Перевод "just kids" на русский
Произношение just kids (джаст кидз) :
dʒˈʌst kˈɪdz
джаст кидз транскрипция – 30 результатов перевода
Did you see that shit, man?
I know they were just kids, but we kicked their fucking pubeless asses!
I don't know what to say or think, except-- That you'll offer us sex as a reward?
Они победили систему.
Молодцы, парни.
Все не так просто.
Скопировать
-We have skinheads?
Just kids.
-Kiddie skinheads?
- Скинхеды? - Нет.
Просто ребята.
- Малолетние скинхеды?
Скопировать
Then there's something to consider, which is we're older, and we got jobs, and you got a wife.
We're not just kids anymore. This is where you always get in trouble.
This is where you cross the line.
Ты понял, о чём я? И нужно учитывать то, что мы взрослые и у нас есть работа и семья.
Мы уже не дети, а здесь нас ждут проблемы.
Так мы можем пересечь черту.
Скопировать
Now, wait a minute.
I know how you must feel, but they're just kids.
David, he's only 18.
Подождите-ка.
Я понимаю ваши чувства, но они еще дети.
Дэвиду всего 18.
Скопировать
You always exaggerate.
They are just kids.
I heard them in concert.
Вы преувеличиваете, как всегда.
Это - дети.
Я слышала их на концерте.
Скопировать
!
Thousands of students -- just kids, really -- did what we did.
We headed for the jungles of the North.
!
Тысячи студентов - просто дети, действительно делали то, что делали.
Мы достигли джунглей Севера.
Скопировать
Don't be scared.
We're just kids.
Hey, soon you'll need a bra.
Не бойся.
Мы же дети.
Надо же! Скоро тебе придётся носить бюстгальтер.
Скопировать
And what are those? Small versions of adults, honey.
And not just kids, everyone. We're going to open next year.
That is, if the lawyers don't kill me first.
И не только дети, но и взрослые.
В следующем году мы открываемся.
Конечно, если меня не убьют адвокаты.
Скопировать
We're all Jews here.
~ They're just kids.
~ You should have told me.
Типичные еврейские уловки!
- Они просто дети.
- Вы должны были предупредить меня.
Скопировать
The regiment is to be lined up in 15 minutes! Forward march!
Vano, they're just kids, but you're an old man.
- Sorry.
Через 15 минут построение полка, а вы?
Вано, ну это пацаны, но ты же "старик", а!
Виноват, товарищ командир.
Скопировать
- It's nothing.
They're just kids.
- Sure, just kids' mischief.
- Ничего особенного.
Просто детские шалости.
- Да, просто детские шалости.
Скопировать
They're just kids.
- Sure, just kids' mischief.
- Bye.
Просто детские шалости.
- Да, просто детские шалости.
- До свидания.
Скопировать
Mornin', Captain.
The crew were mostly just kids-- rock and rollers with one foot in their graves.
- How old are you?
Как спалось, капитан.
В команде были молодые парни, мальчишки... фанаты рок-н-ролла, одной ногой стоящие в могиле.
- Сколько тебе лет?
Скопировать
I'm sorry about the brutal interruption.
They're just kids.
AII the same...
Я прошу прощения, Вас так грубо прервали.
Ну что Вы, это же дети.
Тем не менее...
Скопировать
Who was that?
- Kids, just kids, more kids.
- Stupid kids.
Кто это был?
Дети. Обычные дети, опять дети.
Глупые дети.
Скопировать
Nadine with me.
They are just kids, eh?
Is everything wrong in your home?
Надин, идет со мной.
Они просто дети.
Ну, что дела дома по-прежнему плохи? Да.
Скопировать
Yes' I have.
Guns' gases' airplanes are just kids' games.
It's not Garin alone involved here.
Видел.
Пушки, газы, аэропланы - детская забава.
Тут не один Гарин.
Скопировать
He read us some great ones last night over dinner.
They're just kids. They had to describe their favorite animals.
One little girl of eight chose a bird.
Он зачитывал нам их за обедом, они неплохие.
Он был юнцом, описывал своих любимых животных.
Маленькая восьмилетняя девочка подобрала курицу.
Скопировать
Wouldn't it?
All right, maybe we did get married but we were just kids.
And then?
Разве?
Хорошо, мы поженились, но мы были детьми.
А потом?
Скопировать
That's horrible!
Of course, it means nothing to them... they are just kids you know what?
Tomorrow i am singing in "Grand"...
Какой промах! Ужас!
Но им то по фиг...ведь они всего лишь дети Ты знаешь что?
Завтра я буду петь в "Гранде"
Скопировать
- I've had it with them!
They're just kids.
I can't get a moment's peace here!
Знаем мы твою работу!
Что-что? Что вы имеете в виду?
Ложись-ка лучше. С чего б это?
Скопировать
OK, Tomaz.
They're just kids.
-And who do you think wrote that we've all shit.
- Дай-ка, Томаш...
Они просто дети.
- А кто бы мог подумать, что это они пишут: "Вы все дерьмо"?
Скопировать
Jesus, Rachel, you didn't even say good-bye.
We were just kids, Nicky.
Just kids.
Господи, Рэйчел, ты даже не удосужилась попрощаться.
Мы были детьми, Ники.
Просто детьми.
Скопировать
We were just kids, Nicky.
Just kids.
You were working two jobs, and when you weren't working, you were painting.
Мы были детьми, Ники.
Просто детьми.
Ты работал на двух работах, а когда ты не был на работе, ты рисовал.
Скопировать
- His kids seemed to think it was funny.
- Well, they're just kids.
You're a grown man with responsibilities.
- Его детям это показалось смешным.
- Ну, они просто дети.
Ты взрослый человек с обязательствами.
Скопировать
- Call the police.
We're no robbers, we're just kids!
- No police please!
- Звони в милицию.
Мы не воры, мы дети!
- Не надо в милицию!
Скопировать
Oh, how heavy!
Last year they were still just kids.
Come, Eliseo, come with me.
Ой, какой тяжёлый!
В прошлом году были ещё малышами.
Идём, Элисео, проводи меня.
Скопировать
I'll make you a cup of tea, Natty.
There just kids.
They don't speak for all of us.
Пошли, Нэтти, я угощу тебя чаем.
Они просто дети.
Их мнение - это не мнение нас всех.
Скопировать
Do you want me to just get regular milk for ten cents?
Now, look, it isn't our fault that terrorists hate us, we're just kids.
We aren't the ones bombing them now, we're just kids.
Ты чё хочешь, чтоб я пил обычное молоко за 10 центов
Послушайте, это не наша вина, что террористы нас ненавидят Мы всего лишь дети
Не мы бомбим их. Мы всего лишь дети
Скопировать
Now, look, it isn't our fault that terrorists hate us, we're just kids.
We aren't the ones bombing them now, we're just kids.
There's a lot of crazy stuff going on in the world, but we're just caught in the middle.
Послушайте, это не наша вина, что террористы нас ненавидят Мы всего лишь дети
Не мы бомбим их. Мы всего лишь дети
В мире происходит много странных вещей Мы просто попали под перекрёстный огонь
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов just kids (джаст кидз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы just kids для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джаст кидз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
