Перевод "Тростник" на английский

Русский
English
0 / 30
Тростникrush reed
Произношение Тростник

Тростник – 30 результатов перевода

После того дня наш остров обошли несколько тайфунов, и жара стала мало-помалу спадать.
Ветер, тормошивший сахарный тростник, исподволь наполнялся прохладои, небо стало самую чуточку выше,
Когда я впервые за полгода оседлала волну, в воздухе еще теплилось лето.
Since that day a number of typhoons have passed through... And the island's become a little cooler each time.
The wind blowing through the sugarcane has taken on a slight chill... And the sky seems a little higher. The edges of the clouds have become gentler...
By the time I managed to ride the waves again six long months had passed.
Скопировать
Сотни тысяч кубинцев так или иначе связаны с производством или продажей этого ценного продукта.
Тростник срезают при помощи мачете.
Для вспахивания полей и доставки тростника к железной дороге до сих пор используют волов.
"Hundreds of thousands of Cubans are concerned directly or indirectly... "with the production or marketing of this commodity.
"The cutting season extends from December toJune, and the cane is cut with machetes.
"Oxen are still used to till the fields and haul the cane to railroad cars.
Скопировать
Сезон сбора длится с декабря по июнь. Тростник срезают при помощи мачете.
Для вспахивания полей и доставки тростника к железной дороге до сих пор используют волов.
В 1940-ые годы 1,174,369 тонн сахара было поставлено в США.
"The cutting season extends from December toJune, and the cane is cut with machetes.
"Oxen are still used to till the fields and haul the cane to railroad cars.
" During 1940, 1,174,369 tons... " were exported to the United States alone.
Скопировать
Прекрати, не мог же он и впрямь вообразить себя эльфом!
А потом я отправился в Лес из Сахарного Тростника, ...мимо моря Бурлящей Патоки, ...и прошёл через тоннель
- Где ты провёл последние 30 лет?
I'm sure he doesn't actually think he's an elf. And then I traveled to the seven levels of the Candy Cane Forest past the Sea of Swirly Twirly Gumdrops.
And then I walked through the Lincoln Tunnel.
So where were you for the last 30 years?
Скопировать
Подходит. Это мысль.
А потом я отправился в Лес из Сахарного Тростника, ...мимо моря Бурлящей Патоки.
Ух, ты!
I like it.
Then I traveled through the seven levels of the Candy Cane Forest and past the Sea of Swirly Twirly Gumdrops.
Wow.
Скопировать
Книга называлась "Эльф". В ней рассказывалось о мальчике Бадди, ...который вырос на Северном Полюсе среди эльфов, пришёл в Нью-Йорк, ...ел спагетти, работал на почте и, в конце концов, спас Рождество.
А потом я отправился в Лес из Сахарного Тростника, ...мимо моря Бурлящей Патоки, ...и прошёл через тоннель
Я, признаться, тоже не жалуюсь, Бадди частенько меня навещает.
The book was Elf, a fictional story about an adopted elf named Buddy who was raised in the North Pole, went to New York ate spaghetti, worked in a shiny mailroom and eventually saved Christmas.
"First, I traveled through the seven levels of the Candy Cane Forest past the Sea of Twirly Swirly Gumdrops and then I walked through the Lincoln Tunnel."
And as for me, I can't complain. Buddy comes up to visit from time to time.
Скопировать
- Они их сожгли!
- На нашей земле выращивают тростник!
Вы можете доказать, что земля принадлежит вам?
They burned those!
-They're planting sugarcane in our land.
Can you prove that you own this field?
Скопировать
Сладко.
Сделан из сахарного тростника.
Из сахарного тростника?
- It's sweet.
It's made of sugar cane.
Sugar cane.
Скопировать
Сделан из сахарного тростника.
Из сахарного тростника?
Это как-то связано с тем, что Тайсоны владеют самой большой плантацией тростника в Пуэрто-Рико?
It's made of sugar cane.
Sugar cane.
Wait a minute. The Tysons own the largest holdings of sugar cane in Puerto Rico!
Скопировать
Я верю, что Господь, дал мне узнать свою волю.
Как вы знаете, мы жили в лачугах из тростника и грязи в Ассизи и от них мы начали путешествовать по миру
И мы закончили лесорубами
I believe the Lord has deigned to let me know his will.
As you know, we have now lived in shacks made of reeds and mud there in Assisi and from them we started to travel the world, taking our message of holy poverty and charity.
Although we're done here loggers.
Скопировать
Я много охотилась в Канаде,... но кажется мне это разонравилось.
Анна, ещё там, в тростнике!
- Ну Рене сколько всего жертв?
I've hunted a lot in Canada... but I don't care for it anymore.
Anne, behind the reeds!
- How many victims?
Скопировать
Последствия урагана "Элис".
Табак и сахарный тростник, которые пережили эти катастрофы, были уничтожены во время извержения вулкана
В течение этого времени... общий объем британской помощи для колонии составил ноль фунтов.
-..as a result of Hurricane Alice.
What tobacco and sugar cane survived these catastrophes were subsequently devastated by the eruption of Mount Pestilence.
During this period, Britain's financial assistance to the island amounted to...? Zero.
Скопировать
- Наверное, с ней что-то случилось.
Посмотрите, как примят этот тростник.
Должно быть, ее поймали Болотники.
-Something must have happened to her.
Look at the way those reeds are crushed.
The Swampies must have got her.
Скопировать
Самки откладывают яйца в воду.
питаясь другими маленькими живущими в воде существами пока для них не настает время подняться вверх по тростнику
Мдадшие родственники стрекоз, красотки, также часто посещают водоемы.
The females lay their eggs in water.
Their young, wingless larvae will grow up on the bottom of the pond, breathing through feathery gills and feeding on other small water-living creatures until the time comes for them too to climb up a reed and spread their wings.
The dragonflies' smaller relative, damselflies, also haunt ponds.
Скопировать
Здесь многое беспокоит меня.
Со многим я не согласен, но я лишь трава, тростник.
Надеюсь, что смогу повлиять на какие-то изменения к лучшему.
There's a lot here that troubles me.
A lot of things I don't agree with, but... I'm a grass reed... I'll go with it.
Hopefully, I can affect some changes for the good.
Скопировать
Чего вы, дурочки, пед царапаете?
Идите пучше к тростнику. Там здорово смотреть, как раки вокруг ппота ползают.
А если ты врешь?
What are you doing here?
Go to the reeds, look at the scrawfish scrambling around the raft.
But if you are lying?
Скопировать
В этом сила Паскаля. Ты читала его?
Да, человек - это мыслящий тростник. Две бесконечности, прочее...
- Нос Клеопатры...
You've read Pascal, at least.
"Man is a thinking reed." "The two infinities."
- "Cleopatra's nose."
Скопировать
Ребята постарались.
Вот, тростника должно хватить.
Сам нарубил. Мешок сахара и пять банок персиков.
The boys are doing good here.
Here's enough sugar cane. I had to cut it myself.
A bag of sugar and 5 cans of peaches.
Скопировать
Я слышал.
Это лягушки в тростнике.
Здесь кто-то есть.
I heard.
It's only the frogs in the bulrushes.
Somebody's there.
Скопировать
Именем Короля Франции, принимаю во владения эти неизведанные земли.
Мы посадим здесь банановые деревья, кофейные деревья, и сахарный тростник.
И привезем сюда чернокожих из Африки, чтобы было кому на нас работать.
In the name of the King of France, I take possession of these unknown lands.
Here we shall plant banana trees coffee trees and sugar cane.
We shall have black Africans sent over to work for us.
Скопировать
Весной мы делали мясные шлемы.
Когда я наглел... меня сажали в пеньковый мешок и били тростником.
В самом деле, ничего особенного.
In the spring, we'd make meat helmets.
When I was insolent... I was placed in a burlap bag and beaten with reeds.
Pretty standard, really.
Скопировать
- доктор.
Тростник?
- бык - глаз.
-Dr.
Reed?
-Bull's-eye.
Скопировать
Годо.
Ветер в тростниках.
Я могу поклясться, что слышал крики.
Godot.
The wind in the reeds.
I could have sworn I heard shouts.
Скопировать
Она ведь не голодает.
Я пока не могу оставить тростник.
Если бы вы только себя слышали....
When I'm offering you the means to have what you say you want...
Do you think I'd take a brass razoo from you?
Get out of here, Your Holiness, and take your means with you. - I work for what I have.
Скопировать
Всегда приглядывал за мной. - Он все еще занимается стрижкой овец? - Нет.
Он занимается рубкой тростника в Северном Квинсленде.
Там можно подзаработать денег и купить плантацию, достаточно большую.
You reckon shearing's hard, but I tell you there's not too many blokes... big enough or strong enough to cut the sugarcane.
You make it sound like your life's ambition.
I wouldn't mind trying it for the money it can make.
Скопировать
Вся жизнь впереди!
Рубить тростник - нелегкая работа. Но если уметь это делать хорошо, можно неплохо жить.
И потом, он очень целеустремленный человек.
We got some honeymooning to do.
And Luke, he's got the stuff to be a bloody good cutter... if he's not interfered with.
Let's just hope Luke is bloody good enough... to make lots of money...
Скопировать
Пойдем.
Ларек с сахарным тростником скоро закроют
Сколько?
Quick.
The suger-cane stall will be closed!
How much?
Скопировать
Иди спроси, если мне не веришь
У меня самый сладкий тростник
Если не покупаешь, я закрываюсь.
Go and ask him if you don't believe.
I have the sweetest cane.
If you're not buying, I'll close.
Скопировать
Это же рабский труд. - Рабский?
Квинслендские рубщики тростника - лучшие в мире. Элита.
Он возьмет, ведь ему нужен хороший работник.
He will, if he wants a good worker.
I can earn 10 times as much in that cane as I ever could at Drogheda.
And that means we'll be able to buy a place that much sooner.
Скопировать
Он возьмет, ведь ему нужен хороший работник.
На тростнике можно заработать в 10 раз больше, чем я имел в Дрогиде.
И это значит, что мы скоро сможем купить дом.
And that means we'll be able to buy a place that much sooner.
So if I have to be a coolie now, then I will.
Because one day, Mrs. O'Neill, I intend to be the headpin... out on the best sheep station in the whole of Western Queensland.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Тростник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Тростник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение