Перевод "подвергать" на английский

Русский
English
0 / 30
подвергатьsubject expose
Произношение подвергать

подвергать – 30 результатов перевода

Ничего не понимаю!
В течении пяти минут материал подвергался воздействию высокой температуры и даже не нагрелся.
Хотите, чтобы я попробовал еще раз, сэр?
I don't understand that at all.
The heat's been on that for a full five minutes and it's not even warm.
Do you want to try again, sir?
Скопировать
Каждый раз, когда я сражался
Я подвергался опасностям, самым нелепым, я множество раз отступал, бросал настоящее, чтобы думать о будущем
Но если пройду через настоящее к будущему, я найду еще более великие трагедии.
Every time I fought for the underprivileged majorities,
I was stupidly threatened. I stepped back many times, delaying today's problems to think of the future.
But if I send the present to the future, I'll only find a future drowned in tragedies.
Скопировать
Мы полагали, что это часть погребенной структуры мы стали копать, но ничего больше не обнаружили.
Исследования подтвердили, что этот объект не подвергался эрозии или другим воздействиям.
Он был намеренно погребён.
We thought it was part of a buried structure so we excavated out, but we didn't find anything else.
And the evidence seems pretty conclusive that it hasn't been covered by erosion or other forces.
It's been deliberately buried.
Скопировать
Кажется, у этого робота запрограммирован радиус защиты.
Любой источник энергии, входящий в поле, подвергается атаке.
Мистер Спок, доложите о ситуации.
This machine seems to have a programmed defensive sphere.
Any energy source entering that field is subject to attack.
Mr. Spock, status report.
Скопировать
Ваша Земля была на грани уничтожения.
Целое население подвергалось уничтожительным бомбардировкам.
С группой преступников бы разобрались куда эффективнее чем жертвовать для них один из самых современных кораблей.
Your Earth was on the verge of a Dark Ages.
Whole populations were being bombed out of existence.
A group of criminals could have been dealt with far more efficiently than wasting one of their most advanced spaceships.
Скопировать
Чисто интуитивно, просто предположительно, я бы сказал, что он жив.
Капитан, планета подвергается воздействию лучей Бертольда. Так указано в рапорте.
При такой интенсивности, мы можем находиться тут неделю, если нужно.
On pure speculation, just an educated guess, I'd say that man is alive.
Captain, this planet is being bombarded by Berthold rays, as our reports indicated.
At this intensity, we'll be safe for a week, if necessary.
Скопировать
Ты сошёл с ума?
Ты подвергаешь свою жизнь серьёзной опастности!
Для меня моя жизнь - ничто!
Oh, my! Are you crazy?
You put your own life in danger.
To me, life is worthless.
Скопировать
Да здравствует король
Кто вам позволил подвергать пыткам моего шута?
Сир, это очень опасный шпион.
Long live the king!
Marshal, how dare you torture my buffoon?
Majesty, he's a dangerous spy!
Скопировать
Вы полагаете, что я способен на такую глупость?
Этот особый заключенный подвергался особым пыткам. Кстати, он так и не заговорил.
Но он ослабел от пыток и от специального режима, на который я велел его перевести.
Do you really think I'm that stupid?
The noble prisoner has been methodically tortured, with no results, by the way.
He didn't take that too well, along with the special conditions he's been under.
Скопировать
В такие трудные времена не избежать этого растущего отчаяния.
Чем отчаяннее мы ищем работу, тем больше подвергаемся опасностям. Нам нужно остерегаться.
Ты совершенно прав.
In these difficult times, it's no help growing desperate.
Becoming too impatient in seeking employment is a danger we must all take care to avoid.
You are absolutely right.
Скопировать
"В исследованиях в области химии исследуя радиогенное возпламенение радия,
Готвальд Шварц подвергал яйца облучению волнами Беккереля."
"И органические и неорганические молекулы претерпели изменения."
In searching for a chemical background for radiogenic inflammation from radium,
Gottwald Schwartz exposed an egg to becquerel rays.
Both the organic and inorganic molecules suffered a change.
Скопировать
Как вы сами видите, он здоров и прекрасно выглядит.
Он выспался, хорошо позавтракал, наркотиков не получал, гипнотическому воздействию не подвергался.
Завтра мы уверенно выпустим его в большой мир, и будет он добр, как самаритянин.
He is, as you will perceive, fit and well-nourished.
He comes straight from a night's sleep and a good breakfast undrugged unhypnotized.
Tomorrow we send him out with confidence into the world again as decent a lad as you would meet on a May morning.
Скопировать
- Не договора с большевиками подписывать!
- Он подвергается опасности!
- Кто сейчас не подвергается опасности?
not to to sign agreements with the Bolsheviks.
Think that it is under threat danger?
And who is not exposed at risk?
Скопировать
- Он подвергается опасности!
- Кто сейчас не подвергается опасности?
Усы, дорогая, даром не сбривают.
Think that it is under threat danger?
And who is not exposed at risk?
is not goals for no reason!
Скопировать
Сражались за отчизну? Да.
Я дважды подвергался газовой атаке.
Я ослеп на три месяца и не мог разговаривать 3,5 года.
Fighting for your country?
Yes. I-I was gassed twice.
I was blinded for three months, and I never spoke for 3 1/2 years.
Скопировать
Капитан Лансфорт.
Не подвергайте меня бесчестью ссылкой.
Смилуйтесь, лишите меня жизни, мой господин.
Captain Lundsford.
Do not put upon these shoulders the terrible shame of exile and dishonour.
I beg you, take my life, most noble lord.
Скопировать
Действительно?
Ты будете подвергать сомнению мое решение?
Возможно.
Must I, indeed?
You would question my decision?
Perhaps.
Скопировать
Фумио Сугихара, член семьи Мураока, самой большой семьи якудза в Хиросиме, был застрелен во время дерзкого нападения посреди бела дня.
Сугихара был названным братом босса семьи Мураока и пока Мураока подвергался лечению, управлял его семьёй
Он был настоящим лидером.
Fumio Sugihara, a memberofthe Muraoka family, the largestyakuza family in Hiroshima, was shot to death in a bold daylight attack.
Sugihara was the sworn brother ofthe boss ofthe Muraoka family and held the reins ofthe family while Muraoka was under medical treatment.
He had been its virtual leader.
Скопировать
Для диагностики у больного берут образец скважинного флюида из спинного мозга, затем вводят парентерально в паука.
Под влиянием жидкости паутина подвергается преобразованию.
Это паутина паука в нормальном состоянии.
The medullar brain fluid samples are taken from the patient for diagnosis reasons. This fluid is then injected into a spider.
Under the influence of the fluid the spider's web undergoes transfiguration.
This is a normal spider's web.
Скопировать
Ну, я должен рискнуть.
Его нужно остановить, но нет никаких причин подвергать тебя опасности.
Так вот, как только я выйду через эту дверь, я хочу, чтобы ты ее закрыла, ладно?
Well, I've got to risk it.
He's got to be stopped, but that's no reason to put you into any danger.
Now once I go out of that door, I want you to close it, alright?
Скопировать
Полиция занималась этим несчастным случаем.
Мы не должны подвергать сомнению их выводы.
Как член Дисциплинарного комитета, Ты должна знать как серьезно наказание за предательство.
The police ruled it an accident.
We shouldn't question their judgment.
As a member of the disciplinary committee, you must be aware of the severe punishment for betraying us.
Скопировать
Поэтому если встречаешь меня на людях, делай вид, что не знаешь меня, иначе я рискую жизнью.
Я не хочу подвергать тебя опасности.
Не важно, что думаем мы.
So, if you ever see me in public with another girl, you must pretend not to know me or it could put my life in great danger.
Oh, I wouldn't want to do that.
It doesn't matter what we think of him.
Скопировать
рим переживает тртдные дни.
и жизнь цезаря подвергается постоянным попыткам тбийства.
в зти тртдные времена мне необходимы такие два человека, как вы для моих секретных заданий.
Rome is experiencing difficult days.
And life is exposed to Caesar constant attempts to murder.
In these difficult times I need two people like you For my secret assignments.
Скопировать
По пути я потеряла своих слуг и честь по вине бергамских бандитов.
Оставшись одна, без свиты, я постоянно подвергалась насилию со стороны солдат, купцов, паломников, дровосеков
И никто не уважал твою честь, моя принцесса?
During the trip I lost my serfs and my virtue to the hand of barbarians from Bergamo.
Left alone and without an escort I had to face countless outrages from soldiers, merchants, wanderers, woodcutters, hunters be it in Turin, Bologna, Florence, Naples, Avellino, Battipaglia...
Did nobody respect your virtue, my princess?
Скопировать
- Скоро будут.
Доктор Севрин, вы в ромуланском пространстве и подвергаете опасности мир во всей галактике.
Ромуланцы рассмотрят это как военное вторжение и нападение.
- There will be soon.
Dr. Sevrin, you are violating Romulan space and endangering the peace of the galaxy.
The Romulans will view this as a military intrusion and attack.
Скопировать
Что это?
Четвертый начал подвергать сомнению мудрость Вашего руководства.
Не волнуйся.
What's that?
Four is beginning to question the wisdom of your leadership.
(CHUCKLES) Don't worry.
Скопировать
Но это вздор...!
Так, чтобы не подвергать себя этой опасности.
Но они Рефузианцы!
-(AGITATED MUMBLING)
-For the simple reason that if they were in fact agents of the Refusians, they could have achieved their objective in a much simpler way, one in which they would not have exposed themselves to this danger.
-But they're Refusians!
Скопировать
Вам лучше взглянуть самому, м-р Спок. Один мужчина принимал душ в одежде.
Будьте уверены, мы ничему себя не подвергаем.
Говорит Спок.
One man was taking a shower fully clothed.
Be certain we expose ourselves to nothing. Spock here.
Do you read, Enterprise?
Скопировать
Друзья мертвы.
Я подвергалась электрошоку.
Они пытали меня, я вышла на волю, покрытая шрамами.
Friends died and they arrested me.
And sent me to a filthy jail, with rats, and tortured me with electric shocks.
They raped me, and, set me free with the scars.
Скопировать
И вы верите, что такое возможно?
. - Подвергались изменениям Выбором породы, атомной хирургией, мы можем только догадываться о методах
Наш интеллект, возможно,... дан нам извне.
And you really believe that this was possible?
That apes were systematically taken from this planet to another and...
High intelligence. Perhaps something else.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подвергать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подвергать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение