For 50 years, we've wanted to irrigate, but they've held us back.
Now, we will bring water to it, to raise food for the defenders of Madrid.
Благодаря воде эта земля дала урожай.
Мы ждали полива 50 лет, но нам не давали.
Теперь у нас будет вода, и мы вырастим пищу для защитников Мадрида.
Скопировать
Knife. (nail clatters)
We'll cut away the infected tissue, irrigate the wounds... (nail clatters)
And see what we've got.
Скальпель.
Мы уберём зараженные клетки ткани, промоем рану...
И посмотрим, что дальше.
Скопировать
That's right, and then we irrigate, irrigate, irrigate.
Irrigate.
Yes, sir.
Верно, и потом промывать и промывать.
Промывать.
Так точно.
Скопировать
Oh, um, uh, remove the hardware and, uh, debride the necrotic tissue.
That's right, and then we irrigate, irrigate, irrigate.
Irrigate.
Удалить железо и убрать некротическую ткань.
Верно, и потом промывать и промывать.
Промывать.
Скопировать
We just got to reroute it around your little subsistence farms.
Irrigate the commercial crop.
You sound like you're proud of it.
Нам сказали пустить её в обход твоих личных фермочек.
Подведём воду к посевам для продажи.
Да ты, смотрю, гордишься этим.
Скопировать
You can apply for the job, just like anybody else.
You don't have what it takes to convince those watermen to irrigate this land.
Your kids know what you did to your wife?
Тебе никто не запрещает наняться на эту работу.
Тебе не удастся убедить этих водоснабженцев подвести сюда воду.
А твои дети знают, что ты сделал с их мамой?
Скопировать
Untangle the threads, free yöu stride
Who keeps accounts of yesterday Who knows about tomorrow irrigate the moment
Place the burning flame on yöur tongue
"Распутай нити, улети"
"О завтра не дано нам знать" "Вчерашний день свой отпусти"
"На языке пусть пляшет жизни пламя"
Скопировать
I'll need bandages.
I'll need rum to irrigate the wounds, a strong needle, and waxed thread.
But first?
Мне понадобятся бинты.
И еще ром, чтобы промыть раны, Крепкая игла, вощеная нить.
Но сперва?
Скопировать
You'll need someone to hold the bar steady while you cut.
And you'll need me to irrigate the metal.
The grinder will heat up and could burn through the vessels.
Тебе нужно будет, чтобы кто-то держал прут неподвижно, пока ты будешь резать.
И еще тебе будет нужна я, чтобы смачивать металл
Резак будет нагреваться и может обжечь сосуды.
Скопировать
Everything looks good.
Now I just need to irrigate...
His heart rate just jumped to the 150s.
Выглядит хорошо.
Теперь нужно промыть...
Его пульс подскочил до 150.
Скопировать
Yeah, the infection's going through the fascia down to the prosthesis.
Get in here and irrigate before we move on.
Looks like there's pus in the acetabulum.
Инфекция распространилась на фасцию, и добралась до протеза.
Промой рану, прежде чем пойдем дальше.
Похоже, в вертлужной впадине скопление гноя.
Скопировать
Um, well, maybe I can help since I'm here.
I could-I could irrigate that wound or...
Are you gonna get that?
Хм, может я могу помочь, раз пришла.
Я могу промыть рану или...
Ты возьмешь трубку?
Скопировать
You're an idealist.
Who wants to irrigate when fascists have a boot on your neck?
Uh...
Ты идеалист.
Кто станет орошать, когда фашистский сапог у твоей шеи?
Мм...
Скопировать
Well, that may be, but it's true.
Now these people can irrigate their land and raise food for the defenders of Madrid.
You're an idealist.
Ну, может быть, но это правда.
Теперь эти люди смогут орошать поля и выращивать продукты для защитников Мадрида.
Ты идеалист.
Скопировать
This worthless land, with water, will yield much.
For 50 years, we've wanted to irrigate...
Ah, this is working!
Эта пустая земля может много родить с водой.
50 лет мы хотели поливать...
Это работает!
Скопировать
The salt rubbed unmercifully into the lash marks left by the whip.
The oceans themselves, great bodies of water that might irrigate... this withered land, but cannot.
And yet... we know that it is not a curse. It is a blessing.
—оль, немилосердно жгуща€ раны от ударов кнута.
ќкеаны содержат огромную массу воды, котора€ могла бы оросить эти засушливые земли, но не может этого сделать.
" все же мы знаем, что соль не прокл€тие, а дар.
Скопировать
- Just stings a little.
Irrigate with saline.
It's just a little blood.
- Только немного побаливает.
Промой физ.раствором.
Да просто немного крови.
Скопировать
Fossil water also enables crops to be grown in the desert... to provide food for local populations.
The fields' circular shape... derives from the pipes that irrigate them around a central pivot.
But there is a heavy price to pay. Fossil water is a nonrenewable resource.
Водоносные пласты также позволяют выращивать в пустыне сельскохозяйственные культуры... чтобы прокормить местное население.
Круглая форма полей... обусловлена системой оросительных труб, выходящих из центральной точки.
Но цена тому велика - ведь эти водоносные пласты невосполнимы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов irrigate (иригэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы irrigate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иригэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение