Перевод "environmental concern" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение environmental concern (энвайронмэнтел кенсорн) :
ɛnvˌaɪɹənmˈɛntəl kənsˈɜːn

энвайронмэнтел кенсорн транскрипция – 31 результат перевода

He didn't realize it was endangered.
But he'd be happy to donate money to any environmental concern of the FDLE's choosing.
Well, that takes care of your client's restitution.
Он не знал, что это исчезающий вид.
Но будет счастлив пожертвовать деньги на любой проект по охране окружающей среды по выбору департамента полиции Флориды.
Этим он всего лишь вернет то, что с него причитается.
Скопировать
He didn't realize it was endangered.
But he'd be happy to donate money to any environmental concern of the FDLE's choosing.
Well, that takes care of your client's restitution.
Он не знал, что это исчезающий вид.
Но будет счастлив пожертвовать деньги на любой проект по охране окружающей среды по выбору департамента полиции Флориды.
Этим он всего лишь вернет то, что с него причитается.
Скопировать
I am very well.
Your majesty is kind to show concern.
How is our daughter?
Со мной все хорошо.
Благодарю ваше величество за заботу.
Как там наша дочь?
Скопировать
My love.
This should not concern you.
Forgive me.
Любовь моя.
Не беспокойся об этом.
Простите меня, я говорю о том, о чем не следовало бы.
Скопировать
Here we go...
Here's my concern...
I've heard stories about how you're gonna react to this, and if I see half of you running around, well I just know I'm gonna freak out.
Начнем...
Тут меня беспокоит...
Я слышала истории, как вы реагируете на это, и если я увижу одну вашу половину, бегающей вокруг другой, то точно сойду с ума.
Скопировать
Good evening, everybody!
How about a hand for our band, Midget Assassin and the This Doesn't Concern You Orchestra!
Man, that is some sport coat!
Всем, добрый вечер!
Поаплодируем нашим ребятам, убийце-лилипуту и оркестру "Это вас не касается"!
Да уж, ну и спортивный костюм!
Скопировать
People
Full of causes for concern Crime won't disappear Forever
What's up?
человечек?
Что там с опасностями
Преступность фиг отстанет
Скопировать
What's up?
Full of causes for concern (play a trick on resentment Who's down?
Full of causes for concern are you worried?
Преступность фиг отстанет
Что там с опасностями опустишься так?
Что там с опасностями Преступность фиг отстанет Что там с опасностями лох ушастый человек придурок!
Скопировать
What if someone who's not a carpool parks here?
Obviously, as environmental officer, I don't have any real power, but I can give you this citation, just
You'll notice on the back, I made a list of possible concequences for violating the hospital's new green policy.
А если я никого не буду подвозить?
Ну вообще конечно у меня нет реальных полномочий, но я дам вам эту выдержку, чисто символически.
Там на обороте есть список возможных последствий за нарушение наших новых экологических правил.
Скопировать
Lois has a mysterious way of diving for a penny and coming up with the Holy Grail.
Well, I appreciate your brotherly concern, but I don't have anything to hide.
Well, that's certainly a cavalier approach to a murder accusation... and a public divorce.
У Лоис есть мистическая способность нырять за монеткой и выныривать со Святым Граалем в руках.
Что ж, ценю твою братскую заботу, но мне нечего скрывать.
Должен отдать должное твоему кавалерийскому подходу к обвинениям в убийстве, ну и к публичному разводу.
Скопировать
We should do a CT and look for a brain tumor.
It can also be an allergy or something environmental.
We should check her home.
Нам надо сделать КТ, чтобы проверить на опухоли.
Это может быть аллергия или что-то бытовое.
Нам надо проверить ее дом.
Скопировать
You think Mr. Kuryu really wasn't after Mr. Hanaoka?
He's a man who's only concern is finding the truth.
As he did with me.
Вы правда думаете, что не Ханаока был целью Курью-сан?
Он человек, которого интересует только правда.
Так же он поступил со мной.
Скопировать
Very much so.
Your daughter, the Lady Mary, has fallen ill, even to the concern of her doctors.
I have a letter written by her mother.
Совершенно верно.
Ваша дочь Леди Мэри, сделалась больна ее доктора весьма озадачены.
у меня есть письмо, написанное ее матерью.
Скопировать
If she is up the duff, she hasn't mentioned it.
My concern is more diseases, since you shagged me last night, and you've been riding bareback with her
Jesus Christ, Lip, it's not rocket science.
Если она беременна, она не стала бы упоминать это.
Меня теперь больше беспокоят болезни, раз ты трахнул меня вчера, а с ней ты был без презерватива.
Господи боже, Лип, это не ракетные исследования.
Скопировать
I'm a tree trimmer by trade, I'm also a recording engineer, and sometimes I mess around with film making a little bit, and I play some rock and roll.
I was a director of an information center on environmental issues in Los Angeles.
As soon as I heard the sounds coming out of Paul's mouth and then the sounds coming from the CD he told me about I went and bought it, and immediately I dreamed of what Tuva would be like.
По профессии - я формовщик деревьев, а ещё - инженер звукозаписи, иногда кино снимаю, а ещё я играю рок-н-ролл.
Я был директором информационного центра по вопросам окружающей среды в Лос-Анджелесе.
Как только я услышал звуки, которые издает Пол и которые были записаны на CD, про который он рассказывал - я сразу же купил его и тут же стал думать на что будет похожа Тува.
Скопировать
Full of causes for concern (play a trick on resentment Who's down?
Full of causes for concern are you worried?
are you worried?
Что там с опасностями опустишься так?
Что там с опасностями Преступность фиг отстанет Что там с опасностями лох ушастый человек придурок!
лох ушастый человек придурок!
Скопировать
Two siblings, same condition.
It's gotta be genetic or environmental.
Yes, and that would make complete sense if there was anything in her environment.
Это должно быть либо генетическое, либо фактор среды.
Добавляем, что все произошло одновременно, и возвращаемся к факторам среды.
И это было бы логично, если бы мы нашли хоть что-то в ее привычной среде.
Скопировать
What's up?
Full of causes for concern Crime won't disappear Forever
What's up?
человечек?
Что там с опасностями
Преступность фиг отстанет
Скопировать
What's up?
Full of causes for concern (play a trick on resentment Who's down?
Full of causes for concern are you worried?
Преступность фиг отстанет
Что там с опасностями опустишься так?
Что там с опасностями Преступность фиг отстанет Что там с опасностями лох ушастый человек придурок!
Скопировать
Full of causes for concern (play a trick on resentment Who's down?
Full of causes for concern are you worried?
are you worried?
Что там с опасностями опустишься так?
Что там с опасностями Преступность фиг отстанет Что там с опасностями лох ушастый человек придурок!
лох ушастый человек придурок!
Скопировать
Are you all right?
I understand you're here out of concern for my safety, but you could be in some kind of psychotic collusion
Go apply pressure to his wound until the police get here. OK. OK.
Что это за психология?
Что Вы за человек? Темперанс... Ты в порядке?
Оливер, я понимаю, что ты здесь из-за ложно понимаемой заботе обо мне, но, возможно, я плохо понимаю людей, и ты можешь состоять в психотичном сговоре с Кеном, так что я прошу тебя пройти вон туда
Скопировать
I mean, as to your seeing me in the camp... more or less daily... would you prefer not to?
Mr Bullock, if you believe... the change in my condition... and the decent concern for others... we claimed
But, please, do not ask me to make it for you.
Я о том, что мы будем пересекаться тут очень часто. Вам бы этого не хотелось?
Мистер Буллок, я не стану вас осуждать, если вы считаете, что уход из лагеря и переселение семьи будет лучше для меня и для тех, из-за кого мы расстались.
Но прошу, не заставляйте меня решать за вас.
Скопировать
Let me suggest, Mr Swearengen... you do not get distracted from your opportunity.
Not who I work for should concern you, but the amount you'll be paid... and the surety of its delivery
Too fucking true.
Осмелюсь предположить, мистер Сверенджен, вы не упустите возможности.
Вас должны волновать не мои работодатели, а предлагаемая мною сумма и гарантия её доставки.
- Без пизды.
Скопировать
Consider the times we live in.
to be deprived of the liberty, which allows me to speak boldly in private. about those matters which concern
I understand.
Примите во внимание время, в которое мы живем.
Я не хочу утратить вольность, которая мне позволит говорить наедине напрямик о вещах, которые затрагивают Вашего господина и королеву.
Понимаю.
Скопировать
I'm bothered by these drawings.
Listen, I appreciate your concern.
But my son lost his best friend three nights ago.
...я очень обеспокоена этими рисунками.
Э-э-э... послушайте...
Я польщена, что вы проявили такой интерес... к тому, что мой сын потерял лучшего друга три дня назад.
Скопировать
What's the matter?
It does not concern you, son.
Can?
А в чем дело?
Тебя это не касается, сьlнок.
Можно?
Скопировать
- Yeah.
- You understand my concern.
- Yeah. - You do realise what's at stake, don'tyou?
- Ага.
- Ты понимаешь мое беспокойство.
- Ага. – Ты ведь понимаешь, что поддано опасности?
Скопировать
-You earned partnership.
You're not buying in, if that's your concern.
It isn't.
- Ты это заслужила.
Если тебя это беспокоит, можешь не соглашаться.
Да нет.
Скопировать
What you got there?
I know you have grave concern for Angel's welfare, so I made Mock-na.
Oh, Mock-na.
Что у тебя там?
Ну, я знаю, что ты очень заботилась о благополучии Ангела, поэтому я сделал немного Мок-На.
О. Мок-На.
Скопировать
Sir, is there some information we might maybe be lacking... as to why there's an entire fed squad sitting on this train?
- Doesn't concern us.
- It kind of concerns me.
Сэр, может есть что-то, чего мы не знаем, например, почему целый отряд федералов едет в поезде?
- Это нас не касается
- А меня как-то касается
Скопировать
When Lilith and I got engaged, she insisted on being involved with the ring selection process.
I appreciate your concern, but I wanna surprise her.
How about this one?
Когда мы с Лилит обручались она настояла на своем участии в процессе выбора кольца.
Спасибо за совет, Фрейзер, но я хочу сделать ей сюрприз.
Может, это?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов environmental concern (энвайронмэнтел кенсорн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы environmental concern для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энвайронмэнтел кенсорн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение