Перевод "lunches" на русский
Произношение lunches (ланчиз) :
lˈʌntʃɪz
ланчиз транскрипция – 30 результатов перевода
Secretly, you miss the ad game, don't you?
You miss the pressure and the deadlines and the power lunches.
Or am I wrong?
Ты ведь втайне скучала по рекламе, правда?
Тебе не хватало давления, дедлайнов и деловых обедов.
Или я не прав?
Скопировать
A check won't make it up.
I've gone without lunches just so I could have this cruise.
I've planned on it.
Чеком делу не поможешь. Я так долго копила.
Не обедала, чтобы поехать в этот круиз.
Я всё распланировала.
Скопировать
No, these were left over.
Next Saturday, I'll make the lunches.
I might not be able to come next week.
Нет, это то что осталось.
В следующую субботу, я угощаю.
Я не смогу прийти на следующей неделе.
Скопировать
Who?
She comes here every Saturday at noon with 2 box-lunches and waits for her beau.
Excuse me.
Кто?
Она приходит сюда каждую субботу в полдень с 2умя обедами в упаковке и ждёет своего поклонника.
Извините.
Скопировать
- You bully me and belittle me, tie me down!
I don't want any more of your packed lunches and your hot drink at bedtime!
I can't even choose what I want in the supermarket without getting an argument from you!
- Ты запугиваешь и унижаешь меня, держишь на привязи!
Мне больше не нужен твой ланч и тёплое питьё перед сном!
Я даже не могу в супермаркете выбрать, что хочу, не получив твоего совета!
Скопировать
"Lorraine and Kim, you're in charge of breakfast.
Henry and Jake, lunches.
Charlie, handle drop-offs. "
"Лорейн и Ким готовят завтрак.
Обед - Джейк.
Чарли, всех отвезти."
Скопировать
So are your lunches
But lunches are common
Italian food will be popular
Так же, как и Ваши обеды!
Но Ваши обеды вы едите каждый день.
Итальянская кухня будет популярна!
Скопировать
Italian cuisine is good
So are your lunches
But lunches are common
Итальянская кухня очень хороша!
Так же, как и Ваши обеды!
Но Ваши обеды вы едите каждый день.
Скопировать
I need the calendar.
He has lunches with the president, direct access.
-He's not taking orders from us.
Мне нужен календарь.
Он обедает с президентом, у него прямой доступ.
- Он не выполняет наши указания.
Скопировать
This is a better job than my accountant does.
Any lunches or dinners with no receipts I assume were private.
- L phoned restaurants to estimate amounts.
Работа лучше, чем у моего бухгалтера.
Все обеды и ужины без счетов, полагаю, были личными.
- Так что я позвонила в рестораны, чтобы подбить сумму.
Скопировать
What's unreasonable about 3 percent?
Three percent equals X dollars, which is Y flu vaccinations, Z school lunches... .
It's more convincing with numbers.
Почему три нельзя-то?
Три процента равны "икс" долларам, "игрек" прививок от гриппа и "зет" школьных обедов ...
Это было бы гораздо убедительнее с цифрами. Кэрол! Мне нужна минута.
Скопировать
Only twice.
Those lunches were business.
Oh, you have a new suit.
Всего два.
Это были бизнес обеды.
Ах, у тебя новый костюм.
Скопировать
Three francs and 40 centimes to carry me to the end of the month.
I can choose between two lunches and no dinner or two dinners and no lunch.
I just did the most foolish thing imaginable. I squandered the price of a breakfast on a toy that is quite inedible.
3 франка 40 сантимов - и это до конца месяца.
Придется выбирать между двумя завтраками без обеда - или же одним обедом без завтрака.
Я совершил большую глупость, купив сегодня игрушку - и совершенно несъедобную!
Скопировать
You want to study, they dim the lights
Canteen lunches, cheap smokes
Kissing in the alley fingers so cold you can't unbutton her blouse
Ты занимаешься, они тушат свет.
Завтраки в столовой, дешевое курево.
Поцелуи на улице. Пальцы так замерзли, что ты не можешь расстегнуть на ней блузку.
Скопировать
Your own grandfather made it, and your own grandmother posed for it.
That was, naturally, before she started eating those enormous lunches.
- Back to the hotel, please.
ведь ее изваял твой родной дедушка с твоей родной бабушки.
Она месяцами стояла абсолютно неподвижно, а он запечатлевал ее образ в мраморе, естественно это было до того как она стала объедаться на ночь.
Обратно в отель, пожалуйста.
Скопировать
- Yes, Katharine.
Don't get too used to those long lunches.
I'm coming back a week from today.
- Да, Кэтрин.
Пора тебе отвыкать от таких длинных ланчей.
Меня отпустят через неделю.
Скопировать
- You need me at that meeting.
Is he jet-lagged from somewhere, or he just lunches late?
Three o'clock's a late lunch.
Я нужен вам на этой встрече.
Он только что с самолета или поздно обедает?
- 3 часа - это поздно для ланча.
Скопировать
Cool your jets, man. We're comin'.
You forgot the special lunches I made.
- That's okay, Mom!
Сбрось газ, приятель.
Мы уже идем. Вы забыли мои завтраки.
- Мам, все в порядке!
Скопировать
Later, when I went to the hospital. You had already left
So you were the one Who sent those firetrucks, lunches...
And the young housewife... is it really fun to play tricks on others like this?
Позже, когда я пошел в больницу, ты уже уехала.
Итак, это ты посылала те пожарные машины, обеды...
И молодая домохозяйка... Неужели действительно так забавно шутить над другими?
Скопировать
Three days?
What about lunches?
No problem, I always go home for lunch.
Три дня?
А как же мои обеды?
Нет проблем, на обед я всегда хожу домой.
Скопировать
- That must be the goose kid!
It happened just after 2:00 and folks into two-martini lunches in Baltimore may swear off them.
The plot is thickening down south. Diane Brawley reports.
Это тa дeвочкa c гуcями!
Многие балтиморцы после этого дадут зарок не пить до обеда.
К югу страсmи нарастаюm Репорmаж Дианы Броули.
Скопировать
No.
Lunches, dear?
We do, but only in August.
- Верно.
Ланч, милая?
Мы подаем ланчи только в августе.
Скопировать
Bells were on lunch Tugilovo to Berestov .
This keeper of Russian antiquity gives all lunches ?
And what was that?
Званы были на обед в Тугилово к Берестовым.
Этот хранитель русской старины всё обеды даёт?
И что же было?
Скопировать
How can I not?
To think, after all our lunches together, you still don't trust me.
There's hope for you yet, Doctor.
Как я могу?
Подумать только, после всех этих совместных завтраков вы всё ещё не доверяете мне.
Но всё же я надеюсь на вас, доктор.
Скопировать
Even in Paris, I don't feel quite right until 4:00.
It's probably our stupid custom of long lunches.
That's why I rarely eat lunch. Instead I ease my anxiety by running errands.
Даже в Париже мне по себе, пока не наступит четыре часа.
Может, это из-за моей дурацкой привычки завтракать.
Поэтому я не завтракаю, или почти не завтракаю, а тоску я разгоняю посещением магазинов.
Скопировать
That's it, Derek, I'm off to lunch.
It's been a long time between lunches.
Nice of you to keep score, Derek, but not essential.
Это всё, Дерек, я ухожу на обед.
Уже много времени прошло между обедами.
С твоей стороны неплохо держать меня в курсе, Дерек, но это необязательно.
Скопировать
[Groans]
Oh, those two-hour Mexican lunches really take it out of you.
[Groans] I think I'll go to my dressing room... and have a little fiesta.
Она Мэри Ричардс, сэр. Извините. Я вас совсем другим представляла.
- Она думала, что вы старый и суровый. - А вы молодой и...
- Суровый? - Нет, свосем не суровый. - Проходите.
Скопировать
Look, Frankie, what do you say, a hundred a month just for expenses?
For my secretary and my business lunches, entertainment?
All right.
Послушай, Фрэнки, что ты скажешь о сотне в месяц на расходы?
На секретаршу, бизнес-ланчи, развлечения?
Ладно.
Скопировать
Mary, I want you to give top priority to filling that extra half hour.
I figure that if I skip lunches and work overtime for the next two weeks...
I could maybe catch up to where I was a month ago.
Я думаю, они надеялись, что в пальто я быстрее уйду.
А, деревянная. Это хорошо.
Ну, что ж, приступим.
Скопировать
No, he has no weak points, and besides, he knows what we've been up to.
Prefabricated rooms, overpriced text books, lunches prepared on a shoestring ...
- He knows everything.
Нет, он не имеет слабых мест, и к тому же, он знает,про махинации.
Быстровозводимые комнаты, Махинации с учебниками,... Обеды, завтраки...
- Он знает все.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lunches (ланчиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lunches для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ланчиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение