Перевод "is subject to" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение is subject to (из сабджэкт ту) :
ɪz sˈʌbdʒɛkt tuː

из сабджэкт ту транскрипция – 30 результатов перевода

No. All of them.
Every 4400 in the country is subject to this order.
Okay, but that's only half of them.
Нет, обо всех их.
Каждый из 4400 в стране является субъектом приказа.
Окей, но это только половина из них.
Скопировать
It's in the bylaws.
Every member of the fraternity is subject to review in every category, including academics.
Mitch, can you come here a second?
Таковы нормы.
Каждый член братства подлежит проверке по каждой категории, включая учебу.
Митч, подойди-ка на секунду.
Скопировать
Bail recommendation?
State requests defendant be held, as he is part of a continuing investigation... and further, is subject
Will your office be seeking the mandatory five in this case?
Рекомендации по залогу?
Обвинение просит оставить подзащитного под стражей в связи с неоконченным расследованием... а затем приговорить к пяти годам лишения свободы без права на досрочное освобождение... с учетом совершенных ранее преступлений.
Обвинение готово обсуждать возможность сделки по этому делу?
Скопировать
Colonel Dax, we think we're doing a good job running the war.
You must be aware the general staff is subject to unfair pressures from newspapers and politicians.
Maybe the attack against the Ant Hill was impossible.
Полковник Дакс, мы защищаем правое дело в этой войне.
Вам известно, что командование... испытывает давление со стороны прессы и политиков?
Возможно, атака была бесперспективной.
Скопировать
Nature.
Haven't I shown that the musculus constrictor vesicae is subject to the will?
Nature?
Природа!
Войцек, разве я не доказал тебе, что musculus constrictor vesicae подчинен нашей воле?
Природа!
Скопировать
The hinges are intricately tied, for it is essential that they successfully withstand the constant movement demanded of them.
When such a hinge is subject to excessive use, it is weighted with flat pieces of lead which helps also
And then the whole figure is rolled out flat.
Шарниры образуют замысловатую конструкцию, которой предстоит успешно выполнить все возложенные на неё движения
Если шарнир используется часто, его утяжеляют плоским кусочком свинца, что также помогает сохранить плоскость фигуры, которая может искривиться под жаром студийных прожекторов
В конце вся фигура разглаживается
Скопировать
Your attack flowed away along the circle my stick drew.
After all, a line is subject to the movement of a circle.
What's the "circle"?
Ты атаковал и атаковал, пытаясь прорвать защиту моего круга.
В конце концов твоей линии пришлось подчиниться моему кругу.
Что такое "круг"?
Скопировать
Out of the question, I'm afraid.
He has committed an internal offence and is subject to prison discipline.
Take them away.
Это даже не обсуждается.
Он совершил внутреннее преступление и подлежит тюремному наказанию.
Уведите их.
Скопировать
What else?
You know, the theater life is subject to specific laws.
- It's hard for you to grasp it.
Дальше.
Вы знаете, театральная жизнь имеет свои законы.
- Вам это трудно понять.
Скопировать
Its inside is an inferno, but its skin is so cold it burns!
Speaks seventeen languages badly, and is subject to gout.
Creatures of night, brought to light!
Его утроба - ад, но шкура его обжигает холодом!
Скверно изъясняется на семнадцати языках и страдает от подагры.
Порождения ночи - пред ваши очи!
Скопировать
With this mortal body, how can you cross the ocean of existence?
"Body" is subject to birth and death; but not "Atman"(the Self)
"The unreal has no existence;
С этим смертным телом как ты сможешь пересечь океан существования?
"Тело" подвержено рождению и умиранию, но не "Атман" (Я)
"У нереального нет существования;
Скопировать
Get out!
THIS LOCATION IS SUBJECT TO CRIMINAL SEQUESTRATION.
They wanted to shut us up.
Пошёл вон!
ПОЛИЦЕЙСКИЙ АРЕСТ. ДОСТУП ЗАПРЕЩЁН.
Они хотели заткнуть нам рты.
Скопировать
- Could be.
No, 'cause that would mean everything he ever said... that I interpreted as sincere is subject to interpretation
In that case, what I perceive as his feelings for me may only be... reflected projections of my feelings for him.
- Может быть.
- В таком случае, все, что он говорил раньше, а я принимала за чистую монету... можно интерпретировать по-разному.
И то, что я принимала за его чувства ко мне... это проекция моих чувств к нему?
Скопировать
Is there anything you can't sue me for? Hire me.
That way everything between us is subject to attorney-client privilege.
I'm $75 an hour. First hour is free.
А за что не можете подать?
Наймите меня. Я стою 75 долларов в час.
Первый час бесплатно.
Скопировать
That's all.
Your Honor, I think... we can state at this point that the evidence of the eyewitness is subject to question
Very interesting, but scarcely conclusive.
Ёто всЄ. —пасибо.
¬аша честь, € думаю сейчас мы можем за€вить, что показани€ свидетелей наход€тс€ под вопросом.
ќчень интересно, но едва ли заключительно.
Скопировать
I'm not getting in there until you tell me what it is I'm looking for.
bodega where Marissa Ledbetter last used her credit card, I couldn't help noticing that this place is
Noise complaints, public urination, that kind of thing.
Я не войду туда, пока ты не скажешь мне что именно я ищу.
Когда я исследовал...эээ... территорию возле винного погреба, где Марисса Ледбеттер в последний раз пользовалась своей кредиткой, я не мог не заметить,что это место - объект жалоб соседей.
Жалоб на шум, общественное мочеиспускание и другие вещи такого рода.
Скопировать
This machine seems to have a programmed defensive sphere.
Any energy source entering that field is subject to attack.
Mr. Spock, status report.
Кажется, у этого робота запрограммирован радиус защиты.
Любой источник энергии, входящий в поле, подвергается атаке.
Мистер Спок, доложите о ситуации.
Скопировать
Are you reading David Copperfield?
We want to discover if your trouble is subject to terapeutic help or if you require hospitalisation.
Four L E Eastern Street.
Ты читаешь "Дэвида Копперфильда"?
Мы хотим понять, нуждаешься ли ты в госпитализации или будет достаточно терапевтической помощи.
4, Лоу Истсайд, Истерн Стрит.
Скопировать
As a minister I do not have to comment on a verdict.
The department is subject to considerable criticism.
The department has done its best to make the justice system a modern...
Будучи министром, я не обязан давать комментарии по поводу вердикта.
Министерство стало объектом критики.
Министерство делает все возможное, чтобы сделать судебную систему современной...
Скопировать
Is that so?
Hopefully, that girl who is subject to your unrequited love will bring harm to your heart.
Tell her she has my support.
Ты права.
чтобы твоя безответная любовь принесла тебе много страданий.
Я за это болею всей душой.
Скопировать
I'm leaving.
Hopefully, that girl who is subject to your unrequited love will bring harm to your heart.
So you are still capable of introspection.
Пока.
чтобы твоя безответная любовь принесла тебе много страданий.
что натворил?
Скопировать
- Objection, Your Honor.
This evidence is subject to Fruit of the Poisonous Tree exclusion.
Someone illuminate me here-- what is this evidence?
- Протестую, ваша честь.
Это доказательство подлежит исключению как полученное незаконно.
Кто-нибудь, просветите меня, что это за доказательство?
Скопировать
Please maintain control of your personal belongings at all times.
Unattended baggage is subject to search, inspection and removal.
I love you.
Пожалуйста, не оставляйте вещи без присмотра
Оставленные без присмотра багаж может быть досмотрен и удален.
Люблю тебя.
Скопировать
The employee handbook is unambiguous, Rod.
Company-issued equipment is subject to monitoring at all times.
Yes. And if the company combed through every e-mail and Web chat that it monitored, they'd find other violations, too, but they haven't.
В справочнике сотрудника ясно сказано, Род.
Оборудование, выданное компанией может подвергаться проверке в любое время.
Но если бы компания прочесала каждый email и веб-чат, они бы нашли и другие нарушения, но они не нашли.
Скопировать
Of course I welcome a vote on the matter.
How is it every decision made in this place is subject to 10 opinions unless it's him?
What if we need him here?
Конечно, я приветствую голосование по этому вопросу.
Как так получается, что каждое решение, принятое в этой компании это предмет обсуждения с 10 разными мнениями, если только оно не касается его?
Что если он нужен нам здесь?
Скопировать
We'll remove the strip.
Okay, but every employee is subject to a random search before leaving.
Well, then you can't be the one to walk out with it.
Мы удалим ленту
Хорошо, но каждого сотрудника могут обыскать перед выходом.
Ну, тогда ты не можешь сам выйти с ним.
Скопировать
The world needs it.
sense that everything is individually done and the world is, um... is not subject to change, because it is
Uh, it's pretty good, but can you make it 20% cooler?
Мир нуждается в этом.
Мы должны отбросить этот принцип, что каждый сам за себя, и что мир... не должен меняться, потому что самое время миру меняться в лучшую сторону, и Брони делают для этого все возможное.
Ну, это довольно неплохо, но может быть ты сделаешь это на 20% круче?
Скопировать
This is a wiretap of my client speaking with his wife.
- Therefore, it is subject to spousal privilege.
- Your Honor, Mrs. Foster was a coconspirator.
Это прослушка разговора моего клиента с его женой.
Следовательно она подпадает под запрет на свидетельство супругов против друг друга.
- Ваша честь, миссис Фостер была соучастницей.
Скопировать
Do not leave your baggage unattended.
All unattended baggage is subject to search...
We're so happy!
Неоставляйтесвойбагажбезприсмотра.
Весьнесопровождаемыйбагаж будет осмотрен ...
Мы так счастливы!
Скопировать
We can do a lot in 48 hours.
Waters is subject to the military hierarchy, I will conclude that he and Martinel are immune to lawsuit
You're good.
За 48 часов можно сделать многое.
Если это правда, что мистер Уотерс - часть военной иерархии, я приду к выводу, что он и "Мартинел" имеют иммунитет к судебному иску.
Вы молодец.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов is subject to (из сабджэкт ту)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы is subject to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить из сабджэкт ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение