Перевод "The Sound of Music" на русский
Произношение The Sound of Music (зе саунд ов мьюзик) :
ðə sˈaʊnd ɒv mjˈuːzɪk
зе саунд ов мьюзик транскрипция – 30 результатов перевода
GOOGIE: I was in that show.
PROCLO: You were in The Sound of Music?
GOOGIE: Oh, sure.
Я играла в этом спектакле.
- Вы играли в "Звуках музыки" ?
- Ну да, конечно.
Скопировать
Big smile.
The hills are alive with the sound of music...
- This is really, really cruel.
Широко улыбнись.
Холмы оживают со звуками музыки...
- Это действительно очень жестоко.
Скопировать
- No, I'm fine.
I mean, I'm not running around, wind-in-my-hair,... ..the-hills-are-alive-with- the-sound-of-music fine
- I would like to help.
- Нет, я в порядке.
Хочу сказать, я не бегаю по округе, с-ветром-в-волосах холмы-изобилуют-звуками-музыки, но я справляюсь.
- Я хотел бы помочь.
Скопировать
What do you watch?
The Sound of Music?
- What's wrong with that?
А что ты смотришь?
"Звуки Музыки"?
- А что плохого в "Звуках Музыки"?
Скопировать
Let's do some sound effects.
I told you no tapping in "The Sound of Music."
It really needs rhythm.
Для меня ты Квалда.
Стой.
Я же тебе говорил, никакой чечётки в "Звуках музыки".
Скопировать
Is this yours?
"The Sound of Music"?
Just for practice.
Это твои ноты?
"Звуки музыки?"
Это просто для практики.
Скопировать
The winds turn southerly.
In spring, the sound of music from the city...
Can you imagine what shape the clouds have?
Ветер повернул к югу...
Он приносит звуки музьки из города.
Можешь представить, на что похожи эти облака?
Скопировать
All right.
This is me in The Sound of Music.
See the von Trapp kids?
Хорошо.
Это я в "Звуках музыки".
Видите детей фон Траппов?
Скопировать
Yeah.
Do you remember on our second date, when we went to the Rialto and saw The Sound of Music and you cried
You cried.
Ага.
Помнишь, на нашем втором свидании мы пошли в Rialto и посмотрели "Звуки музыки", и ты плакал?
Ты плакала.
Скопировать
-Yeah, you do.
"The hills are alive with the sound of music."
"My scone.
Ага, говоришь!
"Эти холмы оживают под звуки музыки".
"Моя булочка!
Скопировать
Flowers, animals...
Blue skies, the sound of music...
I don't know. Everything.
Цветы. Животные.
Цвет неба. Звуки музыки.
Не знаю, это все.
Скопировать
You have to stay until the end.
The hills are alive With the sound of music
With songs they have sung For a thousand years
И терпеть придется до конца.
В полях звучат... звуки музыки.
Эти песни поют... они тысячи лет.
Скопировать
With songs they have sung For a thousand years
The hills fill my heart With the sound of music
My heart wants to sing Every song it hears
Эти песни поют... они тысячи лет.
В моем сердце звучат... звуки музыки.
Сердце слушает их и тоже поет.
Скопировать
I go to the hills When my heart is lonely I know I will hear
My heart will be blessed With the sound of music
And I'll sing once more
Я уйду на холмы , и мое одинокое сердце... вновь услышит, я знаю, то, что слышало прежде.
Мое сердце овеют... звуки музыки.
И я стану петь... вновь и вновь.
Скопировать
All right, Liesl.
The hills are alive With the sound of music
With songs they have sung For a thousand years
Ну, Лизель.
В полях звучат... звуки музыки.
Эти песни поют... они тысячи лет.
Скопировать
With songs they have sung For a thousand years
The hills fill my heart With the sound of music
They wanted to sing for me, bless their hearts.
Эти песни поют... они тысячи лет.
В сердце звучат... звуки музыки.
Милые детки поют для меня.
Скопировать
"There's great films on TV
"The Sound of Music twice an hour
"And Jaws I, II and III
- Рождество в телевизоре - смотри -
"Звуки музыки" дважды в час...
И "Рэмбо": раз, два, три.
Скопировать
Whoa!
The hills are alive with the sound of music!
- The hills are alive--
Вау!
Горы оживают со звуками музыки! Нравиться мне это.
- Горы оживают-
Скопировать
I just like talent.
The hills are alive with the sound of music.
See, Satie, with Christian we can write... the truly bohemian revolutionary show that we've always dreamt of.
Мне просто нравиться талант.
Горы оживают со звуками музыки.
Послушай, Сати, с Кристианом мы можем написать.. действительно богемскую революционную пьесу, о которой мы всегда мечтали...
Скопировать
It's warmn the sky is bluen full of fluffy clouds.
You're Julie Andrews in The Sound of Music.
You're relaxed and you' re spinningn and the camera's swirlingn and--
Там тепло, синее небо полно пушистых облаков.
Ты - Джили Андрюс в "Звуках Музыки".
И ты расслаблена, и ты кружишься, и камера обьезжает тебя вокруг и ой!
Скопировать
What's that?
The Sound of Music, of course.
Never heard of it.
Это что?
Это же "Звуки музыки".
Никогда не слышала.
Скопировать
It's my favorite movie.
My favorite movie is The Sound of Music.
"What's in a name?
Это мой любимый фильм.
Мой любимый - "Звуки музыки".
"Что в имени?
Скопировать
- He's an all-talk spaz.
So, The Sound of Music?
- I saw it when I was a kid.
- Можешь не беспокоиться насчет Мурни.
Я смотрел ""Звуки музыки"",..
- ...когда был мальчишкой.
Скопировать
- And I want to take up origami.
- I'm in The Sound of Music. - Oh.
A musical.
- А я хочу заняться оригами.
- Мы ставим ""Звуки музыки"".
- А, мюзикл!
Скопировать
I really like...
The Sound of Music.
- What?
По-настоящему нравится...
"Звуки музыки"
- Что?
Скопировать
- 80 quid a week, each one.
- Are we auditioning for the Sound of Music?
Into the living room.
- 80 фунтов в неделю, за каждого.
- Мы что, проходим прослушивание для "Звуков музыки"?
В гостиную.
Скопировать
She left the convent, married Christopher Plummer, and then took all his children up the Alps.
Speaking of The Sound of Music, where's Jacks?
The riots completely shut down Buenos Aires.
Оставила монастырь, вышла замуж за Пламмера и поволокла его детей в Альпы.
К слову, о "Звуках музыки". Где Джекс?
Волнения охватили весь Буэнос-Айрес.
Скопировать
When she was 7, little Claire was bitten by the acting bug.
almost every school musical playing Ado Annie in Oklahoma Adelaide in Guys And Dolls, and Maria in The
I have to fuck you.
Когда ей исполнилось семь, маленькая Клэр подсела на актерство.
Она участвовала почти в каждом школьном мюзикле играя Адо Анни в "Оклахоме" Аделаиду в "Парнях с куклами", и Марию в "Звуках музыки".
Мне придется трахнуть тебя.
Скопировать
And here, where-Where my dad treats you like his own daughter And we've prepared thanksgiving dinner while watching
"The sound of music," that's gotta be-
I think that's gotta be a friend-Only zone.
И здесь, где мой отец обращается с тобой, как со свей дочерью и мы готовимся ко Дню Благодарения, пока смотрим
"Звук музыки," это, должна быть -
- Я думаю это должна быть Зона "Только Друзья".
Скопировать
I will tell everyone what your favorite movie is.
Hey, do not knock "The Sound Of Music."
It's got nuns and Nazis.
Я расскажу каждому о твоем любимом фильме.
Эй, не настукивай "Звуки музыки"
Там есть монахини и нацисты.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The Sound of Music (зе саунд ов мьюзик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Sound of Music для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе саунд ов мьюзик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
