Перевод "look forward to" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение look forward to (лук фоyод ту) :
lˈʊk fˈɔːwəd tuː

лук фоyод ту транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, that's wonderful.
I look forward to seeing all three of you tomorrow.
- Sleep well.
О, это прекрасно.
Ожидаю увидеть вас троих на свадьбе. -Хороших снов.
- И тебе Миа
Скопировать
Still, I can't wait to find out.
That's something to look forward to.
And we're slap-bang in the middle of New New York.
Но мне не терпится узнать.
Определённо есть, чего ждать.
В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ... Приземлились в центре Нового Нью-Йорка.
Скопировать
Your last report was very well written.
I look forward to your next one!
Thank you so much!
Твой последний доклад очень хорош.
Буду ждать твоей следующей работы.
Хорошо. Спасибо!
Скопировать
From Minnesota.
I look forward to meeting her.
Hey, thank you so much for calling us.
Из Минесоты.
Очень хочу с ней познакомиться.
Привет, спасибо что позвонила.
Скопировать
Mr. Kuryu... I wanted you to know that I'll be appealing the decision.
I look forward to it.
See you in court, then.
Курью-сан, я хочу, что бы вы знали, что я подам аппеляцию.
Буду ждать.
Тогда, до встречи в суде.
Скопировать
Good.
Look forward to the audience.
No, a 45 degree angle is best.
Отлично.
Смотри прямо на зрителей.
Нет, лучше поверни голову на 45 градусов.
Скопировать
Then we may meet face-to-face soon.
I'll look forward to that time.
Yes. We'll bring this business with Kira to an end once and for all...
то мы могли бы даже встретиться. Да.
я рассчитываю на тебя. Согласен.
На этот раз мы покончим с этим недоразумением под названием Кира.
Скопировать
His name is Dick Dewy, miss.
I shall very much look forward to that, Mr Dewy.
Mr Maybold.
- Его зовут Дик Дьюи, мисс.
Я буду очень ждать этого часа, мистер Дьюи.
Мистер Мэйболд.
Скопировать
Everybody learns the hero's journey isn't always a happy one.
Yeah, I look forward to reading it.
Come on, everybody.
Чтобы все узнали, что жизнь пройти - не поле перейти?
Н-да, я в предвкушении чтива.
Все по местам!
Скопировать
Three months driving in L.A. And I forgot how to use my fucking legs.
Every spring, the women of New York leave the foolish choices of their past behind and look forward to
This is known as Fashion Week.
Я все время за рулем. Отвыкла на своих двоих ходить.
Каждый год женщины Нью-Йорка оставляют прошлое позади.
Это называется Неделя высокой моды.
Скопировать
All right.
I'll look forward to another scintillating report in an hour.
Of course.
Хорошо.
Через час жду следующего блестящего отчета.
Конечно.
Скопировать
-Promises, promises.
I look forward to it.
I'll return.
Это - всего лишь обещания.
Буду ждать с нетерпением.
Я вернусь.
Скопировать
I call him the next day and I was like, "Hey, Prince, it's Kevin.
Listen, we talked a lot and I look forward to this thing we're gonna do but we're making Jay and Silent
I needed to use 'The Most Beautiful Girl in the World. '
Значит, звоню ему назавтра: "Здравствуйте... Принс, это Кевин.
Такое дело... мы вчера так хорошо поговорили, всё в силе, с нетерпением жду начала... но мы тут снимаем кино -- Jay and Silent Bob Strike Back, там герои из 'Догмы', если таких помните, --
и нам нужна ваша песня, 'The Most Beautiful Girl in the World'.
Скопировать
-Nothing. There's just something I gotta do.
Well, I look forward to hearing about it in the fall.
You will.
-Ничего, просто я должна кое-что сделать.
Ну, я надеюсь услышать об этом осенью.
Вы услышите.
Скопировать
No, no.
This was... you were – are... it was wonderful, and I look forward to many similar occurrences in the
Understand?
Нет, нет.
Это было... Ты был... Это было чудесно, и я с нетерпением жду подобных встреч в будущем, но сейчас мне надо идти.
Понятно?
Скопировать
I'll take it in the conservatory.
I look forward to resuming our verbal judo.
- All right, boys, this is the big one!
Я возьму трубку в зале.
Я надеюсь, мы продолжим наше словесное дзю-до.
-Так, парни, это не мелочь! -Да!
