Перевод "laid paper" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение laid paper (лэйд пэйпо) :
lˈeɪd pˈeɪpə

лэйд пэйпо транскрипция – 31 результат перевода

No, I mean, the paper.
This is what is known as laid paper.
You see the watermarks inside the design?
Нет, я говорю про бумагу.
Она так же известна, как бумага верже.
Видишь водяные знаки?
Скопировать
He showed me how to hunt, how to be real quiet and how to listen.
Well, me and my daddy got laid off at the paper mill.
Whilst I spent about five months watching' TV with my brothers...
Тихо подкрадываться и слушать. Он говорил, что видел всё, что только можно увидеть на свете И поэтому ему не хочется покидать наши леса.
Когда мы с отцом возвращались с бумажной фабрики, где я проработал 5 месяцев Я каждый вечер смотрел телевизор вместе с братьями.
Слова старика не выходили у меня из головы.
Скопировать
She'd quote the Psalms: He who sits high in heaven shall laugh.
house, with seven kids a devout mother and a far-from-devout father who'd started to drink when he was laid
I was good at defusing tension.
Она цитировала Псалмы: "И будет смеяться тот, кто высоко на небесах"
Маленький домик, семеро детей, набожная мать и далекий от религии отец, который начал пить, после того как его уволили.
Я умела разряжать обстановку.
Скопировать
Even as a kid, I had this gift.
Yeah, you shoulda seen the playground hurt I laid down... playin' rock, paper, scissors, buddy.
Now stop the car.
Даже в детстве у меня был этот дар.
Да, видел бы ты сколько на детской площадке... было обид, когда я играл в "камень-ножницы-бумага", дружище.
А теперь останови машину.
Скопировать
A few miles from town.
Our father was laid off in the paper mill so... money is a little tight right now.
What paper mill?
В нескольких милях от города.
Наш отец был уволен с бумажной фабрики, так что... с деньгами у нас сейчас трудно.
Что еще за бумажная фабрика?
Скопировать
He's being set up.
Someone's laid a paper trail back to Cologne.
Cologne?
Его подставили.
Кто-то переслал документацию обратно в Кельн.
Кельн? Это было в 1979 году.
Скопировать
Come on, just cut me a break, will you?
The paper just laid off 60 people and I have a wedding next month.
We'll send you a blender.
Да ладно вам, отнеситесь ко мне проще!
Газета только что сократила 60 человек и у меня свадьба в следующем месяце.
Мы вышлем тебе блэндер.
Скопировать
- Nothing.
But the local paper has really laid into you.
- "Girard and gimmick politics."
-Нет.
Зато про тебя все местные газеты написали.
-"Жирар - чудак от политики". -Чего от них еще ждать!
Скопировать
You always have to see the positive.
The original Star Wars, the '77 film there's a lot of visual reference from what Jodorowsky laid out
Just the way his sword fights were designed.
Всегда нужно видеть позитивную сторону.
Оригинальные Звездные Войны 77 года содержат много отсылок на то, что Ходоровский изложил на бумаге.
Например, дизайн боя на мечах.
Скопировать
No, I mean, the paper.
This is what is known as laid paper.
You see the watermarks inside the design?
Нет, я говорю про бумагу.
Она так же известна, как бумага верже.
Видишь водяные знаки?
Скопировать
Look at this.
It's her entire estate laid out on paper.
She couldn't manage my calendar, but this crap fest she plans within an inch of her life.
Ты только посмотри.
Это её подробные указания.
Она не справлялась с моим расписанием, но умудрилась запланировать этот фестиваль на смертном одре.
Скопировать
We get rid of these bastards, then we begin making money on those Yankees.
They carry gold, not paper dollars and they're going to beat the South.
Look. See that one with the white beard sitting in the wagon?
Мы избавимся от этих сволочей, и начнем делать деньги на этих Янки.
У них при себе золото, а не бумажные доллары. И они победят Юг.
Смотри, видишь того, с белой бородой, в фургоне?
Скопировать
Why?
It's that bit about you in the paper today.
- What bit?
Почему?
Это о том, что о вас написали в газете
- О чем именно?
Скопировать
It's this ridiculous obsession. It devours me.
From the minute I first laid eyes on it, I was lost, helpless completely caught up in this awful compulsion
Laid eyes on what?
Это наваждение, это болезнь, затмение разума.
В тот момент, как я увидел ее, я лишился воли, погиб и понял, что я перед ней совершенно беспомощен.
Но кого же вы увидели?
Скопировать
From the minute I first laid eyes on it, I was lost, helpless completely caught up in this awful compulsion.
Laid eyes on what?
The Cellini 'Venus', of course.
В тот момент, как я увидел ее, я лишился воли, погиб и понял, что я перед ней совершенно беспомощен.
Но кого же вы увидели?
Как кого? Венеру Челлини.
Скопировать
You're joking.
- Do you read the paper?
- Paper?
Вы шутите.
- Газету читали?
- Газету?
Скопировать
- Do you read the paper?
- Paper?
- Apart from the share market?
- Газету читали?
- Газету?
- Ну кроме биржевых сводок?
Скопировать
I haven't seen many of his pictures, but he must be a good actor.
Hey, there was something about him in today's paper.
He got into a fight with somebody.
Я видела мало его картин, но он, должно быть, хороший актер.
О нем что-то писали в сегодняшней газете.
Он с кем то подрался.
Скопировать
Mother...
I need paper and ink to write my confession.
Could I have some more?
Матушка...
Мне нужны бумага и чернила, чтобы сделать признание.
Можно ещё?
Скопировать
Tell me the truth.
What have you done with the paper?
I told you, Madam.
Скажите мне правду.
Что Вы сделали с бумагой?
Я сказала Вам, сударыня.
Скопировать
It's not possible.
It was a short confession for so much paper.
True enough.
Этого не может быть.
Вам не могло потребоваться столько бумаги для такого короткого признания.
Я сказала правду.
Скопировать
You are running a great risk.
What did you do with the paper?
Madam, I told you.
Вы рискуете.
Что Вы сделали с бумагой?
Сударыня, я сказала Вам.
Скопировать
I give you five seconds to decide...
- I want the paper.
- I haven't it.
Я даю Вам пять секунд, чтобы решиться...
- Мне нужна бумага.
- У меня её нет.
Скопировать
So, this is it! ?
With tigers of paper!
You wanted to threaten me with Chinese tactics, huh?
Так, вот что это!
? Бумажные тигры!
Вы хотели испугать меня китайской тактикой, ха?
Скопировать
Good behaviour.
This paper says I have to report in to the local law officer wherever I am.
Check-in day is Monday.
- Через три года? За хорошее поведение.
В бумаге написано, что должен отметиться у местных властей, где бы я ни был.
Запись у нас в понедельник.
Скопировать
- hello, miss.
Your music paper arrived.
I´m sorry about the delay.
- Здравствуйте, мадемуазель.
Ваши ноты прибыли.
Простите за задержку.
Скопировать
- Yes, sir.
- Leave the paper.
What's he up to?
Заберите это с собой.
Оставьте газету.
Что он задумал?
Скопировать
Nothing?
No, sir, they're just blank sheets of paper.
They can't be!
Ничего?
Нет, сэр, это просто чистые листы бумаги.
Не может быть!
Скопировать
They can't be!
Why should he hide blank sheets of paper in the boat?
Or are you hiding something?
Не может быть!
Почему он прятал чистые листы бумаги на каменной лодке?
Или вы что-то скрываете?
Скопировать
You'd better.
Rock, paper, scissors!
Rock, paper, scissors!
Ты уж постарайся.
Камень, ножницы, бумага!
Камень, ножницы, бумага!
Скопировать
- Yes, if you would.
I even published my memoirs in your paper, you may recall.
Yes.
- Да, если можно.
Я даже публиковал мои мемуары в Вашей газете, Вы наверное помните.
Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов laid paper (лэйд пэйпо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы laid paper для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэйд пэйпо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение