Перевод "irrigate" на русский
Произношение irrigate (иригэйт) :
ˈɪɹɪɡˌeɪt
иригэйт транскрипция – 30 результатов перевода
This collection of animals has prevented San Francisco's finest from entering the building. Which is apparently where the stolen tiger is being held. OK, we're open.
Gene, irrigate, please.
All right, Jake, I need you to be alert. Tell me if you feel anything at all.
Странное сборище животных... фактически преградило путь полиции... к зданию ... где содержится украденный тигр.
Так, есть вскрытие. Джинни, промывай.
Джейк, будь наготове.
Скопировать
It takes time... Money doesn't matter to me, Mr. Gittes.
You can swim and fish in it, but you can't drink it, and you can't irrigate an orange grove with it.
Los Angeles is a desert community. Beneath this building, beneath our streets is a desert. Without water, the dust will rise and cover us as though we never existed.
Это займет время-- м-р Гиттес.
хм... что мы можем сделать. и через 25 минут оказаться в Тихом океане. но вы не можете пить его и вы не можете оросить им апельсиновую рощу. но мы так же живем одной дверью в пустыню.
Лос-Анджелес - город пустыни. под нашими улицами - пустыня. как если бы мы никогда не существовали. что $8.5 милионов чтобы держать пустыню вне наших улиц а не на них.
Скопировать
Dumping thousands of gallons of water down the toilet during a drought... That's, uh, news.
... we're... we're not anxious for this to get around, but we have been diverting a little water to irrigate
The farmers there have no legal right to our water.
Спустить тысячи галлонов воды в сортир во время засухи-- новости.
М-р Гиттес... мы... но мы слили немного воды для орошения апельсиновых рощ в северо-западной долине.
Фермеры там не имеют легального способа получить воду.
Скопировать
Are you saying you think those pole formations are ice?
And, that in a week, these Martians have melted ice caps thousands of feet high and use the water to irrigate
Isn't that what the picture says?
То есть вы считаете, что образования на полюсах - лёд?
И за неделю марсиане растопили полярные шапки высотой в тысячи футов и использовали воду для ирригации планеты?
Разве не это вы видите на снимке?
Скопировать
You feeling all right?
As I remember, you can irrigate one acre with about 15,000 cubic feet of water.
You're nuts.
- Ты как себя чувствуешь?
- Нормально. Насколько я помню, на орошение одного акра нужно 15 кубических футов воды.
А, ты псих.
Скопировать
A project?
I'm planning on how to irrigate this desert.
What, all of it? Why not?
- Проектом?
Я размышляю, как оросить эту пустыню.
Что, целиком?
Скопировать
And with it, we'll bring the water from the lake right to the lodge.
And we can expand the system and irrigate the fields and double the food supply.
And with the power of the lamp...
И вот так мы подведем воду из озера прямо к шатрам.
Мы можем расширить систему и подвести к полям, удвоив урожай.
А с помощью лампы...
Скопировать
- Let me take a look.
- Want me to irrigate that?
- Yes, please. - Would you mind opening?
- На 29-м.
Хочешь полюбоваться? - Да, пожалуйста.
Откройте рот, будьте любезны.
Скопировать
-Wait, what did you say?
Don't irrigate me.
Now who's more stupid, you or the hick?
— Погоди, а ты это не видишь?
Не раздражай меня.
"Тебя нашли?" И кто теперь тупой, ты или деревенщина?
Скопировать
Has that ever occurred to you?
Open, identify, ligate, remove, irrigate, close.
- He'll faint. He's a fainter.
Вам это не приходило в голову?
Открывай, определяй, перевязывай, удаляй, промывай, закрывай.
- Он упадёт в обморок.
Скопировать
What's your plan?
Irrigate and explore the wound.
Repair the lac.
Каков план действий?
Промыть и осмотреть рану.
Зашить ее.
Скопировать
The salt rubbed unmercifully into the lash marks left by the whip.
The oceans themselves, great bodies of water that might irrigate... this withered land, but cannot.
And yet... we know that it is not a curse. It is a blessing.
—оль, немилосердно жгуща€ раны от ударов кнута.
ќкеаны содержат огромную массу воды, котора€ могла бы оросить эти засушливые земли, но не может этого сделать.
" все же мы знаем, что соль не прокл€тие, а дар.
Скопировать
- Just stings a little.
Irrigate with saline.
It's just a little blood.
- Только немного побаливает.
Промой физ.раствором.
Да просто немного крови.
Скопировать
It needs surgery,but callie wants to do 24 hours of antibiotic coverage.
So I think we should just irrigate and splint.
Okay. I'll take care of it.
Здесь нужна операция, но Кэлли хочет сутки подержать его на антибиотиках.
Поэтому, нужно промыть рану и наложить шину.
Я этим займусь.
Скопировать
Can you suction?
Irrigate.
Great.
Можешь аспирировать?
Промой.
Отлично.
Скопировать
He sustained a possible graze wound to the right back.
Let's irrigate the wound, get them to x-ray and order a tet-tox for both
Don't worry about me.
У него, вероятно, небольшая царапина с права на спине.
Давайте промоем рану, отправим их на рентген и закажите для обоих токсикологический анализ.
Не волнуйтесь за меня.
Скопировать
His carotid blew.
Karev, I need you to irrigate thoroughly, finish up and pack the wound.
Wait, you're leaving?
Его артерия взорвалась.
Карев, вы должны здесь тщательно промыть, закончите и закройте рану.
Стойте, вы уходите?
Скопировать
That's all we need.
- Did you irrigate the ears to induce an ocular response?
- No.
Это все, что нам нужно.
- Ты промывала уши, чтобы вызвать реакцию зрачков?
- Нет.
Скопировать
She hooked up my tv.
I'm still only getting sound out of one speaker. so I'll have to irrigate the trachea With this protein
Every day, for the next few weeks... which means I'll pretty much be living in this hospital To make sure it gets done right.
Теперь звук идет только из одного динамика.
Я должен промывать трахею вот этой белковой жидкостью несколько раз в день, каждый день в течение нескольких недель.
А это значит, что мне придется жить в больнице, чтобы держать все под контролем.
Скопировать
Just let me get u - (grunts) don't even think about trying to get off this table.
So we need to irrigate, get some antibiotics on board.
Um, do you want to work on the shoulder or do you - ow.
Дай мне тебя... Даже не думай вставать с этого стола.
Нужно промыть рану и ввести антибиотики.
Хочешь заняться плечом или...
Скопировать
Getting a little anxious in here.
Somebody will be here at all times to irrigate your eyes, keep you company.
Hopefully help make the time go quicker.
Мне тут уже как-то не по себе.
С вами всё время будет кто-нибудь находиться, чтобы... смачивать вам глаза и компанию вам составлять.
Будем надеяться, так вам покажется, что время пролетит быстрее.
Скопировать
They trap the water from the monsoons as ice... and release it in the summer when the snow melts.
Two billion people depend on them for drinking water... and to irrigate their crops, as in Bangladesh
On the delta of the Ganges and Brahmaputra,
Они удерживают воду муссонных дождей в виде льда... и высвобождают её летом, когда лёд тает.
Гималайские ледники служат источником воды для всех величайших рек Азии - рек Инд, Ганг, Меконг, Янцзы, Хуанхе... 2 млрд. человек зависят от них, поскольку пьют эту воду... и орошают ею посевы, как здесь, в Бангладеш.
Расположенная в дельтах Ганга и Брахмапутры,
Скопировать
Fossil water also enables crops to be grown in the desert... to provide food for local populations.
The fields' circular shape... derives from the pipes that irrigate them around a central pivot.
But there is a heavy price to pay. Fossil water is a nonrenewable resource.
Водоносные пласты также позволяют выращивать в пустыне сельскохозяйственные культуры... чтобы прокормить местное население.
Круглая форма полей... обусловлена системой оросительных труб, выходящих из центральной точки.
Но цена тому велика - ведь эти водоносные пласты невосполнимы.
Скопировать
Completed, couple of years ago.
Long-term plan is to irrigate thousands of acres of desert.
We could grow watermelons, maize, cotton.
Она построена, пару лет назад.
Долгосрочный план орошения тысяч гектаров пустыни.
Мы можем вырастить арбузы, кукурузу, хлопок.
Скопировать
Ooh. You finally get your chance, architect.
This water will quench the thirst of 40,000 citizens every day, and it will irrigate the fields to the
Thanks, but no.
Тьi наконец получил свой шанс, архитектор?
Ета вода будет каждьiй день утолять жажду сорока тьiсяч жителей. И она будет орошать поля южной части Рима.
Спасибо, но нет.
Скопировать
But I expect the money selling it brings will do just that.
We can buy seed, irrigate.
Farm our own lands.
Но, полагаю, это сделают деньги, за которые его купят.
Мы сможем покупать семена, орошать.
Засеем свою землю.
Скопировать
- Good, good.
Now just irrigate and explore.
B.P.'s shooting up.
- Хорошо. хорошо.
Сейчас только орошение и исследование.
Кровяное давление растет.
Скопировать
No wonder if the empire expands.
We only irrigate it.
Yes!
Понятно, почему империя растет.
Мы ее поливаем.
Да.
Скопировать
You have an air embolus.
Boki, bulb irrigate the field.
Make sure no more air gets in there.
Там воздушный эмбол.
Боки, осуши поле.
Убедитесь, что воздух туда больше не попадает.
Скопировать
One sweetener.
So we'll irrigate the hands, expose the neurovascular structures and tag 'em, and then I'm gonna trim
- about a centimeter of bone off each hand.
Иди.
Итак, мы спринцуем руки, обнажим нервно-сосудистые структуры и отметим их, а потом я урежу по сантиметру кости с каждой стороны.
Да. Хорошо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов irrigate (иригэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы irrigate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иригэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