Скопировать
Sharing is so much a part of their way of life that they have no word for 'thank you.'
I look forward to seeing you when I finally come home on leave.
I'll finish this letter later."
"Они так привыкли всё делить, что у них даже нет слова "спасибо".
"Не дождусь возвращения и встречи с тобой.
Допишу письмо потом".
Скопировать
Yes, well, likewise.
I look forward to some intergenerational by-play.
Uh, by the way, Andy, are you going to be smoking all night?
Что ж... Аналогично.
С нетерпением жду вопросов связи между поколениями.
Кстати, Энди вы так и будете курить?
Скопировать
In a few hours, we leave to cross the last few Miles to the appointed place, where the sky will open to produce a miracle that will stand as testimony to our faith,
I look forward to this new beginning with a joy that I have never felt before.
Because I have you, all of you, to share it with!
Должен быть другой выход. Ну, к счастью, он у нас есть. Ты помнится говорил нужна информация.
Это значит, что я тебя отпускаю, но у тебя такой немеренный багаж за плечами, что свободной тебе никогда не быть.
Нет! А если б это был твой брат?
Скопировать
I don't need another baby.
I got a lot to look forward to.
Like picking out my casket.
Мне не нужен еще один ребенок.
У меня впереди еще много интересного.
Например, выбирать себе гроб.
Скопировать
Your nose is the only bit of you that never stops growing.
That's something to look forward to.
Oh, aye.
Нос - это это единственное, что никогда не перестаёт расти.
Предвкушаю с радостью.
О, да.
Скопировать
-Hi , Violet.
Assuming you accept the conditions, we look forward to your continuing to be a part of our Wellesley
Nice party.
- Добрый вечер.
Надеемся, что вы сочтёте условия приемлемыми и продолжите работу,.. ...служа на благо сохранения традиций Уэллесли.
Красивый стол.
Скопировать
And you think you could be comfortable in a position under a woman?
I look forward to it.
Starting at the bottom, working my way up slowly to the top.
ты нормально воспримешь положение под женщиной?
- Жду этого с нетерпением.
Начну с самого низа и медленно буду двигаться вверх.
Скопировать
You're a reactionary.
You can't tell me that you don't look forward to the day... when you can come in here, stand on your
Emphatically not, sir.
В тебе говорит реакционер.
Разве ты не ждешь того дня, когда сможешь прийти в этот дом уже не как слуга... и с гордо поднятой головой заявить: "Эй ты, д'Альгу! Отныне у нас все общее!"?
Не в коем случае, мсье.
Скопировать
Just old age.
It's the only disease that you don't look forward to being cured of.
I can remember absolutely everything, young man.
Состарился.
Это единственная болезнь, от которой нет лекарства.
Я абсолютно все помню.
Скопировать
Now, you've got to listen to me.
Any idea what you'd have to look forward to if you stayed here?
Chances are we'd both wind up in a concentration camp. True, Louis?
Послушай меня!
Послушай меня. Ты представляешь, что ждет тебя здесь?
9 шансов из 10 за то, что мы окажемся в концлагере.
Скопировать
I haven't got what the Marines want, and they certainly haven't got what I want.
Maybe what you and I needed was a war, so we could look forward to something pleasant happening to one
I had you pretty well sized-up from the first.
У меня нет того, что нужно морпехам, у них нет того, что нужно мне.
Возможно, нужна была война или какое-нибудь отчаянное событие, чтобы с одним из нас случилось что-нибудь забавное.
Только сейчас я понял, что вы за человек.
Скопировать
The leading banker in Amsterdam is now the pastry chef in our kitchen.
We have something to look forward to.
And his father is the bellboy.
На нашей кухне шеф-кондитер самый крупный банкир Амстердама.
Нам есть на что надеяться!
А, его отец посыльный?
Скопировать
Sanyu until I had my daughter six years ago.
My job was proofreading, and I look forward... to working with you.
Right...
Я работала прежде в компании Санйу, шесть лет назад, до рождения дочери.
Я работала корректором и я надеюсь что смогу работать у вас.
Ну...
Скопировать
The Powers send them.
I look forward to my next vision.
You gonna be okay?
Их посылают Силы.
Я с нетерпением жду моего следующего видения.
С тобой все будет в порядке?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов look forward to (лук фоyод ту)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы look forward to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лук фоyод ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение